Complete Poems and Plays (9 page)

Read Complete Poems and Plays Online

Authors: T. S. Eliot

Tags: #Literature, #20th Century, #American Literature, #Poetry, #Drama, #v.5, #Amazon.com, #Retail

BOOK: Complete Poems and Plays
2.06Mb size Format: txt, pdf, ePub

Quam quae contingit maribus’, dixisse, ‘voluptas.’

Illa negat; placuit quae sit sententia docti

Quaerere Tiresiae; Venus huic erat utraque nota.

Nam duo magnorum viridi coeuntia silva

Corpora serpentum baculi violaverat ictu

Deque viro factus, mirabile, femina septem

Egerat autumnos; octavo rursus eosdem

Vidit et ‘est vestrae si tanta potentia plagae’,

Dixit ‘ut auctoris sortem in contraria mutet,

Nunc quoque vos feriam!’ percussis anguibus isdem

Forma prior rediit genetivaque venit imago.

Arbiter hic igitur sumptus de lite iocosa

Dicta Iovis firmat; gravius Saturnia iusto

Nec pro materia fertur doluisse suique

Iudicis aeterna damnavit lumina nocte,

At pater omnipotens (neque enim licet inrita cuiquam

Facta dei fecisse deo) pro lumine adempto

Scire futura dedit poenamque levavit honore.

221. This may not appear as exact as Sappho’s lines, but I had in mind the ‘longshore’ or ‘dory’ fisherman, who returns at nightfall.

253. V. Goldsmith, the song in
The
Vicar
of
Wakefield.

257. V.
The
Tempest,
as above.

264. The interior of St. Magnus Martyr is to my mind one of the finest among Wren’s interiors. See
The
Proposed
Demolition
of
Nineteen
City
Churches:
(P. S. King & Son, Ltd.).

266. The Song of the (three) Thames-daughters begins here. From line 292 to 306 inclusive they speak in turn. V.
Götterdämmerung,
III, i: the Rhine-daughters.

279. V. Froude,
Elizabeth,
Vol. I, ch. iv, letter of De Quadra to Philip of Spain:

‘In the afternoon we were in a barge, watching the games on the river. (The Queen) was alone with Lord Robert and myself on the poop, when they began to talk nonsense, and went so far that Lord Robert at last said, as I was on the spot there was no reason why they should not be married if the queen pleased.’

293. Cf.
Purgatorio,
V. 133:

‘Ricorditi di me, che son la Pia;

‘Siena mi fé, disfecemi Maremma.’

307. V. St. Augustine’s
Confessions:
‘to Carthage then I came, where a cauldron of unholy loves sang all about mine ears.’

308. The complete text of the Buddha’s Fire Sermon (which
corresponds
in importance to the Sermon on the Mount) from which these words are taken, will be found translated in the late Henry Clarke Warren’s
Buddhism
in
Translation
(Harvard Oriental Series). Mr. Warren was one of the great pioneers of Buddhist studies in the Occident.

309. From St. Augustine’s
Confessions
again. The collocation of these two representatives of eastern and western asceticism, as the culmination of this part of the poem, is not an accident.

V. WHAT THE THUNDER SAID
 

In the first part of Part V three themes are employed: the journey to Emmaus, the approach to the Chapel Perilous (see Miss Weston’s book) and the present decay of eastern Europe.

357. This is
Turdus
aonalaschkae
pallasii,
the hermit-thrush which I have heard in Quebec Province. Chapman says (
Handbook
of
Birds
of
Eastern
North
America
)
‘it is most at home in secluded woodland and thickety retreats…. Its notes are not remarkable for variety or volume, but in purity and sweetness of tone and exquisite modulation they are unequalled.’ Its ‘water-dripping song’ is justly celebrated.

360. The following lines were stimulated by the account of one of the Antarctic expeditions (I forget which, but I think one of Shackleton’s): it was related that the party of explorers, at the extremity of their strength, had the constant delusion that there was
one
more
member
than could actually be counted.

366–76. Cf. Hermann Hesse,
Blick
ins
Chaos:
‘Schon ist halb Europa, schon ist zumindest der halbe Osten Europas auf dem Wege zum Chaos, fährt betrunken im heiligen Wahn am Abgrund entlang und singt dazu, singt betrunken und hymnisch wie Dmitri Karamasoff sang. Ueber diese Lieder lacht der Bürger beleidigt, der Heilige und Seher hört sie mit Tränen.’

401. ‘Datta, dayadhvam, damyata’ (Give, sympathise, control). The fable of the meaning of the Thunder is found in the
Brihadaranyaka

Upanishad,
5, 1. A translation is found in Deussen’s
Sechzig
Upanishads
des
Veda,
p. 489.

407. Cf. Webster,
The
White
Devil,
V, vi:

‘… they’ll remarry

Ere the worm pierce your winding-sheet, ere the spider

Make a thin curtain for your epitaphs.’

411. Cf.
Inferno,
XXXIII, 46:

‘ed io senti chiavar l’uscio di sotto

all’ orribile torre.’

Also F. H. Bradley,
Appearance
and
Reality,
p. 306. ‘My external sensations are no less private to my self than are my thoughts or my feelings. In either case my experience falls within my own circle, a circle closed on the outside; and, with all its elements alike, every sphere is opaque to the others which surround it…. In brief, regarded as an existence which appears in a soul, the whole world for each is peculiar and private to that soul.’

424. V. Weston:
From
Ritual
to
Romance;
chapter on the Fisher King.

427. V.
Purgatorio,
XXVI, 148.

‘“Ara vos prec per aquella valor

“que vos guida al som de l’escalina,

“sovenha vos a temps de ma dolor.”

Poi s’ascose nel foco che li affina.’

428. V.
Pervigilium
Veneris.
Cf. Philomela in Parts II and III.

429. V. Gerard de Nerval, Sonnet
El
Desdichado.

431. V. Kyd’s
Spanish
Tragedy.

433. Shantih. Repeated as here, a formal ending to an Upanishad. ‘The Peace which passeth understanding’ is our equivalent to this word.

THE HOLLOW MEN
1925
 

Mistah
Kurtz

he
dead.

 
 
The Hollow Men
 

A penny for the Old Guy

I
 

We are the hollow men

We are the stuffed men

Leaning together

Headpiece filled with straw. Alas!

Our dried voices, when

We whisper together

Are quiet and meaningless

As wind in dry grass

Or rats’ feet over broken glass

In our dry cellar

 

Shape without form, shade without colour,

Paralysed force, gesture without motion;

 

Those who have crossed

With direct eyes, to death’s other Kingdom

Remember us — if at all — not as lost

Violent souls, but only

As the hollow men

The stuffed men.

 
II
 

Eyes I dare not meet in dreams

In death’s dream kingdom

These do not appear:

There, the eyes are

Sunlight on a broken column

There, is a tree swinging

And voices are

In the wind’s singing

More distant and more solemn

Than a fading star.

 

Let me be no nearer

In death’s dream kingdom

Let me also wear

Such deliberate disguises

Rat’s coat, crowskin, crossed staves

In a field

Behaving as the wind behaves

No nearer

 

Not that final meeting

In the twilight kingdom

 
III
 

This is the dead land

This is cactus land

Here the stone images

Are raised, here they receive

The supplication of a dead man’s hand

Under the twinkle of a fading star.

 

Is it like this

In death’s other kingdom

Waking alone

At the hour when we are

Trembling with tenderness

Lips that would kiss

Form prayers to broken stone.

 
IV
 

The eyes are not here

There are no eyes here

In this valley of dying stars

In this hollow valley

This broken jaw of our lost kingdoms

In this last of meeting places

We grope together

And avoid speech

Gathered on this beach of the tumid river

 

Sightless, unless

The eyes reappear

As the perpetual star

Multifoliate rose

Of death’s twilight kingdom

The hope only

Of empty men.

 
V
 

H
ere
we
go
round
the
prickly
pear

Prickly
pear
prickly
pear

Here
we
go
round
the
prickly
pear

At
five
o’clock
in
the
morning
.

 

Between the idea

And the reality

Between the motion

And the act

Falls the Shadow

For
Thine
is
the
Kingdom

Between the conception

And the creation

Between the emotion

And the response

Falls the Shadow

Life
is
very
long

Between the desire

And the spasm

Between the potency

And the existence

Between the essence

And the descent

Falls the Shadow

For
Thine
is
the
Kingdom

For Thine is

Life is

For Thine is the

 

This
is
the
way
the
world
ends

This
is
the
way
the
world
ends

This
is
the
way
the
world
ends

Not
with
a
bang
but
a
whimper
.

 
ASH-WEDNESDAY
1930
 
 
I
 
 

Because I do not hope to turn again

Because I do not hope

Because I do not hope to turn

Desiring this man’s gift and that man’s scope

I no longer strive to strive towards such things

(Why should the agèd eagle stretch its wings?)

Why should I mourn

The vanished power of the usual reign?

 

Because I do not hope to know again

The infirm glory of the positive hour

Because I do not think

Because I know I shall not know

The one veritable transitory power

Because I cannot drink

There, where trees flower, and springs flow, for there is nothing again

 

Because I know that time is always time

And place is always and only place

And what is actual is actual only for one time

And only for one place

I rejoice that things are as they are and

I renounce the blessèd face

And renounce the voice

Because I cannot hope to turn again

Consequently I rejoice, having to construct something

Upon which to rejoice

And pray to God to have mercy upon us

And I pray that I may forget

These matters that with myself I too much discuss

Too much explain

Because I do not hope to turn again

Let these words answer

For what is done, not to be done again

May the judgement not be too heavy upon us

 

Because these wings are no longer wings to fly

But merely vans to beat the air

The air which is now thoroughly small and dry

Smaller and dryer than the will

Teach us to care and not to care

Teach us to sit still.

 

Pray for us sinners now and at the hour of our death

Pray for us now and at the hour of our death.

 

Other books

Winter Storm by Winkes, Barbara
Beyond the High Road by Denning, Troy
The Heir and the Spare by Emily Albright
Ramage's Challenge by Dudley Pope
Fistful of Benjamins by Kiki Swinson
Champagne Kisses by Zuri Day
After the Event by T.A. Williams
Brown Scarf Blues by Mois Benarroch
Creation in Death by J. D. Robb