Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (336 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
5.21Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Oho!” cried the general, looking at the specimen of the handwriting presented him by Myshkin. “That’s a prize copy! And a splendid one! Look, Ganya, what skill!”

On the thick sheet of vellum the prince had written in mediaeval Russian characters the sentence, “The humble Abbot Pafnuty has put his hand thereto.”

“That,” Myshkin explained with extraordinary pleasure and eagerness, “that’s the precise signature of the Abbot Pafnuty, copied from a fourteenth-century manuscript. Our old abbots and bishops used to sign their names beautifully, and sometimes with what taste, with what exactitude! Haven’t you Pogodin’s collection, general? And here I’ve written in another style; this is the large round French writing of last century, some letters were quite different. It was the writing of the market-place, the writing of professional scribes imitated from their samples. I had one. You’ll admit that it has points. Look at those round o’s and a’s. I have adapted the French writing to the Russian alphabet, which was very difficult, but the result is successful. There’s another splendid and original writing — see the phrase ‘Perseverance overcomes all obstacles’ — that’s Russian handwriting, a professional or perhaps military scribe’s; that’s how government instructions to an important person are written. That’s a round handwriting, too, a splendid black writing, written thick but with remarkable taste. A specialist in penmanship would disapprove of those flourishes, or rather those attempts at flourishes, those unfinished tails — you see them — but yet you know they give it a character, and you really see the very soul of the military scribe peeping out in them, the longing to break out in some way and to find expression for his talent, and the military collar tight round his neck, and discipline, too, is in the handwriting — it’s lovely! I was so struck with a specimen of it lately. I came on it by chance, and fancy where — in Switzerland! Now this is a simple, ordinary, English handwriting. Art can go no further, it’s all exquisite, tiny beads, pearls; it’s all finished. But here is a variation, and again a French one, I got it from a French commercial traveller. It’s the same style as the English, but the black strokes are a trifle blacker and thicker than in the English, and you see the proportion is spoiled. Notice, too, the oval is a trifle rounder, and the flourish is admitted, too, and a flourish is a most perilous thing! A flourish requires extraordinary taste, but if only it’s successful, if symmetry is attained, the writing is so incomparable that one may simply fall in love with it.”

“Oho! but you go into such niceties!” laughed the general. “you are not simply a good penman, my dear fellow, you are an artist! Eh, Ganya?”

“Marvellous,” said Ganya, “and he recognizes his vocation too,” he added, with a sarcastic laugh.

“You may laugh, but there’s a career in it,” said the general. “Do you know, prince, to what personage we’ll get you to write now? Why, you can count on thirty-five roubles a month from the start. But it’s half-past twelve,” he added, glancing at the clock. “To business, prince, for I must make haste and perhaps I may not see you again to-day. Sit down for a minute. I have explained already that I cannot see you very often, but I am sincerely anxious to help you a little, a little of course, that is, in what’s essential, and then for the rest you must do as you please. I’ll find you a job in the office, not a difficult one, but needing accuracy. Now for the next thing. In the home, that is, the family of Gavril Ardalionovitch Ivolgin, this young friend of mine with whom I beg you to become acquainted — his mother and sister have set apart two or three furnished rooms, and let them with board and attendance to specially recommended lodgers. I am sure Nina Alexandrovna will accept my recommendation. For you it will be a godsend, prince, for you will not be alone, but, so to speak, in the bosom of a family, and to my thinking you ought not to be alone at first in such a town as Petersburg. Nina Alexandrovna and Varvara Ardalionovna, her daughter, are ladies for whom I have the greatest respect. Nina Alexandrovna is the wife of a retired general who was a comrade of mine when I was first in the service, though owing to circumstances I’ve broken off all relations with him. That doesn’t prevent me however, from respecting him in a certain sense. I tell you all this, prince, that you may understand that I recommend you personally, and so I make myself in a sense responsible for you. The terms are extremely moderate, and I hope that your salary will soon be quite sufficient to meet them. Of course a man wants pocket-money, too, if only a little, but you won’t be angry with me, prince, if I tell you that you’d be better off without pocket-money, and, indeed, without any money in your pocket. I speak from the impression I have of you. But as your purse is quite empty now, allow me to lend you twenty-five roubles for your immediate expenses. \bu can repay me afterwards, of course, and if you are as sincere and genuine a person as you appear to be, no misunderstandings can arise between us. I have a motive for interesting myself in your welfare; you will know of it later. \bu see I am perfectly straightforward with you. I hope, Ganya, you’ve nothing against the prince’s being installed in your house?”

“Oh, quite the contrary. And my mother will be delighted,” Ganya assented politely and obligingly.

“You’ve only one room let, I think. That, what’s his name ... Ferd ... ter...”

“Ferdyshtchenko.”

“Oh, yes. I don’t like your Ferdyshtchenko, he is a dirty clown. And I can’t understand why Nastasya Filippovna encourages him so? Is he really a relation of hers?”

“Oh, no, that’s only a joke! There’s not a trace of relationship.”

“Well, hang him! Well, prince, are you satisfied?”

“Thank you, general, you have been very kind to me, especially as I haven’t even asked for help; I don’t say that from pride; I really didn’t know where to lay my head. It’s true Rogozhin invited me just now.”

“Rogozhin? Oh, no, I would advise you as a father, or, if you prefer, as a friend, to forget Mr. Rogozhin. And altogether I would advise you to stick to the family which you are entering.”

“Since you are so kind,” began the prince, “I have one piece of business. I have received the news ...”

“Excuse me,” broke in the general, “I haven’t a minute more now. I’ll go and tell Lizaveta Prokofyevna about you; if she wishes to see you at once (I will try to give her a good impression of you) I advise you to make use of the opportunity and gain her good graces, for Lizaveta Prokofyevna can be of great use to you; you bear her name. If she doesn’t wish to, there’s nothing for it, some other time perhaps. And you, Ganya, look through these accounts meantime; Fedoseyev and I have been struggling with them. You mustn’t forget to include them.”

The general went out, and so Myshkin did not succeed in telling him about the business which he had four times essayed to speak of in vain. Ganya lighted a cigarette and offered one to Myshkin. The latter accepted it, but refrained from conversation for fear of interrupting him. He began looking about the study. But Ganya scarcely glanced at the sheet covered with figures, which the general had indicated to him. He was preoccupied; his smile, his expression, his thoughtfulness weighed on Myshkin even more when they were left alone. All at once Ganya approached Myshkin, who was at that moment standing before the portrait of Nastasya Filippovna, gazing at it.

“So you admire a woman like that, prince?” he asked him suddenly, looking searchingly at him and as though with some peculiar intention.

“It’s a wonderful face,” he answered, “and I feel sure her story is not an ordinary one. The face is cheerful, but she has passed through terrible suffering, hasn’t she? Her eyes tell one that, the cheek bones, those points under her eyes. It’s a proud face, awfully proud, but I don’t know whether she is kindhearted. Ah, if she were! That would redeem it all!”

“And would you marry such a woman?” Ganya went on, his feverish eyes fixed upon him.

“I can’t marry any one, I am an invalid,” said Myshkin.

“And would Rogozhin marry her? What do you think?”

“Marry her! He might to-morrow; I dare say he’d marry her and in a week perhaps murder her.”

He had no sooner uttered this than Ganya shuddered so violently that Myshkin almost cried out.

“What’s the matter?” he asked, seizing his hand.

“Your excellency! His excellency begs you to come to her excellency,” the footman announced, appearing at the door.

Myshkin followed the footman.

CHAPTER 4

The three daughters of General Epanchin were blooming, healthy, well-grown young women, with magnificent shoulders, well-developed chests and strong, almost masculine, arms; and naturally with their health and strength they were fond of a good dinner and had no desire to conceal the fact. Their mamma sometimes looked askance at the frankness of their appetite, but though her views were always received with a show of respect by her daughters, some of her opinions had long ceased to carry the unquestioned authority of early years; so much so that the three girls, always acting in concert, were continually too strong for their mother, and for the sake of her own dignity she found it more expedient to yield without opposition. Her temperament, it is true, often prevented her from following the dictates of good sense; Lizaveta Prokofyevna was becoming more capricious and impatient every year. She was even becoming rather eccentric, but as her well-trained and submissive husband was always at hand, her pent-up moods were usually vented upon him, and then domestic harmony was restored and all went well again.

Madame Epanchin herself had not lost her appetite, however, and as a rule she joined her daughters at half-past twelve at a substantial lunch almost equivalent to a dinner. The young ladies drank a cup of coffee earlier, in their beds as soon as they waked, at ten o’clock precisely. They liked this custom and had adopted it once for all. At half-past twelve the table was laid in the little dining-room next to their mamma’s apartments, and occasionally when the general had time, he joined this family party at lunch. Besides tea, coffee, cheese, honey, butter, a special sort of fritters beloved by the lady of the house, cutlets, and so on, strong hot soup was also served.

On the morning when our story begins, the whole family was gathered together in the dining-room waiting for the general, who had promised to appear at half-past twelve. If he had been even a moment late, he would have been sent for, but he made his appearance punctually. Going up to his wife to wish her good-morning and kiss her hand, he noticed something special in her face. And although he had had a presentiment the night before that it would be so, owing to an “incident” (his favourite expression), and had been uneasy on this score as he fell asleep, yet now he was alarmed again. His daughters went up to kiss him; though they were not angry with him, there was something special about them too. The general had, it is true, become excessively suspicious of late. But as he was a husband and father of experience and dexterity, he promptly took his measures.

It will perhaps help to make our story clearer, if we break off here and introduce some direct explanations of the circumstances and relations, in which we find General Epanchin’s family at the beginning of our tale. We have just said that the general, though not a man of much education, but, as he expressed it, a self-taught man, was an experienced husband and a dexterous father; he had, for instance, made it a principle not to hurry his daughters into marriage — that is, not to pester and worry them by over anxiety for their happiness, as so many parents unconsciously and naturally do, even in the most sensible families in which grown-up daughters are accumulating. He even succeeded in bringing over Lizaveta Prokofyevna to his principle, though it was difficult to carry out — difficult because it was unnatural. But the general’s arguments were exceedingly weighty and founded on palpable facts. Moreover, left to their own will and decision, the girls would inevitably be bound to realise the position themselves, and then things would go smoothly, for they would set to work willingly, give up being capricious and excessively fastidious. All that would be left for the parents to do would be to keep an unflagging and, as far as possible, unnoticeable watch over them, that they might make no strange choice and show no unnatural inclination; and then to seize a fitting moment to come to their assistance with all their strength and influence to bring things to a finish. The mere fact, too, that their fortune and social consequence was growing every year in qeometrical progression made the qirls qain in the marriage market as time went on.

But all these incontestable facts were confronted by another fact. The eldest daughter, Alexandra, suddenly and quite unexpectedly indeed (as always happens) reached the age of twenty-five. Almost at the same moment Afanasy Ivanovitch Totsky, a man in the best society, of the highest connexions, and extraordinary wealth, again expressed his long-cherished desire to marry. He was a man of five-and-fifty, of artistic temperament and extraordinary refinement. He wanted to make a good marriage; he was a great admirer of feminine beauty. As he had been for some time on terms of the closest friendship with General Epanchin, especially since they had both taken part in the same financial enterprises, he had broached the subject, so to speak, by asking his friendly advice and guidance. Would a proposal of marriage to one of his daughters be considered? A break in the quiet and happy course of the general’s family life was evidently at hand.

The beauty of the family was, as we have said already, unquestionably the youngest, Aglaia. But even Totsky, a man of extraordinary egoism, realised that it was useless for him to look in that direction and that Aglaia was not for him. Perhaps the somewhat blind love and the over-ardent affection of the sisters exaggerated the position, but they had settled among themselves in a most simple-hearted fashion that Aglaia’s fate was not to be an ordinary fate, but the highest possible ideal of earthly bliss. Aglaia’s future husband was to be a paragon of all perfections and achievements, as well as the possessor of vast wealth. The sisters had even agreed between themselves, without saying much about it, that if necessary they would sacrifice their interests for the sake of Aglaia. Her dowry was to be colossal, unheard-of. The parents knew of this compact on the part of the two elder sisters, and so when Totsky asked advice, they scarcely doubted that one of the elder sisters would consent to crown their hopes, especially as Afanasy Ivanovitch would not be exacting on the score of dowry. The general with his knowledge of life attached the greatest value of Totsky’s proposal from the first. As owing to certain special circumstances, Totsky was obliged to be extremely circumspect in his behaviour, and was merely feeling his way, the parents only presented the question to their daughters as a remote proposition. They received in response a satisfactory, though not absolutely definite, assurance that the eldest, Alexandra, might perhaps not refuse him. She was a good-natured and sensible girl, very easy to get on with, though she had a will of her own. It was conceivable that she was perfectly ready to marry Totsky; and if she gave her word, she would keep to it honourably. She was not fond of show, with her there would be no risk of violent change and disturbance, and she might well bring sweetness and peace into her husband’s life. She was very handsome, though not particularly striking. What could be better for Totsky?

Other books

Changing Heaven by Jane Urquhart
Theirs to Keep by Maya Banks
Fast Slide by Melanie Jackson
Parallel Heat by Deidre Knight
Frayed Bonds by Diana Thorn