Authors: Stefan Zweig
STEFAN ZWEIGÂ
(1881â1942), novelist, biographer, poet, and translator, was born in Vienna into a wealthy Austrian Jewish family. During the 1930s, he was one of the best-selling writers in Europe and was among the most translated German-language writers before the Wecond World War. with the rise of Nazism, he moved from Salzburg to London (taking British citizenship), to new York, and finally to Brazil, where he committed suicide with his wife. New York Review Books has published Zweig's novels
The Post-Office Girl
and
Beware of Pity
as well as the novellas
Chess Story
and
Journey Into the Past
.
ANTHEA BELL
is the recipient of the 2009 Schlegel-Tieck Prize for her translation of Zweig's
Burning Secret
. in 2002 she won the Independent foreign fiction Prize and the Helen and Kurt Wolff Prize for her translation of W.G. Sebald's
Austerlitz
.
GEORGE PROCHNIK
is the author of
Putnam Camp: Sigmund Freud, James Jackson Putnam, and the Purpose of American Psychology
and
In Pursuit of Silence: Listening for Meaning in a World of Noise
. he has written for
The New York Times
,
The Boston Globe
,
Playboy
, and
Cabinet
, among other publications.
CONFUSION
STEFAN ZWEIG
Translated from the German by
ANTHEA BELL
Introduction by
GEORGE PROCHNIK
NEW YORK REVIEW BOOKS
New York
Copyright and More Information
A photograph of Stefan Zweig taken in 1928, not long after the publication of
Confusion
, shows him a little paunchy in an open-necked white shirt and knickerbockers, seated in an elegant garden chair before the old archbishop's hunting lodge where he'd made his home atop a formidable hill overlooking Salzburg. He leans forward; his right hand clamped ï¬rmly to the back of his beloved water spaniel, Kaspar; his left, obscured, appears to clutch for the dog's collar. Zweig appears the epitome of the rooted country squire, until you notice the fretful, perhaps resentful, anyway off-kilter smile playing over his long, elegant countenance, the deep lines around his mouthâand the famously dark eyes. Then abruptly the picture cries, “
Get me out of this damn costume
.”
Zweig was in his middle forties and at the height of his career when he wrote
Confusion
. Throughout the 1920s, he reeled off biographies (studies of Casanova, Stendhal, Tolstoy, and the sinister french police chief Joseph Fouché among them), plays, reviews, articles, essays on everything from the works of Otto Weininger and Ben Jonson to the increasing homogenization of world cultureâand one novella after another.
Confusion
was published in 1926 in a volume that included two other ï¬ctions destined to be among his most popular,
24 Hours in the Life of a Woman
and
Beware of Pity
.
When Zweig wasn't at home writing, he made frequent appearances at the lectern and behind the radio microphone. He addressed large audiences across Europe on literary topics and as an advocate of the paciï¬st cause to which he'd come rather belatedly to subscribe during the first world war. Travel always enlivened his spiritsâthough accolade discomï¬ted him as much as it flattered. He worried that easy popularity might induce a kind of sclerosis of the passions on which his creativity relied. During one lecture tour through Germany undertaken while he was working on
Confusion
, he wrote home that his talks had been going for the most part “swimmingly”âand his books sold “
very
well,” adding that the Germans were extraordinary in their respect for literature and art, “everyone down to the hotel porter knows who you are.” one friend likened the experience of Zweig's company in those years to the “quiet but explosive whirring of a high-speed engine.”
Back at the grand lodge on the Kapuzinerberg where he lived with his ï¬rst wife, the indomitable friderike Maria von Winternitz, and her two adolescent daughters from a previous marriage, Zweig entertained a steady stream of cultural luminaries and received countless uninvited admirers who made the pilgrimage up the zigzag hill path carrying dog-eared copies of his books past shrines to the stations of the cross erected by brethren of a neighboring monastery. Assisted by a series of punctilious secretaries, he perfected a methodology of bookkeeping to track the copious editions of his works in print. He was on the verge of becoming the world's most widely translated author. Friderike was a game, competent hostess. The servants were devoted and diligent. The dogs were idolized.
Zweig enjoyed all the trappings of international literary celebrity and a somewhat imperious domestic carte blancheâyet he yearned for nothing so acutely as the collapse of this Austrian idyll. All the laurels and kowtowing were no substitute for the crackle of an inner bonï¬re that he felt certain age was steadily, irreversibly smothering. In 1925, when he was forty-four, he succumbed to one of his periodic depressions. In a letter to Friderike he explained it as “a crisis growing out of advancing years, tied up with uncompromising clarity of insight . . . I am not fooling myself with dreams of immortality, know how relative all literature is, don't have any faith in mankind, derive enjoyment from too few things . . . I expect nothing from the future; it's a matter of indifference to me whether I sell 10,000 or 150,000 copies. The important thing would be to make a new beginning with something new, a different way of life, to have different ambitions, to have a different relationship to being, to emigrate but not merely in the physical sense of the word.” two years later he wrote, “I feel as if the screws are coming loose in the machine: the best thing would be to switch it off completely in its ï¬ftieth year and make another attempt to experience the world again instead of describing it.” when the dreaded ï¬ftieth came round, Zweig avoided the formal public homage that would have been conventional on the occasion and slipped away to a fusty Jewish restaurant in Munich for a meal of blue carp and schnapps with his younger friend Carl Zuckmayer. “The only direction the future can hold is down,” he declared to Zuckmayer, who later wrote that he had never seen the fear of aging “so intense in another person, not even in women.”
This profoundly troubled state of mind is what Zweig puts on display in
Confusion
, a novel in which a range of characters struggle with the question of what it means, as Zweig remarked to zuckmayer on another occasion, to “live on as one's own shadow,” reduced to being “only ghostsâor memories.”
Confusion
is centered on an older man's memories of the young man he once was and of that young man's relationship to an older man he believed, for a time, he wanted to become. The narrator of the story is an esteemed professor of the humanities whose career and accomplishments have just been honored in a ceremony much like the one Zweig himself went out of his way to avoid on his ï¬ftieth birthday. But the version of his career that has been commemorated on this occasion, the narrator knows, has nothing to do with the private passion that made it possible. Gazing back, the narrator pays homage to his long-dead, forgotten teacher and unveils the truth of how he found his calling. In doing so, he exposes confusions that range from embarrassing (there are even elements of slapstick comedy) to poignant to excruciatingly painful.
Roland, the narrator, cared nothing for the life of the mind when he was young. His enthusiasms were all physical, and sent to university in Berlin, he lazed away his days and plucked up stray girls from dance halls at night. Wrenched out of this life by his indignant father (whoâa ï¬rst instance of confusionâpays him a visit and surprises him in bed with a girl), Roland goes to a provincial university where he stumbles into a lecture being delivered by an aged professor of English languages and literature. The professor is in a state of furious exaltation. The audience is spellbound. Roland himself is ï¬lled with “what Latin scholars call a
raptus
, when one is taken right out of oneself.” there are passions, he realizes, of the mind as well as the body.
The professor becomes Roland's mentor and Roland grows steadily more obsessed with him, even moving into his apartment building. He learns that the professor had begun a two-volume masterwork,
The Globe Theatre: History, Productions, Poets
, twenty years earlier, but abandoned the project. The professor declares, “that's over nowâonly the young make such bold plans. I have no stamina these days.” Roland volunteers to become his teacher's amanuensis if he will consent to resume the project. Their experiment in dictation flourishes. The professor's powers of composition are restored and Roland's literary enthusiasms wax ever brighter, and yetâsomething is not quite right. Something in particular is wrong with the professor's marriage to a younger woman who hovers persistently in the background as an “alarmingly enigmatic” impediment to the student-teacher relationshipâa distraction to whom Roland ï¬nds himself growing increasingly attached. This triangular relationship moves toward a climactic revelation that is powerful precisely becauseâas in some classic suspense ï¬lmâwe track every creaking step of its advance to the garish moment of truth. One way or another, we discover, everyone in the story is not only leading a hidden life but hiding from life, though Roland of course will emerge from this crucible of shame and denial to don the garb of the elder eminence who serves as the reader's Virgil.
Throughout the tale, passions of the mind and passions of the body oscillateâthey are confused. The desire for knowledge proves to be riddled with all sorts of unacknowledged desires: sadism and masochism, voyeurism and exhibitionism, among others.
Zweig's novella is ï¬nally less about confusion as such than it is about metastasizing confusions. This is what gives the story its true weird power. (Indeed, the book's German title,
Verwirrung der Gefühle
, might be better translated as “emotional Maelstrom.”) in
Confusion
, people are befuddled about their feelings, their work, their duties, and their drives. Events spin round and round in a mad dance of discombobulation. Zweig brilliantly evokes the way that confusion can function as a pathogenâtaking over the life of one person who then spreads that misapprehension willy-nilly among his intimates and on down through generations.
One of the ways this process is dramatized is through the characters' obsessive eavesdropping. They are always listening in, trying to ï¬nd out about or channel somebody else's desires and creative force. Roland speaks of how, when his teacher came near to him, “it was never close enough ... his nature was never entirely revealed,” while the professor argues that Shakespeare's inspiration came from his bodily proximity to the blood sport formerly staged in the buildings that became Elizabethan theatersâalong with the violent wanderlust of the young English nation still audibly lapping at those boards. Sensing something awry in the professor's home life, Roland develops an “auditory system that caught every give-away tone.” and at the critical moment when the professor has completed the ï¬rst part of his work and wishes to celebrate this victory over two decades of writer's block, Roland exits the dim study where they work to fetch a corkscrew and collides with the professor's wife, who's been eavesdropping at the door.
And yet the characters never hear quite what they want or need to hear, and the reader is never quite sure that they really want to solve the mysteries anyway. This is a story in which secrets operate as engines of ecstasy. There's a wonderful, farcical, torturous scene in which Roland and the professor's wife goad each other into a frenzy that encapsulates the savage game of revelation and evasion that all Zweig's hyper-civilized characters are caught up in. Clad in tight bathing suits, Roland and the young woman (described as a boyish ephebe) engage in horseplay when he refuses to join her in a swimming race. She breaks off a branch to serve as a switch and strikes him, playfully but accidentally too hard. She draws blood; then, when he continues to defy her will, she gives him a burning blow. At this point, as the two begin wrestling for possession of the switchâ“our half-naked bodies came close”âshe twists back to evade him, and there's “a sudden snapping soundâthe buckle holding the shoulder strap of her swimming costume had come apart, the left cup fell from her bare breast, and its erect red nipple met my eye. I could not help looking, just for a second, but I was cast into a state of confusionâtrembling and ashamed.”