Read Classic Spy Novels 3-Book Bundle Online
Authors: Alan Furst
Tags: #Fiction, #Thrillers, #General, #Espionage, #Historical
He briefly fingered the flap of the holster holding his sidearm, but there were at least twenty of them, so he threw his hands into the air and called out,
“Rendición, rendición,”
meaning that he surrendered. But at this they only laughed.
Faye shut her eyes when Señora Tovar, the janitor’s wife, soaped her breasts—despite herself, she was very embarrassed to be touched in
this way—and the woman noticed and said “Scha!” in amazement at American notions of privacy. Did this girl not know that it was a woman’s destiny to have her hands in everything unsacred, from placenta to horse manure and all that flowed from babies and wounds and old men? That by the time a woman was twenty there was nothing in the world she had not touched? She shrugged, smiled, and moved the girl’s delicate little washing cloth to spread lather across her shoulders. Just down the street, at 14 Calle de Victoria, three women were hard at work on her clothing, rubbing it furiously on washboards as the fume of gasoline rose in their faces.
As the glorious hot water poured down on her, Faye bubbled inside. It had been the most exciting day of her life. It had to be shared! But with who? Her parents would be frightened, badly frightened. Penelope Hastings? Penny would be most deliciously envious, but she would, Faye knew, show the letter to her mother, an endearingly foggy society lady who always asked Faye, “Is there, dear, um, anything you don’t, um, eat?” Poor Mrs. Hastings, entirely flustered by the fear of feeding something wrong to Penelope’s Jewish friend from college. And poor Mrs. Hastings was just the type, she was certain, who would
simply have to telephone the child’s mother
.
The Pembroke alumnae magazine?
Fran Bernstein (’33) pens a note from sunny Spain to say she’s enjoying her visit with Bolshevist elements of Republican forces defending Madrid. Recently our Franny shot it out with a Nazi fighter plane and got herself doused with aviation gasoline in the process! A victory celebration followed as ladies of the neighborhood forced the janitor to turn on the water, at which time shy Fran was unceremoniously stripped down and washed.
Obediently, she let Señora Tovar turn her around and scrub her back. Her eyes still burned; she knew they’d be bright red for days. Andres, of course, would suggest visits to doctors. Would insist.
This was a less than happy thought. She would have to tell him about her bicycle lock, and she knew this would create great stir and turmoil. Clearly, somebody in the building was a traitor, a Fifth Columnist. And a sneak thief.
She had told the excited men of the neighborhood Checa that she’d found the lock open. One of them, she knew from his cold stare, had not believed her. But he had said nothing. She was the hero of the hour. Not only had she retrieved the lantern, she had helped to shoot up a plane—though the damn thing had flown away to safety—and certainly, everybody said, spoiled the Nazi’s aim. The bomb had fallen in the street, breaking every window for a hundred yards but sparing the gas and water mains, which allowed, when the Checa men had been shooed away, the triumphal procession first to Tovar the janitor, then to the aqua tile bathroom on the third floor.
Number 54 Avenida Saldana, it turned out, was a Republican armory, a secret one. If the blue lantern had been left in place, half the neighborhood would have gone skyward, and the people in the building—including the humming mother and her child—would have gone with it. When Faye had returned, ecstatic, to the rooftop, Renata had lit the lantern and placed it on the parapet. “Let us discover who seeks such a light,” she’d said grimly, running the bolt on the Hotchkiss gun and centering it on the trapdoor to the roof. When the plane came, though, it was Faye who grabbed the handles and Renata who fed the belt. Curiously, she had heard nothing. Had seen the twinkling on the 109’s wings but had never, she admitted to herself, realized what this meant. Had, in fact, moments later, burned her fingers on a silvery lump half buried in the roof tar, and only then had her mind made the connection that sent a single wracking shiver from shoulders to knees. Renata too had been soaked by gasoline but, being ever and truly Renata, had insisted on her own bathing arrangements.
“Eres limpio, yo creo,”
Señora Tovar said, stepping back to admire her handiwork.
“Gracias, mil gracias, señora,”
Faye said, turning the water off and taking a rough, clean towel that had appeared from a hand in the doorway.
The woman waved away the thanks, singing,
“De nada, de nada,”
as she left the room to an uproar of Spanish from friends waiting without.
Faye’s bare feet slapped down the marble-floored hallway toward the staircase that led to the room under the eaves. Life was better than a short story, she rather thought, with an O. Henry twist at every turning that caught the heroine unaware and stunned her with the peculiarity of fortune. Could anyone have predicted that in the fall of 1936 a machine gun would buck and vibrate beneath her hands as a German plane swooped toward her from the sky? Not with any Ouija board she’d ever heard of. That her best friend would be a German communist named Renata? No, no, no. That her lover would be a forty-two-year-old Spanish draftsman from Ceuta named Andres Cardona? No a thousand times!
Oh if they could only see her now.
It was a narrow lane, barely one car wide, that wound its way up to San Ximene, and Khristo drove slowly, conscious of the roadside vegetation—lush and bursting weeds in every shade of purple and gold—as it whispered against the doors of the Citroën.
At this speed he could hear the whirring of insects, could study gates made of twisted boughs that appeared from time to time, guarding dirt paths that wandered off into the fields. Once a week they drove to San Ximene, and he was beginning to recognize individual gates. Each one was built of twisted boughs, crossed and braced in every conceivable style. Once a week was probably too often to visit a safe house, but Yaschyeritsa had ordained the schedule and his word was law. Sascha, after a dreadful week, had at last discovered that vodka could be replaced by Spanish brandy and was his old self again. “Flies for Yaschyeritsa!” he would call out as they started off.
Not so loud
, Khristo thought, but said nothing. Sascha was a spring river in full flood, which went where it liked.
Khristo loved this car. A 1936 Citroën 11 CV Normale. Its long hood suggested luxury, its short, boxy body suggested frugality, and the curved trunk in the rear suggested yet another French preoccupation. The sober black body was accentuated by fat whitewall tires in open wells and shiny headlamps. The spacious windshield seemed to draw every yellow bug in Spain, but he kept the glass immaculate with wet, crumpled copies of
La Causa
. Soaked newspaper
was the thing for cleaning car windows—he’d learned that from a former Riga taxi driver who forged travel documents for the Comintern office in Tarragona. Even the car, he thought ruefully, had a file. The Citroën had been donated to the Comintern by a furniture manufacturer in Rouen. Amazing, really, how the rich in this part of the world worshiped the revolution of the working classes.
He loved driving—he was the first Stoianev ever to operate a motor vehicle. He’d learned quickly, mastered the gearshift after a few head-snapping stutter stops brought on by a popped clutch. It was fortunate that he loved it because he spent a great deal of time behind the wheel. Intelligence operations, he had discovered, consisted principally of driving a car for hundreds of kilometers, sifting through an infinity of reports and memoranda, endlessly locking and unlocking the metal security boxes assigned to each officer, and writing up volumes of agent-contact sheets. In the latter regard, thank heaven for Sascha. The drunker he got, the better he wrote. And he had such mastery of Soviet bureaucratic language—a poetry of understatement and euphemism—that Yaschyeritsa mostly left them alone. That was fine with Khristo.
Colonel General Yadomir Ivanovich Bloch, the illegal NKVD
rezident
in Catalonia—as opposed to the “legal” military attachés and diplomats under Berzin and the GRU—was secretly called Yaschyeritsa, the Lizard, because he looked like a lizard. He had a slightly triangular head, the suggestion of flatness on top emphasized by stiff hair combed directly back from the forehead. His thin eyebrows angled steeply down toward the inner corners of his eyes, which, long and narrow, were set above sharp cheekbones that slanted upward. Those eyes stared back at you emptily, without expression, watching only to determine if you were easy or difficult prey. Sometimes he licked nervously at his upper lip—the gesture, Sascha claimed, an unconscious throwback to the age when reptiles ruled the earth.
“Flies for Yaschyeritsa!”
Sascha was awake. Where the white boxes of San Ximene towered above them, Khristo rolled to a stop. Sascha brushed the hair out of his eyes and blinked for a moment, then drew the bottle of Fundador from the glove compartment and took a few swallows.
Slowly, he twisted the cork back into place, then slapped it dramatically with his palm.
“Now the colonel is ready for agents and debriefings,” he announced. “The following six measures can be recommended in support of the secure continuance of said operation. One: it is geese who fly the summer night to Sonya’s heart. Right, Stoianev? We trap good flies? The best flies?”
“Only the finest. Served by the finest kitchens.”
“Forward, then.”
The Citroën climbed through the tight maze of alleys to the northern edge of the village. The doorways were covered by cloth-strip curtains. Each one, Khristo suspected, with its own pair of watchful eyes. He knew such tiny villages in Bulgaria. They made your heart go fast. Perhaps the next lost little place was the one where they still drank strangers’ blood in a toast to forgotten gods.
Still, one had to have safe houses, and it was best to have them in the middle of cities, concealed by crowds, or in desolate, out-of-the-way places like San Ximene. The agent they called Andres was doing a dangerous job: infiltrating the Falange. The
rezidentura
in Tarragona had a long shopping list: names, addresses, planned operations, logistical systems and, ultimately, the discovery of the identities of German intelligence officers in charge of liaison with Franco’s Fifth Column in Madrid.
To prove himself worthy of trust, Andres had to commit an act of sabotage against the Republican forces, his own side. Thus he was vulnerable to friend and foe alike, could, at any time, be executed as spy or traitor, depending on who caught him. And this, Khristo thought, was only what
he
knew about. There could be more. The Russians had a genius for these games, a love of darkness, a reverence for duplicities that hid deeper strategies.
They came to a small whitewashed house with a tile roof at the end of a dirt street. A cat was sleeping on the windowsill. In a field across the road a few kids in short pants were fooling with a battered soccer ball. The air smelled like onions fried in oil and sun-heated plaster, and a radio was playing music somewhere nearby. The man known as Andres Cardona was down on his knees in the midst of a wild garden of daisies and fuchsia geraniums surrounding
an old, twisted lemon tree. As they drove up, he was yanking weeds from the dry soil and throwing them over the garden fence. He stood up, wiped his hands on his pants and called,
“Buenos días, buenos días,”
in the voice of a man pleased to see his employees.
Ah yes, there you are, fellows, so good to see you, in your absence I’ve thought of a thousand things we need to do
. All of that in the tonality of a simple greeting, the way he stood, the expectation in his eyes. He was, Khristo realized once again, so very, very good at what he did.
“And the name?”
“Farmacia Cortés.”
“Cortés. Refers to what?”
“The name of the square, I suppose. Though it is near the Cortés.”
“The … ?”
“The Cortés. The Spanish parliament.”
“Ah. So it is not owned by a man named Cortés.”
“No.”
“Hmm,” Sascha said, tapping the end of the fountain pen against his teeth. “Locate it further for me, will you?”
“The Plaza de Cortés is elegant, fashionable. There is a hotel, the Palace—”
“As in English? Not
Palacio?”
“No. Palace as in English. A fine hotel, quite luxurious.”
“Who stays there?”
“Diplomats. Journalists. Those who seek to approach the Cortés.”
“Zolot!”
Gold.
“Perhaps.”
“Nothing perhaps. It is certain. Comb this one out, thoroughly, you understand, and there would be treasure. Who has a prescription for heart medicine. Who has the clap. Who must have the laudanum syrup every week. More secrets in a pharmacy than in a woman’s heart! Better than a bank, my friend. So
specific
.”
“Yes. But one could not comb him out.”
Sascha clicked his tongue and wagged a “naughty” finger.
“Well yes, if you tied him to a chair and all that, of course. But no other way.”
“Not money?”
“Never.”
“Be sure now.”
“I am.”
“He likes women? Girls? Boys? Cats?”
“No. He is purity itself.”
“The pig.”
Cardona shrugged and smiled, a soft gesture that forgave the world everything. “Would you care to hear about procedure?”
“Oh yes. We like procedure. Khristo, you’re getting all this?”
“Yes. Most of it.” He wiped sweat from his face. Because they spoke Russian, the windows were shut tight. The sun beat down on the tile roof and the still air was wet and hot and blue with drifts of smoke. The roll of blueprints he’d taken from the trunk of the car was spread across the table, covered with coffee cups used as ashtrays, half-empty glasses of red wine, and sheets of paper covered with Cyrillic scratchings. One heard rumors of a machine that recorded the human voice on a spool of wire, but it was not to be had outside Moscow.
Cardona lit a Ducado and blew smoke at the ceiling. “The procedure is to enter the Farmacia Cortés on the Plaza de Cortés between four and four-thirty in the afternoon. Go to the rear of the store, inquire of the clerk—always a young woman in a gray smock—if
el patrón
is available.”