mujahed(in)
:
An individual (or individuals) engaged in a struggle, often armed, for the sake of Islam.
Mujahedin-e Khalgh:
A group that continues to oppose the current Iranian regime.
mullah:
A Shi'a cleric.
Mumtaz
:
Excellent.
munafiqin
:
Muslims who stir up trouble with other Muslims.
musala
:
Public prayer ground.
nazr
:
Votive offering.
noql
:
Sugar-coated almonds, a wedding candy thrown like rice.
Nouruz:
The Iranian New Year, March 21st on the western calendar.
Omid:
Hope.
Omur-e Tarbiyati:
A body charged with maintaining Islamic values in the school system.
Pasdaran:
Revolutionary guard.
Peykan:
An Iranian car model.
qama
:
Double-edged sword.
qand
:
Sugar cubes.
qibleh
:
The marking of the direction of Mecca, which muslims face in order to pray. In mosques, it is a special niche in the wall or corner, while in hotel rooms (or prison cells) it is usually an arrow painted on the ceiling.
Qur'an:
The holy text of Islam believed to have been a direct revelation to Mohammed from God delivered by the angel Gabriel.
Resalat
:
Prophetic Mission, the name of a newspaper.
rezai
:
Similar to a foster sibling, the relationship carries the privilege of a
mahram
.
Rial:
Iranian monetary unit.
rowzekhan
:
The singer of a
rowze
, laments that recount the martyrdom of various religious figures, including of Hussein at Karbala.
Ruba'yat
:
Quatrains.
saba
:
Zephyr or morning breeze. The name of a newsletter edited by Faezeh Hashemi.
salaam
:
Hello. Literally “peace.”
salaamu aleik(um)
:
Peace be upon you, the typical Islamic greeting.
salvat
:
Praise uttered to the line of Mohammed.
SAVAK:
Sazeman-e Etela'at va Amniyat-e Keshvar (National Security and Intelligence Organization).
SAVAKi:
Intelligence agent of the Shah.
Seda va Sima:
Sound and Vision. An Iranian television station.
Shah:
King.
shahanshahi:
Royal (of the Shah).
Shahnameh
:
Abu al-Qassem Ferdowsi's
The Epic of Kings
, an epic Persian poem from around the 10th century.
Shahbanu:
Queen, literally “Lady of the Shah.”
Shah-Dokht:
Princess.
Shahpur:
Prince.
Shahyad:
Shah's memory.
Shaqayeq:
Poppy.
Shemiran:
A neighborhood north of Tehran.
sher-e azad
:
Free poems.
sher-e nou
:
New poems.
Shir-e Pak:
Pure milk, the name of a factory that produces dairy products.
sigheh
:
A Shi'a contractual marriage, which may be specified to be valid for a limited time.
taghuti
:
From the Qur'anic
toghut
, used by Khomeini to refer to those who live well at the expense of others and therefore deserve to be destroyed.
tak madeh
:
A one-time-only allowance in school whereby a failing grade is disregarded.
tak nevesi
:
Short for Towbeh Kardeh Nevisi, a statement of repentance.
Takht-e Jamshid:
Persepolis, the ancient ceremonial capitol of the second Persian dynasty.
taqiah
:
Shi'a concept of concealing one's identity for pragmatic purposes that have religious validity.
taryaki
:
Opium addict.
Tasoa:
The ninth day of the lunar month of Moharrem when Shi'is commemorate the martyrdom of Imam Hussein. The eve of Ashura.
tasbih
:
Rosary.
tekiyehs
:
Ceremonial spaces specially built in the month of Moharam for the public mourning of Ashura and Tasoa.
timi
:
Literally “team,”
timi
describes homes occupied by groups of insurgents operating secretly in residential areas.
toman:
Iranian monetary unit equal to ten rials.
tudeh-i
:
Communist.
Vali-ye Ahd:
The Crown Prince.
Vali-ye Asr:
The Master of Time.
velayat-e faqih
:
Rule by Islamic jurisprudence.
velgard
:
A vagrant, a loitering good-for-nothing.
Ya Sar-e Allah
:
A religious expression meaning “Oh Movement of God.”
yallah
:
Expression of impatience or incitement to proceed, similar to “let's go!”
yeh
:
The letter “z.”
Zan
:
Woman, the name of a newspaper.
Zanan
is the plural form, also the name of a publication.
Zanbaq:
Iris.
Zan-e Ruz
:
Woman of the Day, the name of a weekly magazine.
zan-e sigheh
:
The brides of temporary marriages.
Zeinab
:
The daughter of the first Shi'a imam and the sister of the imam Hussein. The Sisters of Zeinab were female Revolutionary Guards.
Zoroastrianism:
A pre-Islamic religion in Iran still practiced by a small minority. The faith espouses a dualistic view of the world, where creation is divided into good and evil.
CAMELIA ENTEKHABIFARD was born in Tehran in 1973. In Iran she was a reporter for the leading reformist daily,
Zan
, among other papers. In 1999 she was arrested for her journalistic activities and spent three months in prison. She has been a contributor to
O, The Oprah Magazine
, and reported on Iranian and Afghan affairs for AP, Reuters, Eurasia Net,
The Village Voice
, and
Mother Jones
. She holds an MA in journalism from New York University and an MIA in international and public affairs from Columbia University. She lives in New York.
Â
GEORGE MÃRER is a graduate from the Bard College film department and has spent time in Iran as a student of Persian literature and music. He is currently conducting documentary research on the music of the Persian-and Kurdish-speaking worlds.
Copyright © 2007 by Camelia Entekhabifard
Translation copyright © 2007 by George Mürer
Â
First trade paperback edition June 2008.
Â
Selections from this book have appeared, in different form, in the following publications: the
Village Voice
(“Unveiled Threats,” March 28, 2001), and
Mother Jones
(“Behind the Veil,” May/June 2001).
Â
Lines from Ahmad Shamlu's poem “
Paria
” (Fairies) are from his collection
Havaye Taze
(Fresh Air), translation © 2007 by George Mürer. Lines by Hafez are from
The Divan of Hafez
, translation © 2007 by George Mürer. Lines by Sadegh Ahangran are from his song “
Ay Leskar-e Saheb-e Zaman, Amadeh Bash, Amedeh Bash
” (Oh Army of the Master of Time, Get Ready, Get Ready), translation © 2007 by George Mürer. Lines from “Camelia in Chains” by Mandana Sadeqi and excerpts from her unpublished letters are used with permission of the author, translations © 2007 by George Mürer. Lines from Forugh Farrokhzad's poem “Another Birth” are from
Another Birth: Selected Poems of Forugh Farrokhzad
, translation © 1981 by Hasan Javadi and Susan Sallée.
Â
Some names have been changed to protect individual identities.
Â
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, including mechanical, electric, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher.
Â
Seven Stories Press, 140 Watts Street. New York, NY 10013
Â
In Canada: Publishers Group Canada, 559 College Street, Suite 402, Toronto, ON M6G 1A9
In the UK: Turnaround Publisher Services Ltd., Unit 3, Olympia Trading Estate, Coburg Road, Wood Green, London N22 6TZ
Â
In Australia: Palgrave Macmillan, 15-19 Claremont Street, South Yarra, VIC 3141
Â
College professors may order examination copies of Seven Stories Press titles for a free six-month trial period. To order, visit
http://www.sevenstories.com/textbook
or send a fax on school letterhead to (212) 226-1411.
Â
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Entekhabifard, Camelia, 1973-
Camelia, save yourself by telling the truth : a memoir of Iran / by Camelia Entekhabifard ; translated from the Persian by George Murer.
p. cm.
eISBN : 978-1-609-80024-6
1. Entekhabifard, Camelia, 1973- 2.
Women journalists--Iran--Biography. 3. Journalists--Iran--Biography. 4. Iran--Politics and government-- 1979-1997. 5. Iran--Politics and government--1997-I. Murer, George. II. Title.
PN5449.168Z735 2007
070.92--dc22
[B]
2005028529
Â
Â
Â