Read Down the Rabbit Hole Online
Authors: Juan Pablo Villalobos
Together Yolcaut and I hung the heads on the wall in my bedroom: Louis XVI on the right and Marie Antoinette of Austria on the left. Really it was Yolcaut who put the nails in and arranged the heads. I just told him if they were wonky or straight. Then I got up on a chair and tried lots of different hats on them. The ones that look best are the African safari hats. So I left the African safari hats on them, but I’ll only leave them there for a bit. Soon the gold and diamond crowns we ordered to be made for them will get here.
On the day of the coronation, me and my dad will have a party.
p.3 & throughout:
Tochtli – his name means ‘rabbit’ in Nahuatl, Mexico’s main indigenous language (and Usagi is Japanese for rabbit). All the characters, apart from Cinteotl the cook, have Nahuatl names that translate as some sort of animal: Yolcaut means rattlesnake; Mazatzin, deer; Miztli, puma; Quecholli, flamingo; Chichilkuali, red eagle; Itzpapalotl, black butterfly; Itzcuauhtli, white eagle; and Alotl, macaw.
p.14:
pozole – a traditional Mexican soup or stew of pre-Colombian origin, generally prepared with maize, pork and chilli. According to research by Mexican and Spanish academics, the original recipe included the flesh of human sacrifices on special occasions. This was banned after the Spanish conquest.
p.15:
tacos
al pastor
– literally ‘shepherd-style tacos’, this is a very popular Mexican version of the Middle Eastern street snack of spit-roasted meat, probably brought over by Lebanese immigrants. Similar to the Turkish döner kebab, it consists of slices of spit-roasted pork in a tortilla with a garnish of onions, coriander and pineapple.
p.16:
‘The King’ [‘El Rey’] is a well-known
ranchera
(a song sung by one person with a guitar during the Mexican Revolution, associated with mariachi groups), composed and most famously sung by José Alfredo Jiménez. The lyrics in Spanish are ‘No tengo trono ni reina, ni nadie que me comprenda, pero sigo siendo el rey’ [I don’t have a throne or a queen, or anyone who understands me, but I’m still the king]. Villalobos has changed the lyrics slightly (from ‘anyone who understands me’ to ‘anyone to keep me’), as this was how he used to sing it as a child.
p.19:
mole
– a thick Mexican chilli sauce combining complex flavours, or a dish based on this sauce. Ingredients can include black pepper, cumin, cloves, aniseed, tomatoes, onion, bread, garlic, sesame seeds, dried fruit and chocolate.
p.19:
tampiqueña
– marinated steak served with cheese and enchiladas or tortilla chips.
p.25:
charro – a traditional Mexican horseman, somewhat like the North American cowboy. Charros take part in
charreadas
(a little like rodeos), and wear very distinctive colourful clothing, including a wide-brimmed hat.
p.45:
Poza Rica – a medium-sized industrial city in the state of Veracruz. Founded in 1951 and with a skyline dominated by modern buildings and the remnants of the local oil industry, it is not renowned for its beauty.
p.45:
La Chona – the local name for the city of Encarnación de Díaz, a town in the state of Jalisco, also not renowned for its beauty.
54:
naco – a derogatory Mexican term, quite close to the English slang word ‘chav’. It means a vulgar person with no class, style or education, and tends to be used by people from the dominant class to refer to those of the lower class, although it is malleable and can also be used about ‘new money’.
59:
the Cowboy Mouse (
el ratón vaquero
) was a very evocative 1930s Mexican children’s song composed by Francisco Gabilondo Soler, about an English-speaking mouse with a cowboy hat and two pistols.
Dear readers,
With the right book we can all travel far. And yet British publishing is, with illustrious exceptions, often unwilling to risk telling these other stories.
Subscriptions from readers make our books possible. They also help us approach booksellers, because we can demonstrate that our books already have readers and fans. And they give us the security to publish in line with our values, which are collaborative, imaginative and ‘shamelessly literary’ (Stuart Evers,
Guardian
).
All subscribers to our upcoming titles
• are thanked by name in the books
• receive a numbered, first edition copy of each book (limited to 300 copies for our 2011 titles)
• are warmly invited to contribute to our plans and choice of future books
Subscriptions are:
£20 – 2 books (two books per year)
£35 – 4 books (four books per year)
To find out more about subscribing, and rates for outside Europe, please visit: http://www.andotherstories.org/subscribe/
Thank you!
To find out about upcoming events and reading groups (our foreign-language reading groups help us choose books to publish, for example) you can
• join the mailing list at: www.andotherstories.org
• follow us on twitter: @andothertweets
• join us on Facebook: And Other Stories
This book was made possible by our advance subscribers’ support – thank you so much!
Aca Szabo
Alexandra Cox
Ali Smith
Alisa Holland
Alison Hughes
Amanda Jones
Amanda Hopkinson
Ana Amália Alves da Silva
Ana María Correa
Anca Fronescu
Andrea Reinacher
Andrew Tobler
Andrew Blackman
Angela Kershaw
Anna Milsom
Anne Christie
Anne Withers
Anne Jackson
Barbara Glen
Bárbara Freitas
Briallen Hopper
Bruce Millar
Carlos Tamm
Carol O’Sullivan
Caroline Rigby
Catherine Mansfield
Cecilia Rossi
Charles Boyle
Charlotte Ryland
Christina MacSweeney
Claire Williams
Clare Horackova
Daniel Hahn
Daniel Gallimore
David Wardrop
Debbie Pinfold
Denis Stillewagt
Elena Cordan
Emma Staniland
Eric Dickens
Eva Tobler-Zumstein
Fiona Quinn
Fiona Miles
Gary Debus
Genevra Richardson
Georgia Panteli
Geraldine Brodie
Hannes Heise
Helen Leichauer
Helen Weir
Henriette Heise
Henrike Lähnemann
Iain Robinson
Ian Goldsack
Jennifer Higgins
Jimmy Lo
Jo Luloff
John Clulow
Jonathan Ruppin
Jonathan Evans
Joy Tobler
Judy Garton-Sprenger
Julia Sanches
Juro Janik
K L Ee
Kate Griffin
Kate Pullinger
Kate Wild
Kevin Brockmeier
Krystalli Glyniadakis
Laura Watkinson
Laura McGloughlin
Liz Tunnicliffe
Lorna Bleach
Louise Rogers
Maisie Fitzpatrick
Margaret Jull Costa
Marion Cole
Nichola Smalley
Nick Stevens
Nick Sidwell
Nicola Hearn
Nicola Harper
Olivia Heal
Peter Law
Peter Blackstock
Philip Leichauer
Polly McLean
Rachel McNicholl
Rebecca Whiteley
Rebecca Miles
Rebecca Carter
Rebecca K. Morrison
Réjane Collard
Ros Schwartz
Ruth Martin
Samantha Schnee
Samantha Christie
Samuel Willcocks
Sophie Moreau Langlais
Sophie Leighton
Sorcha McDonagh
Steph Morris
Susana Medina
Tamsin Ballard
Tania Hershman
Tim Warren
Tomoko Yokoshima
Verena Weigert
Vivien Kogut Lessa de Sa
Will Buck
Xose de Toro
Our first four titles, published in autumn 2011:
Iosi Havilio,
Open Door
translated from the Spanish by Beth Fowler
Deborah Levy,
Swimming Home
Clemens Meyer,
All the Lights
translated from the German by Katy Derbyshire
Juan Pablo Villalobos,
Down the Rabbit Hole
translated from the Spanish by Rosalind Harvey
Title:
Down the Rabbit Hole
Author: Juan Pablo Villalobos
Translator: Rosalind Harvey
Editors: Sophie Lewis, Zaibun Pasha
Proofreader: Wendy Toole
Typesetter: Charles Boyle
Series and Cover Design: Joseph Harries
Format: 210 x 138 mm
Paper: Munken Premium White 80gsm FSC
Printer: T. J. International Ltd, Padstow, Cornwall
The first 300 copies are individually numbered.
First published in English in 2011 by
And Other Stories, 91 Tadros Court, High Wycombe, Bucks, HP13 7GF
www.andotherstories.org
Originally published as
Fiesta en la madriguera
© Juan Pablo Villalobos, 2010
© Editorial Anagrama, S. A., 2010 Pedró de la Creu, 58 08034 Barcelona
English language translation © Rosalind Harvey, 2011
The rights of Juan Pablo Villalobos and of Rosalind Harvey to be identified respectively as Author and Translator of this work have been asserted by them in accordance with the Copyrights, Designs and Patents Act of 1988.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transported in any form by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the publisher of this book.
E-book ISBN No. 978–1–908276–04–9
A catalogue record for this book is available from the British Library.
This book is a work of fiction. Names, characters, businesses, organisations, places and events are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or locales is entirely coincidental.
Supported by the National Lottery through Arts Council England.
This work has been published with a subsidy from the Directorate General of Books, Archives and Libraries of the Spanish Ministry of Culture.