Within a month Papi moved out of his apartment into her house in Brooklyn. They were married in March.
Although he wore a ring, Papi didn’t act the part of the husband. He lived in Nilda’s house, shared her bed, paid no rent, ate her food, talked to Milagros when the TV was broken and set up his weight bench in the cellar. He regained his health and liked to show Nilda how his triceps and biceps could gather in prominent knots with a twist of his arm. He bought his shirts in size medium so he could fill them out.
He worked two jobs close to her house. The first soldering at a radiator shop, plugging holes mostly, the other as a cook at a Chinese restaurant. The owners of the restaurant were Chinese-Cubans; they cooked a better arroz negro than pork fried rice and loved to spend the quiet hours between lunch and dinner slapping dominos with Papi and the other help on top of huge drums of shortening. One day, while adding up his totals, Papi told these men about his familia in Santo Domingo.
The chief cook, a man so skinny they called him Needle, soured. You can’t forget your familia like that. Didn’t they support you to send you here?
I’m not forgetting them, Papi said defensively. Right now is just not a good time for me to send for them. You should see my bills.
What bills?
Papi thought a moment. Electricity. That’s very expensive. My house has eighty-eight light bulbs.
What kind of house are you living in?
Very big. An antique house needs a lot of bulbs, you know.
Come mierda. Nobody has that many light bulbs in their house.
You better do more playing and less talking or I’m going to have to take all your money.
These harangues must not have bothered his conscience much because that year he sent no money.
Nilda learned about Papi’s other familia from a chain of friends that reached back across the Caribe. It was inevitable. She was upset and Papi had to deliver some of his most polished performances to convince her that he no longer cared about us. He’d been fortunate in that when Mami reached back across a similar chain of immigrants to locate Papi in the north, he’d told her to direct her letters to the restaurant he was working at and not to Nilda’s home.
As with most of the immigrants around them, Nilda was usually at work. The couple saw each other mostly in the evenings. Nilda not only had her restaurant, where she served a spectacular and popular sancocho with wedges of cold avocado, but she also pushed her tailoring on the customers. If a man had a torn work shirt or a pant cuff soiled in machine oil, she’d tell him to bring it by, that she’d take care of it, cheap. She had a loud voice and could draw the attention of the entire eatery to a shabby article of clothing and few, under the combined gaze of their peers, could resist her. She brought the clothes home in a garbage bag and spent her time off sewing and listening to the radio, getting up only to bring Ramón a beer or change the channel for him. When she had to bring money home from the register, her skills at secreting it away were uncanny. She kept nothing but coins in her purse and switched her hiding place each trip. Usually she lined her bra with twenty-dollar bills as if each cup was a nest but Papi was amazed at her other ploys. After a crazy day of mashing platanos and serving the workers, she sealed nearly nine hundred dollars in twenties and fifties in a sandwich bag and then forced the bag into the mouth of a Malta bottle. She put a straw in there and sipped on it on her way home. She never lost a brown penny in the time she and Papi were together. If she wasn’t too tired she liked to have him guess where she was hiding the money and with each wrong guess he’d remove a piece of her clothing until the cache was found.
Papi’s best friend at this time, and Nilda’s neighbor, was Jorge Carretas Lugones, or Jo-Jo as he was commonly known in the barrio. Jo-Jo was a five-foot-tall Puerto Rican whose light skin was stippled with moles and whose blues eyes were the color of larimar. On the street, he wore a pava, angled in the style of the past, carried a pen and all the local lotteries in his shirt pockets, and would have struck anyone as a hustler. Jo-Jo owned two hot dogs carts and co-owned a grocery store that was very prosperous. It had once been a tired place with rotting wood and cracked tiles but with his two brothers he’d pulled the porquería out and rebuilt it over the four months of one winter, while driving a taxi and working as a translator and letter-writer for a local patrón. The years of doubling the price on toilet paper, soap and diapers to pay the loan sharks were over. The coffin refrigerators lining one wall were new, as were the bright green lottery machine and the revolving racks of junk food at the end of each short shelf. He was disdainful of anyone who had a regular crowd of parasites loafing about their stores, discussing the taste of yuca and their last lays. And though this neighborhood was rough (not as bad as his old barrio in San Juan where he had seen all his best friends lose fingers in machete fights), Jo-Jo didn’t need to put a grate over his store. The local kids left him alone and instead terrorized a Pakistani family down the street. The family owned an Asian grocery store that looked like a holding cell, windows behind steel mesh, door reinforced with steel plates.
Jo-Jo and Papi met at the local bar regularly. Papi was the man who knew the right times to laugh and when he did, everyone around him joined in. He was always reading newspapers and sometimes books and seemed to know many things. Jo-Jo saw in Papi another brother, a man from a luckless past needing a little direction. Jo-Jo had already rehabilitated two of his siblings, who were on their way to owning their own stores.
Now that you have a place and papers, Jo-Jo told Papi, you need to use these things to your advantage. You have some time, you don’t have to break your ass paying the rent, so use it. Save some money and buy yourself a little business. I’ll sell you one of my hot dog carts cheap if you want. You can see they’re making steady plata. Then you get your familia over here and buy yourself a nice house and start branching out. That’s the American way.
Papi wanted a negocio of his own, that was his dream, but he balked at starting at the bottom, selling hot dogs. While most of the men around him were two-times broke, he had seen a few, fresh off the boat, shake the water from their backs and jump right into the lowest branches of the American establishment. That leap was what he envisioned for himself, not some slow upward crawl through the mud. What it would be and when it would come, he did not know.
I’m looking for the right investment, he told Jo-Jo. I’m not a food man.
What sort of man are you then? Jo-Jo demanded. You Dominicans got restaurants in your blood.
I know, Papi said, but I am not a food man.
Worse, Jo-Jo spouted a hard line on loyalty to familia which troubled Papi. Each scenario his friend proposed ended with Papi’s familia living safely within his sight, showering him with love. Papi had difficulty separating the two threads of his friend’s beliefs, that of negocios and that of familia, and in the end the two became impossibly intertwined.
With the hum of his new life Papi should have found it easy to bury the memory of us but neither his conscience, nor the letters from home that found him wherever he went, would allow it. Mami’s letters, as regular as the months themselves, were corrosive slaps in the face. It was now a one-sided correspondence, with Papi reading and not mailing anything back. He opened the letters wincing in anticipation. Mami detailed how his children were suffering, how his littlest boy was so anemic people thought he was a corpse come back to life; she told him about his oldest son, playing in the barrio, tearing open his feet and exchanging blows with his so-called friends. Mami refused to talk about her condition. She called Papi a desgraciado and a puto of the highest order for abandoning them, a traitor worm, an eater of pubic lice, a cockless, ball-less cabrón. He showed Jo-Jo the letters, often at drunken bitter moments, and Jo-Jo would shake his head, waving for two more beers. You, my compadre, have done too many things wrong. If you keep this up, your life will spring apart.
What in the world can I do? What does this woman want from me? I’ve been sending her money. Does she want me to starve up here?
You and I know what you have to do. That’s all I can say, otherwise I’d be wasting my breath.
Papi was lost. He would take long perilous night walks home from his jobs, sometimes arriving with his knuckles scuffed and his clothes disheveled. His and Nilda’s child was born in the spring, a son, also named Ramón, cause for fiesta but there was no celebration among his friends. Too many of them knew. Nilda could sense that something was wrong, that a part of him was detained elsewhere but each time she brought it up Papi told her it was nothing, always nothing.
With a regularity that proved instructional, Jo-Jo had Papi drive him to Kennedy to meet one or the other of the relatives Jo-Jo had sponsored to come to the States to make it big. Despite his prosperity, Jo-Jo could not drive and did not own a car. Papi would borrow Nilda’s Chevy station wagon and would fight the traffic for an hour to reach the airport. Depending on the season, Jo-Jo would bring either a number of coats or a cooler of beverages taken from his shelves—a rare treat since Jo-Jo’s cardinal rule was that one should never prey on one’s own stock. At the terminal, Papi would stand back, his hands pressed in his pockets, his beret plugged on tight, while Jo-Jo surged forward to greet his familia. Papi’s English was good now, his clothes better. Jo-Jo would enter a berserk frenzy when his relatives stumbled through the arrival gate, dazed and grinning, bearing cardboard boxes and canvas bags. There would be crying and abrazos. Jo-Jo would introduce Ramón as a brother and Ramón would be dragged into the circle of crying people. It was a simple matter for Ramón to rearrange the faces of the arrivals and see his wife and his children there.
He began again to send money to his familia on the Island. Nilda noticed that he began to borrow from her for his tobacco and to play the lotteries. Why do you need my money? she complained. Isn’t that the reason you’re working? We have a baby to look after. There are bills to pay.
One of my children died, he said. I have to pay for the wake and the funeral. So leave me alone.
Why didn’t you tell me?
He put his hands over his face but when he removed them she was still staring skeptically.
Which one? she demanded. His hand swung clumsily. She fell down and neither of them said a word.
Papi landed a union job with Reynolds Aluminum in West New York that paid triple what he was making at the radiator shop. It was nearly a two-hour commute, followed by a day of tendon-ripping labor, but he was willing—the money and the benefits were exceptional. It was the first time he had moved outside the umbra of his fellow immigrants. The racism was pronounced. The two fights he had were reported to the bosses and they put him on probation. He worked through that period, got a raise and the highest performance rating in his department and the shittiest schedule in the entire fábrica. The whites were always dumping their bad shifts on him and on his friend Chuito. Guess what, they’d say, clapping them on the back. I need a little time with my kids this week. I know you wouldn’t mind taking this or that day for me.
No, my friend, Papi would say. I wouldn’t mind. Once Chuito complained to the bosses and was written up for detracting
from the familial spirit of the department.
Both men knew better than to speak up again.
On a normal day Papi was too exhausted to visit with Jo-Jo. He’d enjoy his dinner and then settle down to watch Tom and Jerry, who delighted him with their violence. Nilda, watch this, he’d scream and she’d dutifully appear, needles in mouth, baby in her arms. Papi would laugh so loud that Milagros upstairs would join in without even seeing what had occurred. Oh, that’s wonderful, he’d say. Would you look at that! They’re
killing
each other!
One day, he skipped his dinner and a night in front of the TV to drive south with Chuito into New Jersey to a small town outside of Perth Amboy. Chuito’s Gremlin pulled into a neighborhood under construction. Huge craters had been gouged in the earth and towering ziggurats of tan bricks stood ready to be organized into buildings. New pipes were being laid by the mile and the air was tart with the smell of chemicals. It was a cool night. The men wandered around the pits and the sleeping trucks.
I have a friend who is doing the hiring for this place, Chuito said.
Construction?
No. When this neighborhood goes up they’ll need superintendents to watch over things. Keep the hot water running, stop a leaking faucet, put new tile in the bathroom. For that you get a salary and free rent. That’s the kind of job worth having. The towns nearby are quiet, lots of good gringos. Listen Ramón, I can get you a job here if you like. It would be a good place to move. Out of the city, safety. I’ll put your name at the top of the list and when this place is done you’ll have a nice easy job.
This sounds better than a dream.
Forget dreams. This is real, compadre.
The two men inspected the site for about an hour and then headed back toward Brooklyn. Papi was silent. A plan was forming. Here was the place to move his familia if it came from the Island. Quiet and close to his job. Most important, the neighborhood would not know him or the wife he had in the States. When he reached home that night he said nothing to Nilda about where he had been. He didn’t care that she was suspicious and that she yelled at him about his muddy shoes.
Papi continued to send money home and in Jo-Jo’s lockbox he was saving a tidy sum for plane tickets. And then one morning, when the sun had taken hold of the entire house and the sky seemed too thin and blue to hold a cloud, Nilda said, I want to go to the Island this year.
Are you serious?
I want to see my viejos.
What about the baby?
He’s never gone, has he?
No.
Then he should see his patria. I think it’s important.