Read Empires of the Word: A Language History of the World Online
Authors: Nicholas Ostler
Tags: #History, #Language, #Linguistics, #Nonfiction, #V5
Take a single example, the Egyptian for ‘Hallowed be thy name’. This changed from
uw’obu rin-k.
to
mare pe-k-ran ouop.
shall-be-purified name-your let-do the-your-name be-pure
The pieces of classical Egyptian are still basically there, but now put together quite differently.
Charmingly, the first glimpse of this later language to appear in the record is the more popular style of writing seen under the religious reformer Pharaoh Akhenaten; this writing reform came along with official portraits that for the first time emphasised a pharaoh’s home life, with his queen Nefertiti and their daughters, around 1330 BC.
Although the state religion and the decorum of official iconography were restored after his reign, the antiquated style of written expression never fully came back. Religious texts (rituals, mythology and hymns) did continue to be written in the classical form of the language; indeed it persisted until the end of hieroglyphic writing in the fourth century AD; but popular literature, school texts and administrative documents show that a different variant of the language was now being used generally.
The language persisted in Egypt as the main medium of daily life for another two thousand years from the time of Akhenaten.
Against this underlying continuity, the main dramatic interest was provided by contact with other languages whose speakers came to live in Egypt. There were four such languages: Libyan, Kushite, Aramaic and Greek.
The Libyans first put pressure on Egypt in the thirteenth century BC, a generation after the fall of Akhenaten. We read of desert campaigns by the pharaohs Seti I and Ramses II, but there appears to have been a steady trickle of immigration. Companies of Libyan troops, notably the Qahaq, Shardana and Mashwash, were accepted into the Egyptian army as auxiliaries.
4
Ramses’ successor Merneptah (1211-1202) reports a massive victory against would-be invading armies of Libyan peoples, Libu, Mashwash and Tjehenu. And Ramses III, a generation later, tells of similar defensive actions
c.
1179 and 1176. Nevertheless, a steady infiltration into Egypt seems to have continued, and the Libyan presence became a fixture in the Delta area. Ramses III himself had a Libyan slave, Ynene, serving him at court.
5
Two hundred and seventy years later, the Libyan faction had established itself with sufficient stability to marry into the royal family. The XXII dynasty, ruling not from Memphis but from Tanis in the Delta, was founded by the Libyan parvenu Shoshenq, a Mashwash. It lasted 230 years, although it was riven by family feuding and was forced to accept a joint (equally Libyan-dominated) kingdom with a separate dynasty set up in another Delta town, Taremu (Leontopolis).
The incoming Libyans would have spoken a language related to modern Berber or Tamazight, still spoken in much of North Africa. But the linguistic effect of their arrival is imperceptible. An Egyptian pharaoh of the twenty-first century, Inyotef, had had a dog called ‘
abaqero
, which seems to be the Tuareg Berber name for a greyhound,
abaikour.
6
And among the Egyptian numerals, the word for ‘ten’,
mudjaw
, is reminiscent of the Berber
mraw.
7
This is not much.
To the Egyptian south was the land of Kush. In this direction aggression flowed in the opposite direction from that across the Libyan border. The Egyptian motive can be inferred from the transparent etymology of their name for Kush, Nubia—from
nābaw
(Coptic
nūb
), ‘gold’—although the chief mines were inconveniently sited in the eastern deserts. But like Egypt, it could also be seen as an integral part of
Kūmat
, ‘The Black Land’, made up of fertile Nile silt, the kingdom that existed only as a ribbon development along the great river. Egypt had been operating south of the natural boundary at the first cataract throughout the Old Kingdom, mining gold and establishing a settlement at Buhen, by the second cataract. It gained full control of Nubia in the nineteenth century, lost it again in the eighteenth, re-established control in the sixteenth and then held it for five hundred years. The Egyptian viceroy was given the title
ZIR nasuwt kuš
, ‘King’s Son of Kush’, to emphasise his centrality in the government. Around 1087 the holder of this office abused his position to occupy the Egyptian capital, Thebes, and then withdrew south of the first cataract to declare effective independence for Nubia.
Nothing more is then heard of Nubia for 260 years, but around 728 the ruler of Kush, now based at Napata but investing himself with full pharaonic splendour, asserted a claim to celebrate the worship of the gods at Thebes, Memphis and
Onw
(Heliopolis). He was able to enforce his claim, and the next sixty years saw Kushites in (fairly loose) control of Egypt. The unity of the Black Land had come back to haunt its erstwhile masters.
This unity was ended, as it happened, by a full-scale Assyrian invasion, coming in from the opposite end of the country in 664 BC. In the aftermath, a new dynasty in Egypt restored indigenous control within its traditional borders,
*
while the Nubian kings returned to their own land and moved their capital from Napata to Meroe, 400 kilometres farther up the Nile. There they founded the Meroitic civilisation, which lasted until AD
c.
250, with an alphabetic script based on hieroglyphs. The language they wrote in this way is not related to Egyptian, and is not fully understood to this day.
Once again there was no known impact on Egyptian as used in Egypt itself, despite the long coexistence of Egypt with Nubia. The details of influence are difficult to judge since we have no direct evidence of the language spoken in Kush at the time. During the period of Egyptian control of Kush, Egyptian must have been used widely at elite levels in its northern regions, but use of Egyptian did not survive the withdrawal of links between the two countries, despite the evident enthusiasm for things Egyptian which persisted south of the border. The mutual imperial adventure had lasted, on and off, over two thousand years, but it had left both partners without any lasting linguistic link.
Another country where Egypt attempted conquest was the land of Canaan to its north-east. Since the earliest period there had been trade links with Palestine, and around the middle of the second millennium these became particularly strong with the Phoenician city of Byblos, which supplied cedar timber logged in Lebanon. Around 1830 BC, a pharaoh invaded the south of Palestine, but little is known of his motives or any consequences. Four centuries later, there was a sustained campaign to control the whole country as far north as the borders of Mitanni. This has been explained as an attempt to free Egypt once and for all from the threat of foreign domination, recently suffered under the so-called
Hyk-sōs
kings (a Greek rendering of
hqR hrst
, ‘ruler from abroad’). But there is no evidence, linguistic or other, that this dynasty, whoever they were, had come from the north-east.
Whatever the motive, Egypt did succeed in establishing Egyptian over-lordship throughout Palestine and Syria as far as Ugarit in the north. This is confirmed by the Amarna diplomatic correspondence, which relates to the years from 1345 to 1330 BC, and is largely taken up with exchanges of letters between the pharaoh and many of his Canaanite vassals, notably Ribhadda, the ruler of Byblos. This part of the correspondence is exclusively in Akkadian. The letters from the Egyptian side are in quite good Akkadian, but the answers that came back are in a dialect heavily influenced by Canaanite languages.
8
Neither side was fully at ease in this lingua franca. But the point for us is that after a century of political domination Egypt had not transmitted effective knowledge of its language, not even to kings and officials who were professing themselves servants of an Egyptian master.
*
Instead they communicated in the language of the principal eastern power.
That power, first focused in Assyria, later in Babylon, finally in Persia, continued to grow in influence over the next thousand years. As Egypt lost its control of Palestine (its last hurrah was the campaign of the Libyan pharaoh Shoshenq through Palestine around 925), and then the eighth century BC saw Assyria advance its control in the same region, Egypt began to attract refugees and exiles. The language they spoke was Aramaic, which by this time had spread all over the Semitic-speaking Middle East, and had even replaced Akkadian throughout the Assyrian empire.
In the seventh century BC, Aramaic entered Egypt in earnest, borne by the Assyrian invasion force of 671-667 which sacked Thebes and installed a puppet pharaoh. But Assyrian domination turned out to be transient, and Psamtek, the son of the quisling pharaoh Neko, was able to reclaim Egypt’s independence by 639. He soon began to reassert Egypt’s role in Palestine, occupying the Philistine capital Ashdod in 630, and defeating and killing Josiah, king of Judah, in 610. His successors continued the policy for another sixty-five years, taking advantage of the eclipse of Assyria by Babylon, and turning Palestine and Syria as a whole into a buffer zone for all the hostilities between Egypt and Babylon. The sack of Jerusalem in 587, and the exile of the Jews to Babylon, was one of the prices that others paid for this policy.
Probably the net effect of this on language was to bring into Egypt not Aramaic, but Greek. An opportunistic alliance with Ionian and Carian pirates had enabled Psamtek to shake off Assyria. This set the tone for the dynasty’s practice of acting in consort with Greeks, both militarily and commercially. An Egyptian fleet of Greek-built triremes patrolled the Red Sea and Mediterranean coasts, and there was a Greek mercenary contingent with the Egyptian forces sent up the Nile on a last mission against Nubia in the 590s. The Greek trading colony of Naucratis was established close to Sais in the west of the Delta, as a treaty port very comparable to Shanghai in China in the nineteenth and twentieth centuries AD. There was a roaring trade, notably in Egyptian wheat and linen, paid for with Greek wine and silver. Greeks, when high on wine, says Bacchylides, a poet of the fifth century, would fantasise about ships from Egypt laden with wheat.
9
This was the beginning of a rich, cosmopolitan atmosphere in the Delta that was to be fulfilled in the expansion of Alexandria as a Greek city three hundred years later. The sound of Greek would have become familiar in Egypt, even if few as yet would have been learning it.
*
But before Greek reached its acme, Egypt would undergo an involuntary infusion of Aramaic.
Aramaic, besides being the language of the Babylonians, was also adopted as the official language of the Persian empire, and it was this state which achieved the hitherto impossible task of subjecting Egypt durably to foreign rule. Egypt, drunk on Greek wine, was brought down to earth when the Persians marched in in 522 BC, deposed and killed the pharaoh Psamtek III, and set up a standard Persian administration with Egypt reduced to a province under a satrap.
Persian rule lasted for two centuries, tempered by a resurgence of Egyptian independence in the fourth century that was later crushed. The Aramaic language established itself not just as a language of government and law, but also as a widespread medium of private communication. In fact, an accident of climate rather distorts the record. Because of its dry climate, Egypt provides the vast bulk of documents in Aramaic that have survived from this period, whether on papyrus, parchment, painted on stone or incised on metal.
Aramaic, then, was the first language in three millennia to make a significant inroad into Egypt. When Alexander took the country in 332 BC, initiating three centuries of Greek rule, he found an administration run in Aramaic; in some respects, for instance in the law courts, this language persisted under the Ptolemies,
10
but in general Aramaic was replaced in official use by Greek. Although the Ptolemies took their role as Greek successors to the pharaohs seriously, and Greek Egypt became an autonomous and prosperous country again, the Egyptian language was henceforth relegated to the extremes of sacred and profane: in the temples, and on the lips of the common people. Alexandria, which replaced Athens as the academic centre of the ancient world, was a Greek-speaking city. Famously, Queen Cleopatra, the last Ptolemy to rule (51-30 BC), was also the first to learn Egyptian—and that apparently only because she had a passion for languages.
There was pleasure in the very sound of her voice. Like a many-stringed instrument, she turned her tongue easily to whatever dialect she would, and few indeed were the foreigners with whom she conversed through an interpreter, since she answered most of them in her own words, whether Ethiopian, Trogodyte, Hebrew, Arab, Syriac, Median or Parthian. The kings before her had not even had the patience to acquire Egyptian, and some had even been lacking in their Macedonian.
*
The Egyptian language went through more radical revolutions in its written form than it did orally. The elegant and exact pictorial symbols familiar from Egyptian monuments were called (by the Greeks) hieroglyphs, ‘sacred carvings’, translating the Egyptian term ’,
maduww nāts ar
, ‘words of god’ (the phrase also used for Ptah’s creative words in the text that heads this chapter). We have no indication as to how they arose, and they undergo essentially no modification in the 3400 or so years for which we see them in use, although in the last few centuries, when Egyptian religion was increasingly an antiquarian practice within a Hellenised and Christianised country, the scope the system gave for symbolism and imagery has increasing play. Vast numbers of new pictograms are invented, showing that the system is no longer bound by the constraint of being a practical script. The last inscription dates to AD 394, after which it was suppressed by the Christian authorities.
*