C (37 page)

Read C Online

Authors: Tom McCarthy

Tags: #Fiction, #General

BOOK: C
13.57Mb size Format: txt, pdf, ePub

“It’s inset inset.”

“What’s that?” Serge asks him.

“It’s in sections,” the steward repeats, without moving his lips.

Serge tries to ask him what the thing is, but his lips won’t move either. None of him will move—not willingly, at least. It’s by virtue of the gangly, mutinous movement willed from elsewhere he experienced earlier that he finds himself, after the steward’s disappeared again, crawling across the floor and, taking hold of each machine part with his feelers, reassembling the contraption. Segments slot together with an automated ease: he knows right where to put them, and they know right where to go. Pretty soon he has the whole thing up and running, in its full arched, columned, knobbed and needled glory: it’s an even better version of the wireless set he merged with last night—an improved model, Mark II. As he hits the first clear frequency a voice spills from it and announces, in the manner of a call-sign:

“Incest-Radio.”

Lubricating the dial with his sweat, Serge sets to work, first capturing, then moving around, the cabin-stations he was tuned into last night, the station-chambers. It’s a matter of laying hold of each, feeling for its parameters, its walls, then lifting it up intact and relocating it wholesale: the room, and the conversation taking place in it. Parts of each spill in transit, trickling into other ones, distorting and corrupting their own conversations and adding to the general clatter—but Serge knows that, in methodically capturing and relocating one after the other, he’ll eventually unearth the one he’s looking for, the special chamber. He can feel its music growing closer, its melody gaining form; its voices, too, becoming clearer, more precise. At the same time, commensurate with this drawing-near and sharpening, corresponding to it with a perfect technological alignment, a part-to-part reciprocity, he can feel excitement and desire growing in him, driven to a pitch by the knowledge that nothing is, has been or ever will be more important than the successful execution of the task in which he’s now engrossed. Finally, whether after minutes or hours he can’t tell, it happens: the chamber itself looms into view and opens up to him, and he finds himself bathed in its noise and signal—not just the transmitted noise and signal, picked up at a distance, but the
source
noise, the
source
signal, at their very point of origin—as he stands right at the ceremony’s heart, its main participant.

The ceremony is either a coronation or a marriage—or, more properly described, a combination of the two. The décor is regal: jewel-encrusted birds set upon boughs of gilded trees while peacocks roam a petal-strewn floor below them, their fanned-out, diamond-studded tails displaying large suns as they brush over amber-coloured blocks of camphor delicately spun around by filigrees of twisted gold. Serge and his bride stand on a raised podium. The couple wear, wrapped around their heads, black ribbons that have smudged their foreheads in the manner called for by the ceremony’s custom. To the side of the podium a steward stands wearing the ibis-mask of Thoth, holding a set of towels or tablets, copy orders or reports. Behind the steward stretches Versoie’s Mosaic Garden, stables dilapidated, path all overgrown, the ruins of the main house visible beyond its collapsed wall. Next to him, transformed into a towel-robed priestess, aerodynamic purple and black triangles running backwards from her eyes, stands the ship’s indignant lady. Behind these two, just off the podium, seated at front-row tables over which they lean excitedly, are journalists: they thrash incessantly at typewriters, hammering out sheets of copy that are torn from their machines’ rollers the moment each page is filled, handed to scurrying messengers and whisked off to Fleet Street to be typeset alongside insurance ads, printed on huge, groaning presses, bundled and dispatched to cities all around the world and scoured in secret rooms for keywords and acrostics. Since Serge and his bride have commandeered the typewriters’ ribbons for their headgear, the pages are all blank—but this doesn’t seem to worry anyone: they’re hammered and handed out, transferred, typeset, printed and pored over nonetheless. Opposite the journalists, on the podium’s far side, musicians play, vibrating as they do so. Behind these, and all around, handmaidens—androgynous children of both sexes—hold black circles aloft as they chant, in unison:

That in black ink
That in black ink
That in black ink my love

In front of Serge and his betrothed a male priest stands, canvas or papier-mâché wings extending outwards from broad shoulders. He, too, pronounces words, mumbling in liturgical tones long strings of blessing that, through their iteration, bring about the ceremony’s goal. The exact form of each word can’t be made out above the chanting of the hermaphroditic handmaidens and the
clickety-clack
of the reporters’ Coronas, nor is it meant to be: like all liturgical oratory, it runs from his mouth and slips by in a smooth and constant thread. This turn of phrase, this figure of speech, “a smooth and constant thread” (and Serge can hear it too, this phrase, these
very
words, running alongside or behind or, perhaps, still further
within
the chanting and intoning and the rest, issuing as though from a room not separated from this one but lying rather somehow concurrent or convergent with it: words being reeled off like the radio commentary at a boxing match) is far from metaphorical: a silken thread is
actually
running from the priest’s mouth, streaming over Serge’s and his bride’s shoulders and the shoulders of the handmaidens, the branches of the trees and the fragrant camphor blocks before it falls to the confettied floor and gathers round the gliding peacocks’ feet. Parts of its script ring clear: the part (for example) about the “tick of time” that, at some juncture in the recent past, ceremonially bit him, or the associated, aptly reflexive two-word fragment “ticker-tape.” The handmaidens continue chanting, modifying their refrain’s sequence as their voices, somehow dull and jubilant at the same time, rise in pitch and volume:

That in black ink
That in black ink
My love may still shine bright

Serge can feel this love, too, not in some abstract way but literally: physically
feel
it—see it as well, materialised in the camphor and the thread, the branches and the feathers, the gold filigree and, most of all, the black typewriter ribbons. It’s in the texture of the air, which has a crinkled feel, like crêpe. It’s in his transformed and transforming body. Two of the handmaidens step forwards and drape a garland on the pylon rising from his waist. Glancing down, he sees that the garland’s made of dead flowers—and the knowledge hits him in this instant that the children are dead too, that the whole kingdom over which he and his new wife are being anointed is negative. It’s negative, again, in the strict photographic sense: a reversed template from which endless correct, right-way-round copies can be printed, but that itself is destined to be held back in abeyance, out of view, withdrawn—a fact that makes this one moment of revelation he’s being granted all the more exceptional, all the more sacred, as though he’d suddenly been given access to the darkroom of all history. Chemical odours waft across the podium as the priest turns to bride and groom and pronounces their names. These are both long, and full of compound parts: Serge’s is “Ra-Osram-Iris-K4-CQD”; his bride’s is “CY-Hep-Sofia-SZGY.” Crowds, thronging around the stage from further back, shuffling and stumbling forwards across squares extending to infinity, whole hordes of them, wave their feelers in the air in celebration. Time flattens as it rushes backwards, ticker-taping too: this is a send-off, a departure—only this time, Serge is on the boat, not the jetty …

A sudden whistle pierces the air: it’s a reveille, a gathering-call. Everything’s coming to a head, converging: the lines, angles and dimensions of the room, the gazes of handmaidens, priests, attendants, journalists and insect-populace alike. All these are now directed towards the veil covering the face of Serge’s bride. The music, chanting, intoning and typing have all been suspended in anticipation of the fabric being lifted. Sophie does this now, peeling the gauze away and gazing straight at him. There’s no need for her to ask him if he recognises her. Her face is blank—a featureless oval of the texture and off-white colour of a fluoroscope screen—which for some reason makes it all the more instantly recognisable. It has folds in it, creases and indentations. Images kink and distend as, accompanied by the familiar sound of whirring, they start playing across its surface: grainy and jumpy, they show siblings passing through an orchard, running down the neatly ordered rows between its trees. The trees themselves—their bark, leaves and fruit—are a corroded colour. The siblings are as well. The whole scene’s flat, like film. Without unflattening, it rotates round until it’s being shown from above, in plan view. Then it flickers out, and gives back over to the map-contours of Sophie’s otherwise blank face. These, in turn, direct Serge’s gaze downwards, to her hands, which rest above a vat of apples that are slowly fermenting. Picking a much-worm-drilled one from near the pile’s top, she proffers it towards him …

It’s not clear whether he’s meant to take the apple or not. The contours of Sophie’s face morph to form a mouth, which opens, in an equally ambiguous way: it seems at first that it’s going to bite the apple; then that it’s him into which the teeth are about to be sunk. But both these impressions turn out to be wrong: it soon becomes apparent that the mouth has opened in order to speak. Sophie’s going to say the word that will complete the ceremony, bring about its climax, sealing his and her anointment, their ascendancy and union—and that will, at the same time, deliver to the crowd the proclamation that they’ve come to hear, transforming, unifying and redeeming them, redeeming everything. The word is welling, not so much in Sophie’s lungs and thorax as in space itself, roaring across it like a giant wave, loudening as it approaches. Then it arrives, rupturing the air as it breaks across the podium: it’s a burst of static—a static that contains all messages ever sent, and all words ever spoken; it combines all times and places too, scrunching these together as it swallows them into its crackling, booming mass, a mass expanding with the strength and speed of an explosion of galactic proportions, a solar flare. The static rushes over the whole crowd, and roars through Serge’s body, making his limbs and chest contract and shiver with convulsions. Sweat, or seed, or sediment, spills from him. Everything is spilling: as the chamber’s walls are blown away, rows of box files spring open on ministry shelves, vomiting their contents; archives gush up from the ground like oil; glass cabinets shatter and erupt; bathtubs slosh and overflow; even graves are opening, the dead being catapulted back out of the earth …

The static comes at him again: a second burst, heading the other way, like an enormous echo or the backrush from the first explosion, air propelled out by its breath being sucked in again. This time it carries him along with it: he feels himself rushing backwards, through a black and endless void. He’s merging with the void: seared, shot through,
carbonisé
, he’s become the sea of ink, the distance between planets, the space across which signals travel. Like time itself, he’s flattening, turning into carbon paper: the black smear between the sheets, the surface through which things repeat, CC themselves, but that will itself always remain black, and blank. Looking backwards as the sound-wave draws away from him, accelerating onwards, he sees things being duplicated in the expanse created by its passage: cats and phone-wires, cars and dancers, rivers. The orchard’s been duplicated too: the siblings have stopped running through it and are sitting at a game-board. All these scenes and objects have been reproduced inwardly, as though injected through some kind of time-syringe into his stomach, in whose blackness they’re suspended like small, lit-up screens, contained by the walls of a new syringe that frames them and injects them further inwards, again and again, the scenes and objects miniaturising more and more as they regress. Eventually, they become so small and distant that they dwindle. From where he is now, he can see the children in the orchard and their game-board shrinking, and the orchard itself shrinking, and the wires around it too: their edges all contracting to form a compound that itself shrinks until it’s so small that it’s no longer perceptible. Then the whole image fades away. The noise has faded too: only fragments of it are left, small residues, vague sonic smudges …

In the middle of the second night away from port, Dr. Martinov, an Island and Far East Line company doctor of some six years’ standing (previously of the
Chakdina
and, before that, the
Aurora)
, is summoned from his cabin to attend to a sick passenger. He finds the young man delirious, bathed in sweat and subject to a temperature so high as to be (in his opinion) unsurvivable. Quinine would be of little help: it’s not malaria that’s causing the fever, but rather a cyst on the patient’s ankle that’s become so infected that it’s clearly poisoned his whole bloodstream.

“Tourist?” he asks the steward.

“Civil servant,” the other replies. “He was muttering something about rooms being moved around.”

The sick man, roused by these words, tries to speak.

“What’s that?” asks Martinov.

The man, his eyes half-vacant, makes a great effort that results in no more than the word “dumb” issuing from his lips.

“Who’s dumb?” asks Martinov.

The young man concentrates his face again and manages to say, beneath his breath:

“Dummy chamber.”

“Where?” Martinov asks.

“Everywhere,”
replies the man.
“What’s not?”

“What’s not what? Do you have a next of kin?”

The young man’s eyes roll upwards and his face wrinkles into what looks like a smile. A kind of growl rises from his throat; he concentrates his facial muscles again, and manages to say:

Other books

A Lady Like Sarah by Margaret Brownley
Forbidden Ground by Karen Harper
Stuck On You by Harper, Cheryl
My Brother's Keeper by Charles Sheffield
El viaje de los siete demonios by Manuel Mújica Láinez
Friends With Multiple Benefits by Luke Young, Ian Dalton