Read Don't Sleep, There Are Snakes Online
Authors: Daniel L. Everett
As soon as I appeared on the deck of the small vessel, the Pirahãs started shouting and calling my name. The brothers who had taken me there asked if they would be safe. “As long as you’re with me,” I joked (but they believed me).
“Hey, Dan. Where is Keren?” the Pirahãs asked.
“The boat she was on sank and sat on the bottom of the Maici. She drowned, I’m afraid.”
For about half a second the Pirahãs all gawked at me. Then they broke out in laughter. All the Brazilians watching this exchange stared in amazement.
“At first when we were ordered to wait at the mouth of the Maici for an American linguist, I was upset,” the FUNAI anthropologist, Levinho, admitted to me. “Why should Brazilians wait for a gringo to interpret for them in Brazil? But now I understand. We have been here for three days and haven’t been able to understand or communicate one thing to them.”
We interviewed Pirahãs at each village about their concept of the land they were on, how they used it, if they thought of individual Pirahãs as owners of the land, and so on. Levinho asked the questions and I interpreted. From there we traveled slowly up the Maici, stopping at each Pirahã settlement we encountered. We took Kóhoibiíihíai as our guide, because his Portuguese was the closest to functional, in order to avoid missing hidden settlements just out of sight from the river. For each of the settlements of Pirahã (ranging from a single nuclear family to several families in size), the boat would pass the village going upriver, then turn with its engine off to approach with the current, and I would stand on the bow, yelling at the village in the Pirahã language, “It is Dan with some non-Pirahã friends. We have come to talk to you.” Then Kóhoi would add that no one meant any harm, that we had fishhooks to give away, and otherwise put people at ease. As Pirahãs I had never met stepped onto the boat, some of the men would speak with me excitedly. The women and children just stared at me from the bank or from their huts as I climbed the bank to the village.
A
fter a week with the FUNAI team delineating the Pirahãs’ reservation, my job as interpreter was done. We had reached the Transamazon Highway, which I saw now for the first time. Since there were no Pirahã villages above the highway, FUNAI gave me a choice: remain with the boat for another two weeks while they descended the Maici slowly and then the Madeira to Manaus, or hitchhike back to Porto Velho on the Transamazon. I chose to hitchhike, so the boat let me off at the bridge over the Maici, a small wooden structure that looked totally inadequate to support the weight of the heavy trucks that regularly rolled over it full of logs or minerals, from the mining company Mineração Taboca, some two hundred miles to the east.
We had learned many things during this trip. The FUNAI cartographer learned on our fifth day that the Brazilian government’s map of the area, produced by aerial photography, was wrong. Over coffee one morning he said that we would not make the next village for two or more days at our current speed. This worried us because we were running low on food and fuel. I turned and asked Kóhoi if the next village was close or far. He said that the next village was Toitoi’s and that we would be there by noon. I relayed this to the FUNAI cartographer. He said, “Well, I’m not going to argue with a Pirahã about his own river, but if he’s right, the army’s map is wrong.” About noon we pulled up to Toitoi’s village. The cartographer looked at the map carefully. Then he realized that the central section of his map, representing the Maici between Kóhoi’s village and Toitoi’s village, had been inadvertently duplicated by the person who made the map for the army. This was a very important lesson for the Brazilian government.
For the Pirahãs and for me the results were even better. The Pirahãs now had an officially identified reservation. The long bureaucratic process of getting a reservation approved for them could now begin. Levinho and I talked for hours and hours about Pirahã culture. He was fascinated by the absence of creation myths. He tried very hard to get some from the Pirahãs, but could not. He was also fascinated by the absence of oral history and oral literature. Levinho was probably the first person ever to get me to think about how unusual this is. His enthusiasm was contagious. Eventually a friend of his, Marco Antonio Gonçalves, a Ph.D. student in anthropology from Rio, came to study Pirahã culture.
I met, and got to know the name of, nearly every living Pirahã. They were fascinated by me. They had heard of the white man who spoke their language, but most of them had never seen me. The children and women in particular stood openmouthed as I addressed them in Pirahã. At every village, I was invited to come back with my family and live among them. This was an attractive possibility, because I noticed that the Pirahãs farther upriver that I was now meeting made virtually no effort to throw pidgin Portuguese into their conversations. The Pirahãs downriver often knew Portuguese verbs, and when they spoke Pirahã with me, they tried to use these verbs, in an effort to help, no doubt. But their use of even a little Portuguese adversely affected my ability to learn natural Pirahã. I could see that by moving to a village upriver I would encounter much less Portuguese “static.”
So this trip seemed to be positive for everyone involved: the Pirahãs, the Brazilian government, science, and me.
10 Caboclos: Vignettes of Amazonian
Brazilian Life
C
aboclos are by and large descendants of Amazonian indigenous peoples who now speak only Portuguese, are integrated into the regional economy, and consider themselves Brazilians rather than members of a tribe. The Pirahãs call caboclos
xaoói-gíi
(authentic foreigners; the suffix
-gíi
means “authentic” or “real”). Americans and other foreigners, including Brazilians from the city, are simply
xaoóì.
The Pirahãs relate better to the caboclos because they see them more often and because they and the caboclos share the same environment and many of the same skills of hunting, fishing, canoeing, and knowledge of the jungle.
Caboclo culture has impinged on the Pirahãs almost daily for more than two hundred years. It is a macho culture, not unlike the cowboy culture I was raised in. But it has another side, an aspect of stoicism, almost fatalism, that is hard to find in most U.S. subcultures.
The Pirahãs’ knowledge of the outside world is almost exclusively gained from their contact with caboclos. Americans and caboclos have very different values. And the Pirahãs see these differences, usually favoring the caboclo view because it is more like their own.
For example, Americans and caboclos see the human body differently. Caboclos are more uniformly judgmental about laziness and being overweight than Americans. In general, caboclos believe that working hard is a sign of health, good character, and stewardship of God’s blessings. If you are healthy enough to work, God must be watching out for you. Fat means corruption to most caboclos. Overweight people are lazy idlers who take more than they need for themselves. Hence, even among fairly well-off caboclos (and there are a few), there is a strong work ethic. It is common to find caboclos who never need to work again clearing their own fields, swinging a machete, or going into the jungle to search for products with their employees. These values are to some degree shared by the Pirahãs—leanness, toughness, knowledge of the jungle, hunting, fishing, and self-reliance.
To understand the Pirahãs’ view of outsiders and where I fit in, I realized that I would need to understand caboclos. But since I was not going to build a house and live among caboclos, my knowledge of them would have to come from occasional personal contact. And the most common contact with caboclo culture occurred during river travel.
O
ne trip in particular stands out. I was taking a dentist and my cousin, who was trained to check vision and fit glasses, to visit the Pirahãs, to offer dental assistance and (free) eyeglasses. At the dock in Porto Velho, I saw a boat that I hadn’t noticed before. It was a large, newish-looking vessel with a sign that announced trips to Manaus and Manicoré, the latter a small town near the mouth of the Madeira. These boats were nearly the only means of long-distance transport known by the caboclo population of the Amazon River system.
I descended the riverbank, steep during this dry-season month of July, and walked the narrow plank onto the boat. I asked for the
dono
(owner).
A bare-chested, bald man about forty-five years old, five feet ten, approached and declared,
“Eu sou o dono”
(I am the owner).
Like all men working the Amazonian system, he was strong, and his skin was weather-hardened and tan. Like most donos, his body showed that he enjoyed easy access to food and drink. He was wearing white but soiled bermuda shorts and flip-flops—the ubiquitous footware of the Amazon.
“When are you leaving for Manaus?” I queried.
“A gente vai sair lá pelas cinco horas da tarde”
(We are going to leave about 5 p.m.), he answered politely and confidently.
On our way to town, I highlighted the pleasures of traveling by
recreio
on the Madeira River for my traveling companions.
“You guys are gonna love this! The breeze from the movement of the boat, the birds and wildlife, the jungle, one of the biggest rivers in the world, and Brazilian cooking!”
About 3:30 p.m., thanks to my prodding, we got to the boat and all of us crossed the plank, enthusiastic and joking. We did notice that several trucks were still being unloaded into “our” boat, but assumed that this work would be done soon and that we’d be under way as promised by five o’clock. After hanging our hammocks, we bought some ice-cold fresh coconuts, with straws in openings in their tops to drink their sweet liquid. Refreshed and relaxed, we talked about the upcoming trip, watching the stevedores toil in the waning sun, under their burdens of boxes, butane bottles, and bananas (tons of them) on their way to market in Manaus. We expected them to finish soon, because it was now after five. There did seem to be a lot of trucks, though—too many I thought to be unloaded in an hour, but that was OK. Being an hour or so late is common in the Amazon. Six o’clock came and went. I went to the dono and asked when he expected to leave.
“Daqui a pouco”
(Shortly), came the jovial reply.
I informed my traveling companions. The dono said he would supply a free dinner to all of us. That was a good deal, I thought, because on these trips there was generally no dinner served the first night. Then I noticed something curious: no more passengers had come on the boat in all of this time, except for one lean, muscular, and quite drunk fellow, wearing a cowboy hat over his face as he snored in his hammock.
After dinner, cargo from a number of trucks was still being loaded below the decks and on the lower deck of the boat. It was almost comical. How much could this boat carry? It already had about twice as much as I would have imagined possible. Seven o’clock came, then eight. At 9:30 I asked what the hell was going on.
“Oh, sorry. We cannot leave tonight; I’m still waiting for more shipments,” replied the dono matter-of-factly.
There was no other boat leaving. We had no car to return to the SIL center. The mission had already picked up the
kombi
(Volkswagen minibus) we had rented. We had to make the best of it. Bugs were out, especially mosquitoes. We got in our hammocks and spent a predictably unpleasant night. I remembered then, too late, that Brazilians who travel the rivers avoid boats they don’t know. Since this boat was new to the Porto Velho–Manaus route, people were avoiding it until they had a chance to know whether it was reliable, safe, inexpensive, served good food, and so on. Or so I figured.
When morning finally came, I noticed that other passengers had come on board—as though everyone except us gringos knew that the boat would only leave in the morning. So much for my vast experience. About 10 a.m., after a breakfast of syrupy-sweet, extremely strong coffee, hard crackers, and canned butter (I really like it), we were finally off. My small group went to the top deck and enjoyed the breeze, talking comfortably two decks above the boat’s loud motor. We were under way! All of us eventually settled into our hammocks to read and relax in the shade and breeze.
At about 4 p.m., though, the boat came to a sudden stop. The other passengers informed me that we had run aground on a sandbar—again the crew’s inexperience was showing. For the next twenty-four hours the captain worked to get us off the sandbar. After hours of trying to move us with a combination of the boat’s own engines and his outboard motorboat, he sped off in the late afternoon. At about 3 a.m. he returned with two other larger boats, though both were considerably smaller than our boat. My traveling companions woke me up.
“Dan, we’re in danger!”
They motioned me to follow them. I went to the first deck and looked through an opening in the floor to see the dono and the captain trying to fix the steering. Water was coming in slowly where they were working (because they had loosened gaskets). “We’re going to sink, Dan,” my friends exclaimed.
“We
are
sunk,” I responded. “We’re sitting on a damned sandbar. We cannot sink further.”
The new passengers that had boarded after us were all poor. Anyone with any money, unless they were going to visit the Pirahãs, would have either flown to Manaus or not made the trip at all. Though tourist brochures touted this kind of trip as a pleasure cruise, one glance at any
recreio
was enough to put the lie to this claim. These were almost all precarious-looking vessels, worn and abused. The poor used them for lack of other options. Passengers were wearing flip-flops, with a few pairs of cowboy boots and Nike and Reebok footwear scattered here and there. Most women wore tight shorts and halter tops, a few jeans and blouses. Many of the men wore long pants, though most wore shorts; some were bare-chested, but others wore T-shirts with political slogans, polo shirts, or brightly patterned short-sleeved shirts. They all looked fit and tan and spoke animatedly to one another. Brazilians are talkative and always fun on such voyages, the pleasure of the trip and freedom from their routines combining to raise their awareness, humor, and the enjoyment of interaction with strangers, even unusual-looking gringos.
We chatted with some of the passengers, though the fellow from the night before wearing a cowboy hat was beginning to annoy me. He was still drunk. He was about fifty, but very fit. He kept trying to speak Spanish with me (many Brazilians know that Americans are much more likely to understand Spanish than Portuguese). Even though I answered him in fluent Portuguese and told him that I had made this trip many times before, he kept poking me in the chest aggressively and telling me things like “This boat goes to Manicoré; you have to sleep in hammocks on this boat; everyone here speaks Portuguese,” and other trivialities. I would try to walk away but he kept following me about. This continued for several hours—extremely irritating. People noticing strangers and harrassing them is a growing phenomenon in northern Brazil.
A
n experience that reveals to some degree the essence of being caboclo happened during a visit long ago on the Marmelos. I was traveling down the river in the rain with my family. We were leaving the Pirahã village after several months. Our trip would take us first to the Auxiliadora to board the
recreio
to Porto Velho, where we would catch a plane to São Paulo so that I could resume my doctoral studies at UNICAMP. This route, which we had taken to evacuate Keren and Shannon when they were stricken with malaria, had now become part of our yearly routine and we had come to enjoy it. People who had seemed strange in that first emergency trip with Keren now were acquaintances whose friendship we cherished.
As we approached the settlement of Pau Queimado, I saw a woman on the shore beckoning to us to stop. I didn’t really want to stop because of the rain, but I knew that Amazonenses (Brazilians from the state of Amazonas) don’t bother you unless there is a serious need. So I turned toward her; within a couple of minutes, the motor was off and we were paddling into shore.
“What is it?” I asked.
“My dad is very sick. Please come look at him.”
We tied the boat to the shore. The same steep bank was between us and the houses that had been there when I was so desperately looking for help and feeling lost. Now it was our turn to be of service. Keren got our medicine kit, and with our kids trailing behind, we started up to the house.
The house was dark inside, the walls a combination of boards and poles from jungle trees. The roof was palm thatch, like most roofs in the area. The floor was wood, with large spaces between the boards, large enough to allow various reptiles and bugs to slither or crawl into the room. Indeed, the ubiquitous Amazonian cockroaches were to be seen in several dark places in the corners, large beetles over three inches long—the kind that spurted out white gunk if you stepped on them.
Unusually, since almost all caboclos in the Amazon sleep in hammocks, there was a homemade double bed in the corner with a mosquito net suspended above it, to be lowered at night. The bed was made of boards and palm wood poles, with a simple foam-rubber mattress on top, stained with years of droppings and drippings of substances I was not curious about. On the bed was the old man that everyone knew as Seu Alfredo (Mr. Alfred).
Alfredo was a master canoe maker, and his sons had learned the craft from him. Everyone in the area came to him for canoes. He made large
canoas
with a solid base of itauba wood and sides of four-by-one-inch boards, caulked like larger boats. And he made
cascos
(shells)—dugout canoes of solid itauba. No one made canoes like him. The Pirahãs liked him and said that he never tried to take their women, an unusual trait for a caboclo in the area, according to the Pirahãs.
Arlo Heinrichs had persuaded Alfredo to become a Christian, and he had lived his life since that time, more than twenty years, as a proponent of that faith. He was known throughout the area as a man who could be trusted, a kind man who visited the sick, sang hymns, and befriended everyone.
I had watched him on occasion pull up to a bank near a settlement in the early morning and get out of his canoe, with his ukelele in his hand. He would come up the bank and begin strumming a hymn, then singing and smiling to people as they went about their work in the center of the settlement—women carrying clothes to the river to wash, men getting their hunting gear together. Everyone smiled and stopped what they were doing to hear Alfredo sing, in a high-pitched voice, more enthusiastic than lovely, of how he was not afraid of tomorrow because he knew Jesus today. After singing for a while, he would visit with the sick and wander about the village, telling jokes and talking about how Jesus had changed his life. A one-man missionary organization.
It is a rare thing for a caboclo to be trusted among other caboclos, but Alfredo was both trusted and respected. He was the only man I ever knew in that area that no one voiced any suspicions of.
I approached him on his sickbed now and asked, “Are you ill?”
“Yes, I am very sick. Come closer. I can’t see you,” he whispered in a raspy voice.
As I drew nearer I could see that his arms were thin and his face grimaced with pain, and he was shivering.
“Ah, é Seu Daniel!”
(Oh, it is Mr. Daniel!) he acknowledged.