Authors: Pitigrilli
While Pietro Nocera talked Tito looked through the café windows at the crowded boulevard outside. A policeman armed with a white truncheon was regulating the car and pedestrian traffic against a confused background of unintelligible voices and other noises.
He told me all this the first time we met, Tito said to himself. A man tells you the most interesting things he knows during the first half hour he talks to you; after that he either repeats himself or offers you variations on the same theme.
“What are you thinking about?” Pietro asked.
“I’m thinking that you’re a real friend,” Tito replied. “But there’s no sign of the chief sub-editor. Do you suppose he has forgotten?”
And, just as happens in plays, Tito was just saying “He won’t be coming” when the person referred to walked in.
The chief sub-editor was one of those kindly persons who offer invaluable advice when you have something in your eye (blow your nose, look up, walk backwards, find the square root — etc.).
He was forty, which is the most frightening age in life. You don’t feel sorry for the old, because they are old already; you don’t feel sorry for the dead, because they are dead already. But you do feel sorry for those approaching old age, those approaching death. Forty! At fairgrounds you see rollercoasters dashing up a steep slope followed by a steep drop and then another ascent. At the top of the slope, or rather just before the top, the vehicle has used up all the energy acquired in the descent and it slows down and hesitates as if the top were unattainable, as if it were terrified of the approaching plunge. The man approaching forty is in a similar state of hesitation and uncertainty; his pace slackens, he is paralyzed by the approaching summit and the descent he cannot see but knows lies just ahead.
The chief sub-editor was forty.
“I detest
tabarins,”
he said, emptying his fourth glass of cognac. “All those people who dance in basements to harrow each other’s nerve endings and think they’re enjoying themselves don’t realize in their frenzy that they are passive instruments in the hands of nature, which provides them with the excitement of the dance in the interests of the reproduction of the species.”
He emptied another glass.
“I laugh out of politeness,” he went on a little later. “I laugh to try and hide my melancholy. And, as I don’t succeed in hiding it either from myself or from others, I drink, to hide it at any rate from myself. I drink to get rid of my mental wrinkles, but they can’t be got rid of, they can only be smoothed out for a moment, like the lines that women smooth out with facial massage. For a short time they vanish, and then they come back deeper than ever.”
He drank again.
“As a result of spending a lifetime in newspaper composing rooms I’ve got used to reading upside down, to seeing things the wrong way up. It’s a sad gift. Thanks to it I lost confidence in the loyalty of a friend who was dear to me, and I discovered that the woman who pretended to love me despised and betrayed me.
“So now I drink.
“I drink, and drink will be my ruin. I know it, but it helps me to see things through rose-tinted spectacles, and that’s enough for me. And then when I look at the world I see it as the optimists paint it.”
“And when you haven’t been drinking?” Tito asked.
“When I haven’t been drinking . . . Permit me a slight digression. When believers, mystics, look at the world, they don’t see beautiful, provocative women or pleasure-loving men; they see skeletons, skulls with empty eye-sockets, jaws without tongues, teeth without gums, shamefully bald heads, feet that seem to be made of imperfect dice, long hands that look like the mouthpieces of pipes strung together. But when I look at mankind I see spinal columns, spinal cords and nerves branching out from them.”
“So much for men,” said Tito. “And what about women?”
“Women? Roving uteri. That’s all. I see roving uteri and men pursuing them, hypnotized, talking confusedly of glory, ideals, humanity. And so I drink.”
Through the steamed up windows two dense and continuous streams of people were to be seen. The sound of their voices, the brouhaha, the trampling of feet, the movements of the crowd, suggested a color — bitumen mixed with a uniform grayish yellow, against which the occasional cry of a hawker, the loud laughter of a street Arab or a woman’s shrill voice stood out like splashes of red, blobs of white, daubs of violet, parabolas of silver, jets of lilac, quivers of green, hieroglyphics of yellow, arrows of blue. The agile, springy legs of women contrasted with the leaden monotony, all of them long, slender, muscular, pink and wrapped in their silk stockings as if by a spiral of thread that wound round their thighs and calves like the grooves of gramophone records.
The modern Venus no longer has the soft, plump gracefulness that our grandfathers sought for (with their hands); the contemporary Venus reminds one of the androgynous girl in a troupe of British gymnasts.
“And so I drink,” said the man who smiled out of politeness. “Love might perhaps be left to me, but I’ve at last realized what love is. It’s a sweet poison that comes to me from a woman I like. After some time all the poison I’ve absorbed makes me immune, and then the poison that continues to come to me from her no longer affects me.
“Once upon a time I still had the stimulus of being faced with rivals, and I tried to fight them, but now that I’m chief sub-editor, now that I’ve ‘arrived,’ I’m also finished. I’ve lost the joy of struggle, chiefly because I have no more enemies, but also because if I had I would not take the trouble to fight them. I’ve come to see that competitors are necessary to those who want to get on in the world. Opposition is indispensable to success. We should have realized that elementary truth from the embryonic beginnings of life; spermatozoa have to swim upstream to reach the ovary.”
“That’s a paradox,” said Tito.
“I never state paradoxes, because generally they are nothing but cleverly presented absurdities,” the chief sub-editor replied. “I claim that enemies are extremely useful when you know how to handle them properly. In medicine, as you know better than I do, germs are used to fight the illnesses that they cause, are they not? The whole of serotherapy is based on the exploitation of our enemies to our own advantage. Isn’t the leech a parasite of man? Well, in a doctor’s hands it’s a very useful thing. Enmity is a force, a negative, contrary force, but it’s still a force, and all forces are exploitable by man to his own advantage. What do you think?”
Pietro Nocera replied:
“I think that with a mind like yours —”
Tito interrupted: “ . . . it’s a pity to ruin it with alcohol.”
The chief sub-editor turned to Tito and said: “You remind me of those who say it’s stupid to believe that seventeen’s an unlucky number, because it’s a number like any other; thirteen is unlucky, of course, they admit, but seventeen isn’t. That’s exactly what you do, Arnaudi. You’re killing yourself with cocaine, and you think it’s stupid of me to be killing myself with alcohol. You don’t see that if the two of us get on well it’s because there’s an affinity of poisons between us which in turn has led to an affinity of ideas.
“You and I have the same type of mind, and basically Pietro Nocera has it too. The three of us get on well because we are all three attuned. We are simply men of our time, not three exceptional individuals who have come together to form a particular triangle. I may be wrong in saying that it’s our poisons that have made us like this. Perhaps it’s our being like this that makes us drown ourselves heroically in our sweet poisons. However that may be, I’m happy poisoning myself; and, as it give me a little joy, it would be absurd not to do it. If half a liter of alcohol is sufficient to do away with depression and transform the world in my sight, and if all I have to do to get half a liter of alcohol is to press a button, why should I deprive myself of it? If it were painful, I should understand. We could rid ourselves of all the agonies of love by having an operation, but it would be painful, and an operation is always a step in the dark. Instead I regulate my intake of alcohol myself; it’s a tool I use on myself with my own hands. I know very well that it earns me a great deal of disapproval, but I go on drinking all the same, because these five or six glasses give me a sense of well-being and result in insults seeming to be acts of courtesy, in sorrows being transformed, if not into joys, at least into indifference. Being removed from reality, I see it with the changed perspective that forms the basis of irony. What could be better than being near one’s neighbor without recognizing anyone and living in a kind of unconscious intoxication? Fools say I’m ruining myself, but what I say is that the fools are those who cling to the useless and contemptible thing that is life. Even our editor, who has such a clear mind, sometimes makes me sit down in front of him, tries to counteract the bellicosity of those ferocious moustaches of his by the gentleness of his voice and advises me to give up drink. But it’s only when I’ve been drinking that I’m fit for work, flexible, docile. When I’ve been drinking he could order me to polish the floor and I’d do it.”
A thin, pale lady, dressed completely in black, came in, looked round, and sat at a table.
“
De quoi écrire et un Grand Marnier,”
she said.
The waiter brought her writing materials and her drink.
That’s Madame Ter-Gregorianz,” said Pietro Nocera, indicating the attractive new arrival. “She’s an Armenian, living at the Porte Maillot, and she’s famous for her white masses.”
The lady wore a black tulle hat through which you could see the waves of her black hair; a black bird of paradise descended over one temple, caressed her neck and curved under her chin. Her face seemed to be framed in a soft, voluptuous upside-down question mark.
When she had finished her letter she summoned a small page boy, who was all green and gold, glossy and shining and covered with braid, and handed it to him. The boy raised his right hand vertically with the palm outwards to his green, cylindrical unpeaked cap, which was kept in its crooked position by a black chinstrap. Then he went out on to the boulevard, dodging between the buses.
Pietro Nocera went over to her, asked if he might introduce his friends, and invited her to join them at their table.
She looked through the question mark and smiled. Her face was pale and her mouth thin and rectilinear as if it had been cut with a scalpel. When she smiled she lengthened it, stretching it half an inch on either side without curving it.
The chief sub-editor had been to Armenia in the course of his career as a journalist, and this led to the immediate establishment of cordial relations. She reminded him of the customs of the country, the martyrdom of its people, the color of its mountains, the passionate nature of its women.
And while the two revived memories Tito murmured to Pietro Nocera in Italian: “What marvelous oblong eyes.”
“Try telling her that, and you’ll see that she’ll start working them immediately. She’s the woman I was telling you about yesterday. She’s the one with the magnificent ebony coffin in her room. It’s padded with feathers and upholstered with old damask.”
“And is it true that . . .”
“Ask her.”
“Ask her straight out?”
“Yes. She’s a woman who can be asked that question.”
He turned to her and said: “Is it true, madame, that you have a black wooden coffin and —”
“Yes,” she said.
“And that —” Tito went on.
“And that I use it for making love in? Certainly I do. It’s comfortable and delightful. When I die they’ll shut me up in it for ever, and all the happiest memories of my life will be in it.”
“Oh, if that’s the reason,” said Tito.
“It’s not the only one,” the lady continued. “It also offers another advantage. When it’s over I’m left alone, all alone; it’s the man who has to go away. Afterwards I find the man disgusting. Forgive me for saying so, but afterwards men are always disgusting. Either they follow the satisfied male’s impulse and get up as quickly as they do from a dentist’s chair, or they stay close to me out of politeness or delicacy of feeling; and that revolts me, because there’s something in them that is no longer male. How shall I put it? Forgive me for saying so, but there’s something wet about them.”
She turned to the chief sub-editor and resumed their interrupted conversation.
“Who’s her present lover?” Tito asked.
“A painter,” Nocera replied. “But a woman like that always has five or six replacements available.”
Tito Arnaudi and Pietro Nocera were invited next evening to Madame Kalantan Ter-Gregorianz’s villa, shining white between the Étoile and the Porte Maillot, between the Champs Élysées and the Bois, in the fashionable area that is the aristocratic cocaine quarter. In the luxurious villas in which the various
tout Paris
gather (the political
tout Paris
, the fashionable
tout Paris
, the artistic
tout Paris)
meetings are regularly arranged to enjoy the ecstasy the drug produces. Young followers of the turf and devotees of dress rehearsals, fashionable young gentlemen who have barely reached the age of puberty and believe themselves obliged to have on their desk the latest poem launched on the book market and in their bed the latest female adolescent launched on a life of gallantry; young Parisians who have their pajamas designed by the artists of
La Vie Parisienne
and feed on preserved tropical birds mention, among the big and small subjects of conversation that
pullulent autour de nos tasses de thé,
as Sully Prudhomme used to say, the fashionable poisons of the moment, the wild exaltation they produce, the craze for ether and chloroform and the white Bolivian powder that produces hallucinations. And by common accord they decide to try it. Thus dens of cocaine addicts form overnight in ordinary households, and men and women invite one another to cocaine parties as they invite one another to lunch. In some families the contagion spreads from children of fifteen to grandpas of seventy, and addiction
à deux,
the addiction of man and wife, is frequent; if it did not produce impotence in the male and frigidity in the female, I believe that the newborn babies of such couples would need the white powder immediately, just as the children of morphine addicts have to be given an immediate injection of morphine. The alcoholic retains the ability to condemn his addiction and advise those not subject to it to avoid succumbing to the liquid poison. But the cocaine addict likes proselytizing; thus, instead of constituting a tangible warning, every victim of the drug acts as a source of infection.