Read Lafcadio Hearn's Japan Online

Authors: Donald; Lafcadio; Richie Hearn

Lafcadio Hearn's Japan (5 page)

BOOK: Lafcadio Hearn's Japan
13.53Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

But oh, the charm of the vision,—those first ghostly love-colors of a morning steeped in mist soft as sleep itself resolved into a visible exhalation. Long reaches of faintly-tinted vapor cloud the far lake verge,—long nebulous bands, such as you may have seen in old Japanese picture-books, and must have deemed only artistic whimsicalities unless you had previously looked upon the real phenomena. All the bases of the mountains are veiled by them, and they stretch athwart the loftier peaks at different heights like immeasurable lengths of gauze (this singular appearance the Japanese term “shelving”),
2
so that the lake appears incomparably larger than it really is, and not an actual lake, but a beautiful spectral sea of the same tint as the dawn-sky and mixing with it, while peak-tips rise like islands from the brume, and visionary strips of hill-ranges figure as league-long causeways stretching out of sight,—an exquisite chaos, ever changing aspect as the delicate fogs rise, slowly, very slowly. As the sun's yellow rim comes into sight, fine thin lines of warmer tone— spectral violets and opalines—shoot across the flood, treetops take tender fire, and the unpainted façades of high edifices across the water change their wood-color to vapory gold through the delicious haze.

Looking sunward, up the long
Ō
hashigawa, beyond the many-pillared wooden bridge, one high-pooped junk, just hoisting sail, seems to me the most fantastically beautiful craft I ever saw,—a dream of Orient seas, so idealized by the vapor is it; the ghost of a junk, but a ghost that catches the light as clouds do; a shape of gold mist, seemingly semi-diaphanous, and suspended in pale blue light.

III

And now from the river-front touching my garden there rises to me a sound of clapping of hands,—one, two, three, four claps,—but the owner of the hands is screened from view by the shrubbery. At the same time, however, I see men and women descending the stone steps of the wharves on the opposite side of the
Ō
hashigawa, all with little blue towels tucked into their girdles. They wash their faces and hands and rinse their mouths,—the customary ablution preliminary to Shint
ō
prayer. Then they turn their faces to the sunrise and clap their hands four times and pray. From the long high white bridge come other clappings, like echoes, and others again from far light graceful craft, curved like new moons,—extraordinary boats, in which I see bare-limbed fishermen standing with foreheads bowed to the golden East. Now the clappings multiply,—multiply at last into an almost continuous volleying of sharp sounds. For all the population are saluting the rising sun,—O-Hi-San, the Lady of Fire, Amaterasu-oho-mi-Kami, the Lady of the Great Light.
3

Konnichi-Sama!
Hail this day to thee, divinest Day-Maker! Thanks unutterable unto thee, for this thy sweet light, making beautiful the world!” So, doubtless, the thought, if not the utterance, of countless hearts. Some turn to the sun only, clapping their hands; yet many turn also to the West, to holy Kitzuki, the immemorial shrine; and not a few turn their faces successively to all the points of heaven; murmuring the names of a hundred gods; and others, again, after having saluted the Lady
of Fire, look toward high Ichibata, toward the place of the great temple of Yakushi-Nyorai, who giveth sight to the blind,—not clapping their hands as in Shint
ō
worship, but only rubbing the palms softly together after the Buddhist manner. But all—for in this most antique province of Japan all Buddhists are Shint
ō
ists likewise—utter the archaic words of Shint
ō
prayer:
“Harai tamai kiyome tamai to Kami imi tami.”

Prayer to the most ancient gods who reigned before the coming of the Buddha, and who still reign here in their own Izumo-land,—in the Land of Reed Plains, in the Place of the Issuing of Clouds; prayer to the deities of primal chaos and primeval sea and of the beginnings of the world,—strange gods with long weird names, kindred of U-hiji-ni-no-Kami, the First Mud-Lord, kindred of Su-hiji-ni-no-Kami, the First Sand-Lady; prayer to those who came after them,—the gods of strength and beauty, the world-fashioners, makers of the mountains and the isles, ancestors of these sovereigns whose lineage still is named “The Sun's Succession;” prayer to the Three Thousand Gods “residing within the provinces,” and to the Eight Hundred Myriads who dwell in the azure Takama-no-hara,—in the blue Plain of High Heaven.
“Nippon-koku-ch
Å«
-yaoyorozu-no-Kami-gami-sama!”

IV

“Ho-ke-ky
ō
!”

My uguisu is awake at last, and utters his morning prayer. You do not know what an uguisu is? An uguisu is a holy little bird that professes Buddhism. All uguisu have professed Buddhism from time immemorial; all uguisu preach alike to men the excellence of the divine Sutra.

“Ho-ke-ky
ō
!”

In the Japanese tongue, Ho-ke-ky
ō
; in Sanscrit, Saddharma-Pundarika: “The Sutra of the Lotus of the Good Law,” the divine book of the Nichiren sect. Very brief, indeed, is my little feathered Buddhist's confession of faith,—only the sacred name reiterated over and over again like a litany, with liquid bursts of twittering between.

“Ho-ke-ky
ō
!”

Only this one phrase, but how deliciously he utters it! With what slow amorous ecstasy he dwells upon its golden syllables!

It hath been written: “He who shall keep, read, teach, or write this Sutra shall obtain eight hundred good qualities of the Eye. He shall see the whole Triple Universe down to the great hell Aviki, and up to the extremity of existence. He shall obtain twelve hundred good qualities of the Ear. He shall hear all sounds in the Triple Universe,— sounds of gods, goblins, demons, and beings not human.”

“Ho-ke-ky
ō
!”

A single word only. But it is also written: “He who shall joyfully accept but a single word from this Sutra, incalculably greater shall be his merit than the merit of one who should supply all beings in the four hundred thousand Asankhyeyas of worlds with all the necessaries for happiness.”

“Ho-ke-ky
ō
!”

Always he makes a reverent little pause after uttering it and before shrilling out his ecstatic warble, his bird-hymn of praise. First the warble; then a pause of about five seconds; then a slow, sweet, solemn utterance of the holy name in a tone as of meditative wonder; then another pause; then another wild, rich, passionate warble. Could you see him, you would marvel how so powerful and penetrating a soprano could ripple from so minute a throat; for he is one of the very tiniest of all feathered singers, yet his chant can be heard far across the broad river, and children going to school pause daily on the bridge, a whole cho away, to listen to his song. And uncomely withal: a neutral-tinted mite, almost lost in his immense box-cage of hinoki wood, darkened with paper screens over its little wire-grated windows, for he loves the gloom.

Delicate he is and exacting even to tyranny. All his diet must be laboriously triturated and weighed in scales, and measured out to him at precisely the same hour each day. It demands all possible care and attention merely to keep him alive. He is precious, nevertheless. “Far and from the uttermost coasts is the price of him,” so rare he is. Indeed, I could not have afforded to buy him. He was sent to me by one of the sweetest ladies in Japan, daughter of the governor of Izumo, who, thinking the foreign teacher might feel lonesome during a brief illness, made him the exquisite gift of this dainty creature.

V

The clapping of hands has ceased; the toil of the day begins; continually louder and louder the pattering of geta over the bridge. It is a sound never to be forgotten, this pattering of geta over the
Ō
hashi,—rapid, merry, musical, like the sound of an enormous dance; and a dance it veritably is. The whole population is moving on tiptoe, and the multitudinous twinkling of feet over the verge of the sunlit roadway is an astonishment. All those feet are small, symmetrical,—light as the feet of figures painted on Greek vases,—and the step is always taken toes first; indeed, with geta it could be taken no other way, for the heel touches neither the geta nor the ground, and the foot is tilted forward by the wedge-shaped wooden sole. Merely to stand upon a pair of geta is difficult for one unaccustomed to their use, yet you see Japanese children running at full speed in geta with soles at least three inches high, held to the foot only by a forestrap fastened between the great toe and the other toes, and they never trip and the geta never falls off. Still more curious is the spectacle of men walking in bokkuri or takageta, a wooden sole with wooden supports at least five inches high fitted underneath it so as to make the whole structure seem the lacquered model of a wooden bench. But the wearers stride as freely as if they had nothing upon their feet.

Now children begin to appear, hurrying to school. The undulation of the wide sleeves of their pretty speckled robes, as they run, looks precisely like a fluttering of extraordinary butterflies. The junks spread their great white or yellow wings, and the funnels of the little steamers which have been slumbering all night by the wharves begin to smoke.

One of the tiny lake steamers lying at the opposite wharf has just opened its steam-throat to utter the most unimaginable, piercing, desperate, furious howl. When that cry is heard everybody laughs. The other little steamboats utter only plaintive mooings, but unto this particular vessel—newly built and launched by a rival company—there has been given a voice expressive to the most amazing degree of reckless hostility and savage defiance. The good people of Matsue, upon hearing its voice for the first time, gave it forthwith a new and just name,—
Ō
kami-Maru. “Maru” signifies a steamship.“
Ō
kami” signifies a wolf.

VI

A very curious little object now comes slowly floating down the river, and I do not think that you could possibly guess what it is.

The Hotoke, or Buddhas, and the beneficent Kami are not the only divinities worshiped by the Japanese of the poorer classes. The deities of evil, or least some of them, are duly propitiated upon certain occasions, and requited by offerings whenever they graciously vouchsafe to inflict a temporary ill instead of an irremediable misfortune.
4
(After all, this is no more irrational than the thanksgiving prayer at the close of the hurricane season in the West Indies, after the destruction by storm of twenty-two thousand lives.) So men sometimes pray to Ekibiogami, the God of Pestilence, and to Kazeno-Kami, the God of Wind and of Bad Colds, and to Hoso-no-Kami, the God of Smallpox, and to divers evil genii.

Now when a person is certainly going to get well of smallpox a feast is given to the Hoso-no-Kami, much as a feast is given to the Fox-God when a possessing fox has promised to allow himself to be cast out. Upon a sando-wara, or small straw mat, such as is used to close the end of a rice-bale, one or more kawarake, or small earthenware vessels, are placed. These are filled with a preparation of rice and red beans, called adzukimeshi, whereof both Inari-Sama and Hosono-Kami are supposed to be very fond. Little bamboo wands with gohei (paper cuttings) fastened to them are then planted either in the mat or in the adzukimeshi, and the color of these gohei must be red. (Be it observed that the gohei of other Kami are always white.) This offering is then either suspended to a tree, or set afloat in some running stream at a considerable distance from the home of the convalescent. This is called “seeing the God off.”

VII

The long white bridge with its pillars of iron is recognizably modern. It was, in fact, opened to the public only last spring with great ceremony. According to some most ancient custom, when a new bridge has been built the first persons to pass over it must be the happiest of the community. So the authorities of Matsue sought for the happiest folk, and selected two aged men who had both been married for more than half a century, and who had had not less than twelve children, and had never lost any of them. These good patriarchs first crossed the bridge, accompanied by their venerable wives, and followed by their grown-up children, grandchildren, and great grandchildren, amidst a great clamor of rejoicing, the showering of fireworks, and the firing of cannon.

But the ancient bridge so recently replaced by this structure was much more picturesque, curving across the flood and supported upon multitudinous feet, like a long-legged centipede of the innocuous kind. For three hundred years it had stood over the stream firmly and well, and it had its particular tradition.

When Hori
ō
Yoshiharu, the great general who became daimy
ō
of Izumo in the Keich
ō
era, first undertook to put a bridge over the mouth of this river, the builders labored in vain; for there appeared to be no solid bottom for the pillars of the bridge to rest upon. Millions of great stones were cast into the river to no purpose, for the work constructed by day was swept away or swallowed up by night. Nevertheless, at last the bridge was built, but the pillars began to sink soon after it was finished; then a flood carried half of it away, and as often as it was repaired so often it was wrecked. Then a human sacrifice was made to appease the vexed spirits of the flood. A man was buried alive in the river-bed below the place of the middle pillar, where the current is most treacherous, and thereafter the bridge remained immovable for three hundred years.

BOOK: Lafcadio Hearn's Japan
13.53Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Poisonous Seed by Linda Stratmann
Murder on Waverly Place by Victoria Thompson
Silent Predator by Tony Park
Ink Spots by Lissa Matthews
After Forever by Jasinda Wilder
Crash Into You by Katie McGarry
Fire and Flame by Breton, Anya