“Aye, young man, a sword and a Wizard of Loh. Parlous are the days, and grievous the evil thereof.”
“Aye, san,” I said, giving him the correct honorific of san — sage or dominie. “You speak sooth.”
He tilted his lopsided turban-like headdress to one side so as to rub his hair. Strings of pearls and diamonds decorated the folds of blue cloth; but he assured me they were imitation only. “For I have fallen on hard days, young man, and Things Are Not What They Were.”
He rode a preysany, the superior form of calsany used for riding, and that indicated a slender purse. Munky jogged alongside the preysany well enough, for a few emphatic kicks indicated to him he had best mind his manners. Preysanys, like calsanys, do offensive things when they are frightened. Deb-Lu-Quienyin wanted to talk. I did not think he suffered from that hideous disease, chivrel, that wastes a man or woman into premature old age; but he was without doubt unlike any Wizard of Loh I had previously encountered. During the days of the journey across the Desolate Waste I heard a deal of his history.
He had been a powerful sorcerer, come from Loh as a young man into Havilfar, and set fair to making his fortune. He had been variously court wizard to kings and kovs in the Dawn Lands, and had spent a time in Hyrklana, whereat we reminisced for a space. Then he had become aware that his powers were failing. He talked to me like this, frankly, I believe, out of the misery in him. He maintained a dignified mien to the people of the caravan and they, being prudent, gave him a wide berth.
Some spark struck between us. I realized he told me much more than he perhaps knew, and I put that confidence down to the journey and the circumstances of the caravan and our traveling together through dangerous country. In the event, we got along capitally. He kept no famulus, for, as he said: “The last one grew too clever, and taunted me, and so left to set up for himself. And I do not have the wherewithal to pay an assistant.”
He had a little tame Och slave who tended his clothes and cooked his meals and chattered away to himself, a scrawny bundle in an old blanket coat who walked, for Deb-Lu-Quienyin’s purse could not stretch to a second saddle animal. His calsany was loaded with mysterious bundles, bowed under the weight, and there was no room for the Och, Ionno the Ladle. The Wizard of Loh cast glances of mingled covetousness and scorn at the Jikaidast, Master Scatulo, and sighed.
“Look at him, young man, Puffed With the Pride of the Masterful. Once I, too, must have been like that. And see his slave, the muscles, the strength — why, he could carry his master on his back all the way to Jikaida City if he had to.”
Truly, Scatulo’s personal slave was a powerfully built diff, a Brukaj with immense rounded shoulders and a hunched-forward head with a forceful face with more than a passing resemblance to that of a bulldog. The Brukajin possess legs rather on the short side, it is true; but they are determined, dogged, and I had been pleased to have them serve in any of the armies I had commanded on Kregen. As is to be expected from their natures they are superb in the defense. They are as dissimilar as one could imagine from the Tryfants, who attack with enormous élan, and in retreat merely rout, running every which way. The Brukajin are not to be confused with the Brokelsh, whose thick mat of coarse body hair complements their generally coarse ways of carrying on. I have good friends among the Brokelsh, and I was intrigued to notice the protocol that existed between the Brokelsh in the caravan and this slave of Scatulo’s, this powerful but docile Brukaj, who wag called Bevon.
Not for Bevon the Brukaj, as a slave, the privilege of a descriptive appendage to his name; Deb-Lu-Quienyin’s slave chattering to himself in his brown blanket coat was crowingly conscious of his descriptive name, the Ladle. The Wizard of Loh was good-natured enough to be pleased at this.
“Since my accident, young man,” he confided to me as we jogged along under the Suns of Scorpio, tasting the sweetness of the air, watching the ominous countryside. “I have not been the man I was. Time has Entrapped me in Her Coils.”
I gathered that the accident, the exact nature of which he did not specify, although it sounded as though he had tried some magic too powerful to be contained, had deprived him of enough of his wizardly powers as seriously to jeopardize his life style. He could not, for instance, go into lupu and spy out events and people at a distance. There were other powers he had lost. He was resigned to them in a bittersweet way, talking of his misfortunes and of life in capital letters. He was a humorous old boy, not strong, proud as are all Wizards of Loh, and yet much on the defensive after the accident.
After a trifling brush with drikingers who drew off after the caravan guards shot their leader, we found we had water trouble. The bandits had shot deliberately at the water barrels fixed to the wagon. The amphorae they smashed with ease. The wooden staves of the barrels resisted; but enough were pierced through to cause Ineldar the Kaktu, the caravan master, to put us all on quarter rations until the next water hole.
This caused trouble.
Two days later we were all hot, dusty, dry — and thirsty.
And an event occurred that brought me vividly face to face with the Meaning of Life.
Prince Mefto the Kazzur
“By Horato the Potent!” exclaimed Pompino. “I am drier than a corpse’s shinbone.”
I said nothing but sucked on my pebble.
The caravan wended along, a brightly colored succession of carriages and wagons, with clumps of people, apim and diff, trudging along in the dust, and the outriders flanking us, their weapons ready. Ineldar the Kaktu had been wroth with his caravan guards, although, in all honesty, they had fought well and driven the drikingers off. But we all guessed we had not seen the last of those skulking rasts. Before we reached the water-hole they would attack again — with a new leader in command, no doubt.
When a straggling line of black dots showed in the southern sky I felt the muscles beside my eyes tighten. At bellowed commands the caravan halted at once. Dust hung about us, slowly dissipating. Everyone stared aloft, to the south, away from the twin suns. Those flyers there must be flutsmen, out reiving, and if they attacked us we’d be caught between two foes. But, and I do not think the flutsmen missed seeing us, the big birds wheeled away in the air and soon vanished. Probably they were in insufficient strength to attack our caravan, which was clearly large and well protected.
This being Havilfar, one would expect many flyers to be seen. That group was the only one we saw on the journey. The exigencies of the war being waged against mad Empress Thyllis of Hamal demanded hordes of flyers and the land here was almost denuded. The same was true of vollers and we saw not one. Some of the countries of the Dawn Lands manufacture their own fliers, and these were in constant demand and short supply. Hamal, as I knew to my bitter cost, had a stranglehold on that particular industry.
We were traveling generally westward toward the rugged chains of mountains running through the heart of Havilfar. These were the same mountains that in their northern reaches the Hamalese call the Mountains of the West, and against which nestles Paline Valley. But that was around four hundred and fifty dwaburs north. We were about halfway between the River Os north of us and the Shrouded Sea to the south. In their southern extremities the mountains swing somewhat to the west and beyond them lie broad rivers and wide lakes, all terra incognito to me. The folk in the caravan called the mountains there — for they have a plethora of names, as common sense must indicate by reason of their extent — the Snowy Mountains.
We were within a day or so of the water hole and the drikingers had not attacked us again.
A group of brilliantly attired riders went past the caravan at a good clip, apparently reckless of our short water supply situation. They had ridden out in defiance when the flutsmen vanished. I had asked Sishi about them and their leader soon after the caravan had started on its journey.
There was no gainsaying their splendid appearance. There were some twenty of them, clustered about their leader. They were diff and apim; the leader was a Kildoi. He reminded me so much of Korero that I had started up the first time I espied him as he cantered past on his swarth. He had the same beautiful physique, the same four hands and handtail, the same golden beard, glinting in the light of the suns. His eyes were lighter than Korero’s and, when I got a good look at them, held a lurking distaste in their depths I recoiled from in instinctive antipathy. In this, he was poles apart from Korero.
The swarths they rode were powerful beasts but two or three hands less in height than those we had fought at First Kanarsmot. Their scales were of a more greenish-purple than the swarths we had defeated, which were of a more reddish-brown. The swarths’ wedge-shaped heads which protruded from their bodies on necks that were extensions of body and head, diminishing in diameter from body to head, all in a smooth curved line, so that of neck, really, they had nothing, were decorated barbarically with metals and jewels. Their trappings blazed. From the front a swarth presents a picture of a massive humped mass with that wedge-shaped head thrusting down and forward, the jaws sharp and pointed, the teeth bared and serrated like razor-edged saws.
The Kildoi who led this brilliant and barbaric group wore link-mesh of that superb quality that is manufactured in the Dawn Lands of Havilfar. He affected a gilt-iron helmet. He wore a short slashed robe of white liberally encrusted with cloth of gold. His cape was short and flared spectacularly when he galloped. It was a bright hard yellow in color, edged in gold and silver. His feathers blew in white and yellow, fixed into a golden holding crest.
Yes, he looked magnificent, proud, barbaric, blazing with light under the suns.
“Who,” I had said to Sishi, “is that man?”
Sishi knew all the gossip of the caravan, and the scandals, too. She had looked and her color mounted.
“Is he not splendid? So brave, so bold and handsome—”
“Who is he?”
“Why, everyone must know! He is Prince Mefto — Prince Mefto A’Shanofero, Prince of Shanodrin!”
As she continued to stare after the Kildoi and his companions I shook my head. Shanodrin was a country situated in the heart of the Dawn Lands, west of Khorundur. It was a full rich land with great wealth to be won from the rocks and rivers.
Then Sishi heaved up a great sigh.
“Oh,” she said. “I do so love a prince!”
“And why not?” I said, I fear somewhat drily.
If there was one thing certain sure about Prince Mefto, he liked to show off. He and his swarthmen would gallop around the caravan like gulls circling a ship, affording visible proof to the people of their presence and the sharpness of their weapons.
And then Sishi, still enraptured with the dazzlement of the prince, said: “Prince Mefto — he is the best swordsman in the world.”
Well, for all I knew, he could be. I will have no truck with this nonsense of proclaiming boasts about the best swordsman of two worlds. I have expounded some of my philosophy anent the perils of swordplay and the doom by edge or point that lurks — if expound is not too pompous a word. So I made some light quip, whereat Sishi flounced around, blushing, and tried to hit me with the length of sausages she happened to be carrying for the lady Yasuri’s midday snack. With that deeply philosophic reminder, I went off to see about my duties as a paktun earning his hire.
The rich personages in their carriages had taken the obvious and sensible precaution of providing a supply of water for their own personal use. We knew Yasuri had her amphorae stacked in her coach, which we louts of her escort were not permitted to enter. Ineldar the Kaktu was cognizant of this trick, of course, and he did his best to share out the water on an equal basis. But, as Master Scatulo was not slow to point out with his sharp Jikaidast’s wit, the caravan water was paid for and for the use of all. What he, Master Scatulo, happened to have in his coach was by way of an extra and, by the Paktun’s Swod’s Gambit! was none of anyone else’s damn business.
These sentiments were shared by the lady Yasuri and the other upper crusties of the caravan.
Poor old Deb-Lu-Quienyin, for all he was an apparently dried up old stick, seemed to be in need of water, and I had fallen into the habit of sharing my ration with him. I am often wholeheartedly glad that I can scratch along with little to drink, although preferring unending cups of tea, and when it comes to push of pike and there is a serious shortage of drink — I can manage, somehow.
We had passed the stage where he would say how kind I was, and that people who assisted a Wizard of Loh usually wanted something in return, and now we would sip the water companionably and talk while our mouths were moist.
“Do you notice that our famous Master Scatulo usually talks in terms of Jikaida?”
“I had noticed.”
“An affectation. He plays all day. He plays against his slave, Bevon the Brukaj, and always he wins.”
“Well, he is a Jikaidast. They are professionals. They have to win to eat.”
“True. But watch Bevon. He is a skilled player. I believe he makes stupid moves deliberately so as to lose.”
“Scatulo would see that at once!” I protested.
“Maybe. Maybe he is too puffed up with pride.”
It was not exactly true to say Scatulo played all day. The board would come out the moment we halted and the Deldars would be Ranked; during traveling periods he read from the many books of Jikaida lore he carried with him in his coach.
I had fallen into friendly conversation with Bevon the Brukaj and had learned some of his history. His gentleness seemed to me to sit strangely with his evident craggy toughness. He carried no sword, although he confided to me that he could use a blade, and as a slave was equipped with a stout stave to defend his master. I knew Scatulo had a sword in his coach that Bevon might use if pressed. The Jikaidast’s orders to Bevon resounded with the ugly word “Grak!” It was grak this and grak that all day. Grak means jump, move,obey or your skin will be flayed off your back or you must work until you drop dead. It is, indeed, an ugly word.