Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (456 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
8.98Mb size Format: txt, pdf, ePub

These venomous words were uttered with remarkable irritability. It was evident that the “flabby” woman had prepared them and gloated beforehand over the effect they would produce. But Varvara Petrovna was not the woman to be disconcerted by sentimental effects and enigmas. She sternly demanded the most precise and satisfactory explanations. Praskovya Ivanovna immediately lowered her tone and even ended by dissolving into tears and expressions of the warmest friendship. This irritable but sentimental lady, like Stepan Trofimovitch, was for ever yearning for true friendship, and her chief complaint against her daughter Lizaveta Mkolaevna was just that “her daughter was not a friend to her.”

But from all her explanations and outpourings nothing certain could be gathered but that there actually had been some sort of quarrel between Liza and Nikolay, but of the nature of the quarrel Praskovya Ivanovna was obviously unable to form a definite idea. As for her imputations against Darya Pavlovna, she not only withdrew them completely in the end, but even particularly begged Varvara Petrovna to pay no attention to her words, because “they had been said in irritation.” In fact, it had all been left very far from clear — suspicious, indeed. According to her account the quarrel had arisen from Liza’s “obstinate and ironical character.” ‘‘ Nikolay Vsyevolodovitch is proud, too, and though he was very much in love, yet he could not endure sarcasm, and began to be sarcastic himself. Soon afterwards we made the acquaintance of a young man, the nephew, I believe, of your ‘Professor’ and, indeed, the surname’s the same.”

“The son, not the nephew,” Varvara Petrovna corrected her.

Even in old days Praskovya Ivanovna had been always unable to recall Stepan Trofimovitch’s name, and had always called him the “Professor.”

“Well, his son, then; so much the better. Of course, it’s all the same to me. An ordinary young man, very lively and free in his manners, but nothing special in him. Well, then, Liza herself did wrong, she made friends with the young man with the idea of making Nikolay Vsyevolodovitch jealous. I don’t see much harm in that; it’s the way of girls, quite usual, even charming in them. Only instead of being jealous Nikolay Vsyevolodovitch made friends with the young man himself, just as though he saw nothing and didn’t care. This made Liza furious. The young man soon went away (he was in a great hurry to get somewhere) and Liza took to picking quarrels with Nikolay Vsyevolodovitch at every opportunity. She noticed that he used sometimes to talk to Dasha; and, well, she got in such a frantic state that even my life wasn’t worth living, my dear. The doctors have forbidden my being irritated, and I was so sick of their lake they make such a fuss about, it simply gave me toothache, I had such rheumatism. It’s stated in print that the Lake of Geneva does give people the toothache. It’s a feature of the place. Then Nikolay Vsyevolodovitch suddenly got a letter from the countess and he left us at once. He packed up in one day. They parted in a friendly way, and Liza became very cheerful and frivolous, and laughed a great deal seeing him off; only that was all put on. When he had gone she became very thoughtful, and she gave up speaking of him altogether and wouldn’t let me mention his name. And I should advise you, dear Varvara Petrovna, not to approach the subject with Liza, you’ll only do harm. But if you hold your tongue she’ll begin to talk of it herself, and then you’ll learn more. I believe they’ll come together again, if only Nikolay Vsyevolodovitch doesn’t put off coming, as he promised.”

“I’ll write to him at once. If that’s how it was, there was nothing in the quarrel; all nonsense! And I know Darya too well. It’s nonsense!”

“I’m sorry for what I said about Dashenka, I did wrong. Their conversations were quite ordinary and they talked out loud, too. But it all upset me so much at the time, my dear. And Liza, I saw, got on with her again as affectionately as before. . . .”

That very day Varvara Petrovna wrote to Nikolay, and begged him to come, if only one month, earlier than the date he had fixed. But yet she still felt that there was something unexplained and obscure in the matter. She pondered over it all the evening and all night. Praskovya’s opinion seemed to her too innocent and sentimental. “Praskovya has always been too sentimental from the old schooldays upwards,” she reflected. “Nicolas is not the man to run away from a girl’s taunts. There’s some other reason for it, if there really has been a breach between them. That officer’s here though, they’ve brought him with them. As a relation he lives in their house. And, as for Darya, Praskovya was in too much haste to apologise. She must have kept something to herself, which she wouldn’t tell me.”

By the morning Varvara Petrovna had matured a project for putting a stop once for all to one misunderstanding at least; a project amazing in its unexpectedness. What was in her heart when she conceived it? It would be hard to decide and I will not undertake to explain beforehand all the incongruities of which it was made up. I simply confine myself as chronicler to recording events precisely as they happened, and it is not my fault if they seem incredible. Yet I must once more testify that by the morning there was not the least suspicion of Dasha left in Varvara Petrovna’s mind, though in reality there never had been any — she had too much confidence in her. Besides, she could not admit the idea that “Nicolas” could be attracted by her Darya. Next morning when Darya Pavlovna was pouring out tea at the table Varvara Petrovna looked for a long while intently at her and, perhaps for the twentieth time since the previous day, repeated to herself: “It’s all nonsense!”

All she noticed was that Dasha looked rather tired, and that she was even quieter and more apathetic than she used to be. After their morning tea, according to their invariable custom, they sat down to needlework. Varvara Petrovna demanded from her a full account of her impressions abroad, especially of nature, of the inhabitants, of the towns, the customs, their arts and commerce — of everything she had time to observe. She asked no questions about the Drozdovs or how she had got on with them. Dasha, sitting beside her at the work-table helping her with the embroidery, talked for half an hour in her even, monotonous, but rather weak voice.

“Darya!” Varvara Petrovna interrupted suddenly, “is there nothing special you want to tell me?”

“No, nothing,” said Dasha, after a moment’s thought, and she glanced at Varvara Petrovna with her light-coloured eyes.

“Nothing on your soul, on your heart, or your conscience?”

“Nothing,” Dasha repeated, quietly, but with a sort of sullen firmness.

“I knew there wasn’t! Believe me, Darya, I shall never doubt you. Now sit still and listen. In front of me, on that chair. I want to see the whole of you. That’s right. Listen, do you want to be married?”

Dasha responded with a long, inquiring, but not greatly astonished look.

“Stay, hold your tongue. In the first place there is a very great difference in age, but of course you know better than anyone what nonsense that is. You’re a sensible girl, and there must be no mistakes in your life. Besides, he’s still a handsome man. . . In short, Stepan Trofimovitch, for whom you have always had such a respect. Well?”

Dasha looked at her still more inquiringly, and this time not simply with surprise; she blushed perceptibly.

“Stay, hold your tongue, don’t be in a hurry! Though you will have money under my will, yet when I die, what will become of you, even if you have money? You’ll be deceived and robbed of your money, you’ll be lost in fact. But married to him you’re the wife of a distinguished man. Look at him on the other hand. Though I’ve provided for him, if I die what will become of him I But I could trust him to you. Stay, I’ve not finished. He’s frivolous, shilly-shally, cruel, egoistic, he has low habits. But mind you think highly of him, in the first place because there are many worse. I don’t want to get you off my hands by marrying you to a rascal, you don’t imagine anything of that sort, do you? And, above all, because I ask you, you’ll think highly of him,” —

She broke off suddenly and irritably. “Do you hear? Why won’t you say something?”

Dasha still listened and did not speak.

“Stay, wait a little. He’s an old woman, but you know, that’s all the better for you. Besides, he’s a pathetic old woman. He doesn’t deserve to be loved by a woman at all, but he deserves to be loved for his helplessness, and you must love him for his helplessness. You understand me, don’t you? Do you understand me?”

Dasha nodded her head affirmatively.

“I knew you would. I expected as much of you. He will love you because he ought, he ought; he ought to adore you.” Varvara Petrovna almost shrieked with peculiar exasperation. “Besides, he will be in love with you without any ought about it. I know him. And another thing, I shall always be here. You may be sure I shall always be here. He will complain of you, he’ll begin to say things against you behind your back, he’ll whisper things against you to any stray person he meets, he’ll be for ever whining and whining; he’ll write you letters from one room to another, two a day, but he won’t be able to get on without you all the same, and that’s the chief thing. Make him obey you. If you can’t make him you’ll be a fool. He’ll want to hang himself and threaten, to — don’t you believe it. It’s nothing but nonsense. Don’t believe it; but still keep a sharp look-out, you never can tell, and one day he may hang himself. It does happen with people like that. It’s not through strength of will but through weakness that people hang themselves, and so never drive him to an extreme, that’s the first rule in married life. Remember, too, that he’s a poet. Listen, Dasha, there’s no greater happiness than self-sacrifice. And besides, you’ll be giving me great satisfaction and that’s the chief thing. Don’t think I’ve been talking nonsense. I understand what I’m saying. I’m an egoist, you be an egoist, too. Of course I’m not forcing you. It’s entirely for you to decide. As you say, so it shall be. Well, what’s the good of sitting like this. Speak!”

“I don’t mind, Varvara Petrovna, if I really must be married,” said Dasha firmly.

“Must? What are you hinting at?” Varvara Petrovna looked sternly and intently at her.

Dasha was silent, picking at her embroidery canvas with her needle.

“Though you’re a clever girl, you’re talking nonsense; though it is true that I have certainly set my heart on marrying you, yet it’s not because it’s necessary, but simply because the idea has occurred to me, and only to Stepan Trofimovitch. If it had not been for Stepan Trofimovitch, I should not have thought of marrying you yet, though you are twenty. . . . Well?”

“I’ll do as you wish, Varvara Petrovna.”

“Then you consent! Stay, be quiet. Why are you in such a hurry? I haven’t finished. In my will I’ve left you fifteen thousand roubles. I’ll give you that at once, on your wedding-day. You will give eight thousand of it to him; that is, not to him but to me. He has a debt of eight thousand. I’ll pay it, but he must know that it is done with your money. You’ll have seven thousand left in your hands. Never let him touch a farthing of it. Don’t pay his debts ever. If once you pay them, you’ll never be free of them. Besides, I shall always be here. You shall have twelve hundred roubles a year from me, with extras, fifteen hundred, besides board and lodging, which shall be at my expense, just as he has it now. Only you must set up your own servants. Your yearly allowance shall be paid to you all at once straight into your hands. But be kind, and sometimes give him something, and let his friends come to see him once a week, but if they come more often, turn them out. But I shall be here, too. And if I die, your pension will go on till his death, do you hear, till
his
death, for it’s his pension, not yours. And besides the seven thousand you’ll have now, which you ought to keep untouched if you’re not foolish, I’ll leave you another eight thousand in my will. And you’ll get nothing more than that from me, it’s right that you should know it. Come, you consent, eh? Will you say something at last?”

“I have told you already, Varvara Petrovna.”

“Remember that you’re free to decide. As you like, so it shall be.”

“Then, may I ask, Varvara Petrovna, has Stepan Trofimovitch said anything yet?”

“No, he hasn’t said anything, he doesn’t know . . . but he will speak directly.”

She jumped up at once and threw on a black shawl. Dasha flushed a little again, and watched her with questioning eyes. Varvara Petrovna turned suddenly to her with a face flaming with anger.

“You’re a fool!” She swooped down on her like a hawk. “An ungrateful fool! What’s in your mind? Can you imagine that I’d compromise you, in any way, in the smallest degree. Why, he shall crawl on his knees to ask you, he must be dying of happiness, that’s how it shall be arranged. Why, you know that I’d never let you suffer. Or do you suppose he’ll take you for the sake of that eight thousand, and that I’m hurrying off to sell you? You’re a fool, a fool! You’re all ungrateful fools. Give me my umbrella!”

And she flew off to walk by the wet brick pavements and the wooden planks to Stepan Trofimovitch’s.

VII

It was true that she would never have let Dasha suffer; on the contrary, she considered now that she was acting as her benefactress. The most generous and legitimate indignation was glowing in her soul, when, as she put on her shawl, she caught fixed upon her the embarrassed and mistrustful eyes of her protegee. She had genuinely loved the girl from her childhood upwards. Praskovya Ivanovna had with justice called Darya Pavlovna her favourite. Long ago Varvara Petrovna had made up her mind once for all that “Darya’s disposition was not like her brother’s” (not, that is, like Ivan Shatov’s), that she was quiet and gentle, and capable of great self-sacrifice; that she was distinguished by a power of devotion, unusual modesty, rare reasonableness, and, above all, by gratitude. Till that time Dasha had, to all appearances, completely justified her expectations.

“In that life there will be no mistakes,” said Varvara Petrovna when the girl was only twelve years old, and as it was characteristic of her to attach herself doggedly and passionately to any dream that fascinated her, any new design, any idea that struck her as noble, she made up her mind at once to educate Dasha as though she were her own daughter. She at once set aside a sum of money for her, and sent for a governess, Miss Criggs, who lived with them until the girl was sixteen, but she was for some reason suddenly dismissed. Teachers came for her from the High School, among them a real Frenchman, who taught Dasha French. He, too, was suddenly dismissed, almost turned out of the house. A poor lady, a widow of good family, taught her to play the piano. Yet her chief tutor was Stepan Trofimovitch.

Other books

The Escape by David Baldacci
The Barbarian by Georgia Fox
A Matter of Principle by Kris Tualla
Dear Blue Sky by Mary Sullivan
Be with Me by J. Lynn