Read Citizen: An American Lyric Online

Authors: Claudia Rankine

Citizen: An American Lyric (3 page)

BOOK: Citizen: An American Lyric
8.15Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Two years later, September 11, 2011, Serena is playing the Australian Sam Stosur in the US Open final. She is expected to win, having just beaten the number-one player, the Dane Caroline Wozniacki, in the semifinal the night before. Some speculate Serena especially wants to win this Grand Slam because it is the tenth anniversary of the attack on the Twin Towers. It’s believed that by winning she will prove her red-blooded American patriotism and will once and for all become beloved by the tennis world (think Arthur Ashe after his death). All the bad calls, the boos, the criticisms that she has made ugly the game of tennis—through her looks as well as her behavior—that entire cluster of betrayals will be wiped clean with this win.

One imagines her wanting to say what her sister would say a year later after being diagnosed with Sjögren’s syndrome and losing her match to shouts of “Let’s go, Venus!” in Arthur Ashe Stadium: “I know this is not proper tennis etiquette, but this is the first time I’ve ever played here that the crowd has been behind me like that. Today I felt American, you know, for the first time at the US Open. So I’ve waited my whole career to have this moment and here it is.”

It is all too exhausting and Serena’s exhaustion shows in her playing; she is losing, a set and a game down. Yes, and finally she hits a great shot, a big forehand, and before the ball is safely past Sam Stosur’s hitting zone, Serena yells, “Come on!” thinking she has hit an irretrievable winner. The umpire, Eva Asderaki, rules correctly that Serena, by shouting, interfered with Stosur’s concentration. Subsequently, a ball that Stosur seemingly would not have been able to return becomes Stosur’s point. Serena’s reply is to ask the umpire if she is trying to screw her again. She remembers the umpire doing this to her before. As a viewer, you too, along with John McEnroe, begin to wonder if this is the same umpire from 2004 or 2009. It isn’t—in 2004 it was Mariana Alves and in 2009 it was Sharon Wright; however, the use of the word “again” by Serena returns her viewers to other times calling her body out.

Again Serena’s frustrations, her disappointments, exist within a system you understand not to try to understand in any fair-minded way because to do so is to understand the erasure of the self as systemic, as ordinary. For Serena, the daily diminishment is a low flame, a constant drip. Every look, every comment, every bad call blossoms out of history, through her, onto you. To understand is to see Serena as hemmed in as any other black body thrown against our American background. “Aren’t you the one that screwed me over last time here?” she asks umpire Asderaki. “Yeah, you are. Don’t look at me. Really, don’t even look at me. Don’t look my way. Don’t look my way,” she repeats, because it is that simple.

Yes, and who can turn away? Serena is not running out of breath. Despite all her understanding, she continues to serve up aces while smashing rackets and fraying hems. In the 2012 Olympics she brought home the only two gold medals the Americans would win in tennis. After her three-second celebratory dance on center court at the All England Club, the American media reported, “And there was Serena … Crip-Walking all over the most lily-white place in the world…. You couldn’t help but shake your head…. What Serena did was akin to cracking a tasteless, X-rated joke inside a church…. What she did was immature and classless.”

Before making the video
How to Be a Successful Black Artist
, Hennessy Youngman uploaded to YouTube
How to Be a Successful Artist.
While putting forward the argument that one needs to be white to be truly successful, he adds, in an aside, that this might not work for blacks because if “a nigger paints a flower it becomes a slavery flower, flower de
Amistad,
” thereby intimating that any relationship between the white viewer and the black artist immediately becomes one between white persons and black property, which was the legal state of things once upon a time, as Patricia Williams has pointed out in
The Alchemy of Race and Rights
: “The cold game of equality staring makes me feel like a thin sheet of glass…. I could force my presence, the real me contained in those eyes, upon them, but I would be smashed in the process.”

Interviewed by the Brit Piers Morgan after her 2012 Olympic victory, Serena is informed by Morgan that he was planning on calling her victory dance “the Serena Shuffle”; however, he has learned from the American press that it is a Crip Walk, a gangster dance. Serena responds incredulously by asking if she looks like a gangster to him. Yes, he answers. All in a day’s fun, perhaps, and in spite and despite it all, Serena Williams blossoms again into Serena Williams. When asked if she is confident she can win her upcoming matches, her answer remains, “At the end of the day, I am very happy with me and I’m very happy with my results.”

Serena would go on to win every match she played between the US Open and the year-end 2012 championship tournament, and because tennis is a game of adjustments, she would do this without any reaction to a number of questionable calls. More than one commentator would remark on her ability to hold it together during these matches. She is a woman in love, one suggests. She has grown up, another decides, as if responding to the injustice of racism is childish and her previous demonstration of emotion was free-floating and detached from any external actions by others. Some others theorize she is developing the admirable “calm and measured logic” of an Arthur Ashe, who the sportswriter Bruce Jenkins felt was “dignified” and “courageous” in his ability to confront injustice without making a scene. Jenkins, perhaps inspired by Serena’s new comportment, felt moved to argue that her continued boycott of Indian Wells in 2013, where she felt traumatized by the aggression of racist slurs hurled at her in 2001, was lacking in “dignity” and “integrity” and demonstrated “only stubbornness and a grudge.”

Watching this newly contained Serena, you begin to wonder if she finally has given up wanting better from her peers or if she too has come across Hennessy’s
Art Thoughtz
and is channeling his assertion that the less that is communicated the better. Be ambiguous. This type of ambiguity could also be diagnosed as dissociation and would support Serena’s claim that she has had to split herself off from herself and create different personae.

Now that there is no calling out of injustice, no yelling, no cursing, no finger wagging or head shaking, the media decides to take up the mantle when on December 12, 2012, two weeks after Serena is named WTA Player of the Year, the Dane Caroline Wozniacki, a former number-one player, imitates Serena by stuffing towels in her top and shorts, all in good fun, at an exhibition match. Racist? CNN wants to know if outrage is the proper response.

It’s then that Hennessy’s suggestions about “how to be a successful artist” return to you: be ambiguous, be white. Wozniacki, it becomes clear, has finally enacted what was desired by many of Serena’s detractors, consciously or unconsciously, the moment the Compton girl first stepped on court. Wozniacki (though there are a number of ways to interpret her actions—playful mocking of a peer, imitation of the mimicking antics of the tennis player known as the joker, Novak Djokovic) finally gives the people what they have wanted all along by embodying Serena’s attributes while leaving Serena’s “angry nigger exterior” behind. At last, in this real, and unreal, moment, we have Wozniacki’s image of smiling blond goodness posing as the best female tennis player of all time.

III

You are rushing to meet a friend in a distant neighborhood of Santa Monica. This friend says, as you walk toward her, You are late, you nappy-headed ho. What did you say? you ask, though you have heard every word. This person has never before referred to you like this in your presence, never before code-switched in this manner. What did you say? She doesn’t, perhaps physically cannot, repeat what she has just said.

Maybe the content of her statement is irrelevant and she only means to signal the stereotype of “black people time” by employing what she perceives to be “black people language.” Maybe she is jealous of whoever kept you and wants to suggest you are nothing or everything to her. Maybe she wants to have a belated conversation about Don Imus and the women’s basketball team he insulted with this language. You don’t know. You don’t know what she means. You don’t know what response she expects from you nor do you care. For all your previous understandings, suddenly incoherence feels violent. You both experience this cut, which she keeps insisting is a joke, a joke stuck in her throat, and like any other injury, you watch it rupture along its suddenly exposed suture.

When a woman you work with calls you by the name of another woman you work with, it is too much of a cliché not to laugh out loud with the friend beside you who says, oh no she didn’t. Still, in the end, so what, who cares? She had a fifty-fifty chance of getting it right.

Yes, and in your mail the apology note appears referring to “our mistake.” Apparently your own invisibility is the real problem causing her confusion. This is how the apparatus she propels you into begins to multiply its meaning.

What did you say?

At the end of a brief phone conversation, you tell the manager you are speaking with that you will come by his office to sign the form. When you arrive and announce yourself, he blurts out, I didn’t know you were black!

I didn’t mean to say that, he then says.

Aloud, you say.

What? he asks.

You didn’t mean to say that aloud.

Your transaction goes swiftly after that.

And when the woman with the multiple degrees says, I didn’t know black women could get cancer, instinctively you take two steps back though all urgency leaves the possibility of any kind of relationship as you realize nowhere is where you will get from here.

A friend tells you he has seen a photograph of you on the Internet and he wants to know why you look so angry. You and the photographer chose the photograph he refers to because you both decided it looked the most relaxed. Do you look angry? You wouldn’t have said so. Obviously this unsmiling image of you makes him uncomfortable, and he needs you to account for that.

If you were smiling, what would that tell him about your composure in his imagination?

Despite the fact that you have the same sabbatical schedule as everyone else, he says, you are always on sabbatical. You are friends so you respond,
easy.

What do you mean?

Exactly, what do you mean?

Someone in the audience asks the man promoting his new book on humor what makes something funny. His answer is what you expect—context. After a pause he adds that if someone said something, like about someone, and you were with your friends you would probably laugh, but if they said it out in public where black people could hear what was said, you might not, probably would not. Only then do you realize you are among “the others out in public” and not among “friends.”

Not long ago you are in a room where someone asks the philosopher Judith Butler what makes language hurtful. You can feel everyone lean in. Our very being exposes us to the address of another, she answers. We suffer from the condition of being addressable. Our emotional openness, she adds, is carried by our addressability. Language navigates this.

BOOK: Citizen: An American Lyric
8.15Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Cousin Rosamund by Rebecca West
Fermentation by Angelica J.
The Silver Arrow by Todd, Ian
Changeling Dawn by Dani Harper
Paterno by Joe Posnanski