8 For example, al-Manīnī, al-Fatḥ al-wahbi, 1 : 323, 325; al-Ishāqī, Akhbār al-uwal, 125; the two quotations are from poems cited in al-Manini, al-Fatḥ al-wahbī, 1:156,and in alʿAmilī, Bahaʾ al-Dīn, al-kashkūl, 1 : 319.
9 I have adopted the term “polarizing” from Halperin’s discussion of the classical Greek attitude toward sexual intercourse (Halperin, One Hundred Years of Homosexuality, 30).
10 This seems to me to be the tendency of many of the contributions to Schmitt and Sofer, eds., Sexuality and Eroticism among Males in Muslim Societies. For another criticism of the simplistic juxtaposition of ‟Western” and ‟Arab” attitudes, see Massad, “Re-Orienting Desire,” 363. 3.
11 Ibn Ayyub, al-Rawd al-ʿāṭir, 84; Mamayah al-Rūmī, Rawdat al-mushtāq, fol. 191a. For another example of sexual imagery being used in a case of rivalry for position, see Ṭālawī, Sāniḥāt dumā al-qasr, 1: 217—19.
12 For recent examples, see AbuKhalil, ote on the Study of Homosexuality in the Arab/Islamic Civilization”; Hopwood, Sexual Encounters in the Middle East, 176.
13 The strict juridical concept of liwāṭ will be discussed in chapter 3.
15 al-Hurr al- ‘Āmilī, Wasāʾil al-shī ʿah, 14:248ff. (tradition 12). The term ityān, which I have rendered as “carnal penetration of,” clearly connotes assuming the active-insertive role in sexual intercourse, and passive forms of the word are regularly used to denote the assumption of the passive-receptive role.
16 See Dīwān kbidmat al-usṭā ʿUthmān. On lūṭīs who are attracted to boys: 12, 26—27; on bitāʿ al-ṣighār: 7, 37.
26 Compare Tīfāshī, Nuzhat al-albāb, 141 (on the helpful tools of the pederast) with 144 45 (on the visible characteristics of boy prostitutes). Incidentally, Irwin’s references to hairy ankles, thin legs, and long robes are also inaccurate. Tīfāshī wrote that the boy prostitutes usually remove the hair from their legs and wear short robes that reveal their ankles. It is only those who do not shave their legs, or who have thin legs, who try to conceal this by wearing long robes.
27 E. Rowson makes a similar point in “The Categorization of Gender and Sexual Irregularity in Medieval Arabic Vice Lists,” as does T. Bauer, in Liebe und Liebesdichtung , 166.
28 For example, liwāt is called al-dā al-ladhī lā dawā’labu in a tradition cited i-n Bahrani, al-Burhān, 2:348; but the very same tradition goes on to state: -fa-ayy dā’adwa’ [variant: a ‘ dā] min al-bukhl? Muhammad al-Saffārīnīcalls liwāt a dā ‘in his short tract Qar’ alsiyā t (fol. Iob), which relies heavily on al-Dā’ wa al-dawā’ by Ibn Qayyim al-Jawziyyah (d. 1350). However, the latter work clearly uses the term dāʾ ’in a broad, nonmedical sense, calling jahl the fundamental dāʾ , and repentance ( al-tawbh ) the most important antidote.
29 Medieval Latin translations of Avicenna’s Canon (book 3, chapter 20) refer to alubuati (or aluminati or alguagi ). Joan Cadden takes these to be Latinizations of the Arabic al-liwāt (“Western Medicine and Natural Philosophy” 64). They are in fact Latinizations of the Arabic al-ubnah. See Ibn Sīnā, al-Qānūnfī al-tibb, 3 : 228-29. See also the discussion of this passage in Nathan, “Medieval Arabic Medical Views on Male Homosexuality.” Nathan, however, insists on using the unhelpful term “homosexual” to translate the Arabic term maʾbūn , even though, as he himself admits, the latter term only applied to the passive partner.
30 Ibn Ayyub, al-Rawḍ al-ʿāṭir, 23; Ibn Kannan, al-Hawādith al-yawmiyyah, 38; al-Makkī al-Mūsawī, Nuzhat al-jalīs, I : 242; Tietze, Mustafa ʿAliʾs Description of Egypt , 60.
31 Nuzhat al-udabāʾ MS I, 95a; MS II, 208a. This work is sometimes attributed to a certain ‘Umar al-Halabī, who seems to have flourished in the seventeenth century. See Brockelmann, Geschichte der arabischen Literatur, Supplement, 2:414; and Arberry, A Second Supplementary Hand-List, no. 128.
34 On Rāzī ʾs diagnosis of ubnah , see Rosenthal, “Ar-Razi on the Hidden Illness.” The Arabic text is reproduced in al-Tīfāshī, Nuzhat al-albāb, 302-8.
36 This last remedy is also mentioned in the discussions of Shaʿrānī, Qalyūīi, and Jazāʾirī. The idea goes back at least to Pliny the Elder (d. 79), see Williams, Roman Homosexuality, 1 8o-81. A variant also appears in the medieval Western medical tradition. Albertus Magnus (d. 1280) suggested burnt and ground fur from the neck of alzabo (Arabic al-ḍabʿ ) as an effective cure for “sodomy.” As pointed out by J. Boswell, Albertus’s source was probably a Latin translation or adaptation of an earlier Arabic medical or zoological work ( Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality 316 17). Apparently, the Arabic ubnah, which refers to a condition of the passive partner, became role-unspecified sodomia in Latin.
37 Ishāqī, Akhbār al-uwal, 47; Ibn Nujaym, al-Bahr al-rā ʾiq, 5 : 50; Ibn ʿĀbidīn, Radd al-muhtār, 3:201-2.
38 Buhūtī, Sharḥ muntahā al-irādāt, 3:358; a similar ruling is given in Ibn Hajar, al-Fatāwā al-kubrā al-fiqhiyyah, 4:201.
40 Nuzhat al-udabāʾ , MS I, fol. 93b-97a; MS II, fol. 2o8a-2o9a (ch. II: fī almustatrab min ahādīth al-maʾābīn wa al-mukhannathīn ) Tīfāshī, Nuzhtat al- albāb, 249-308 (ch. 12: fī al-khināth wa al-mukhannathīn ); Isḥāqī, Akhbār al-uwal, 44-48.
41 al-Khāl, Dīwān, fol. 35b. The term ʿilq is a colloquial term with the same meaning as mukhannath or ma’būn. This is explicitly stated in Barbir, al-Sharb al-jalī, 230. See also M. Hinds and E. Badawi, A Dictionary of Egyptian Arabic , 593, and Dīwān khidmat al-ustā ‘Uthmān, 37: “No one washes his arse except the ‘ilq boy so that he will be loved by bitā‘ al-sighār.”
42 Ibn Ayyub, al-Rawd al-‘āṭir, 79-80; Khafājī, Rayhānat al-alibbā, 2: 125; Muḥibbī, Khulāṣat al-athar, 1:47; al-‘Umarī, ‘Uthmān, al-Rawd al-nadir, 68. The same insult (euruprôktos) was used in classical Greece, see Dover, Greek Honwsexuality, 140; Thornton, Eros, 11O.