Authors: Imre Kertesz
Of the days that followed, much as with those at the brickyard, fewer details have stayed with me—more just their tone, a sense, what I might call a general impression, only I would find that difficult to define. During these days too there was always still something new to learn, see, and experience. During these days too, every now and then, I would still be brushed by a chill of that peculiar sense of strangeness that I first encountered at the sight of the women; every now and then it still happened that I would find myself in a circle of incredulous, drawn faces, people staring at one another and asking one another, “What do you say to that? What do you say to that?” and the answer on such occasions being either nothing or almost invariably: “Ghastly.” But that is not the word, that is not precisely the experience—for me at any rate, naturally—with which I would truly characterize Auschwitz. Among the several hundred inmates of our block, it turned out, the man with the bad luck was also there. He looked a bit odd in his loosely hanging prison uniform, his oversized cap constantly slipping down over his forehead. “What do you say to that?” he too would ask, “What do you say to that? . . .”—but of course there was not much we could say. And then I would not have much joy trying to follow his hurried and muddled words. He mustn’t think about, or rather that is to say he could and indeed had to think all the time about just one thing, those whom “he had left at home” and for whose sake “he had to be strong,” since they were waiting for him: his wife and two children—that, roughly speaking, is about all I could make out, the gist of it. So anyway, his only main concern, even here, was basically the same as it had been at the customs post, on the train, or in the brickyard: the length of the days. They now started very early indeed, just a fraction after the midsummer sunrise. That is also when I learned how cold the mornings were at Auschwitz; pressed close together to warm one another up, the boys and I would huddle by the side of our barracks opposite the barbed-wire fence, facing the still obliquely lying, ruddy sun. A few hours later, however, we would rather have been seeking some shade. In any event, time passed here too; “Leatherware” was with us here too, and the occasional joke would be cracked; here too, if not horseshoe nails, there were bits of gravel for “Fancyman” to win from us time after time; here too “Rosie” would speak up every now and then: “Now let’s have it in Japanese!” Apart from that, two trips a day to the latrines, in the morning coupled with that to the washroom barracks (a similar place, the sole difference being that instead of the platforms down its length there were three lines of zinc-lined troughs, with a parallel iron pipe fitted over each, through the tiny, closely set holes in which the water trickled), the issuing of rations, roll call in the evening, and not forgetting, of course, the bits of news—I had to make do with that; that was a day’s agenda. Added to that were events such as a “
Blocksperre
,” or “confinement to barracks,” on the second evening—the first time I saw our chief looking impatient, indeed I might even say irritated— with the distant sounds, an entire jumble of sounds, that filtered across at that time, in which, if one listened very hard in the somewhat stifling darkness of the barracks, one might imagine one could pick out a shriek, a dog barking, and the cracks of shots; or again the spectacle, again from behind the barbed-wire fence, of a procession of those returning from work so it was said, and I had to believe them, because that is how I too saw it, that lying on the makeshift stretchers being dragged over there by the returnees in the rear, those really were dead people, as those around me asserted. For a while, all this constantly gave plenty of work for my imagination, naturally, but not enough, I can affirm, to fill an entire long and inactive day. That is in part how I came to realize: even in Auschwitz, it seems, it is possible to be bored—assuming one is privileged. We hung around and waited in actual fact, if I think about it, for nothing to happen. That boredom, together with that strange anticipation: I think that is the impression, approximately, yes, that is in reality what may truly denote Auschwitz—purely in my eyes, of course.
Something else I have to admit: the next day I ate the soup, and by the third day was even looking forward to it. The meal system in Auschwitz, I have to say, was most peculiar. At the crack of dawn, a liquid of some kind—coffee they called it—would arrive quite soon. Lunch—soup, that is to say—was dished out astonishingly early, around nine o’clock. After that, though, there was nothing at all in this regard right up to the bread and margarine that came at dusk, before
Appell
; consequently, by the third day I had already struck up a rather close acquaintance with the tormenting sensation of being hungry, and the others all complained about it too. Only “Smoker” made the observation that the sensation was nothing new to him, it was more the cigarettes that he missed, and there was yet another expression on his face, besides his customary laconic air—almost a sense of satisfaction, which was rather irritating at the time, and this, I think, is why the boys dismissed it so quickly.
Amazing as it seemed when I tallied it up afterward, the truth is that I actually spent only three whole days in Auschwitz. By the evening of the fourth day I was again sitting in a train, in one of those by now familiar freight cars. The destination, so we were informed, was “Buchenwald,” and although I was somewhat cautious by now about such promising names, a certain unequivocal tinge of cordiality and even warmth one might say, a hint of a certain tender, dreamy, envious kind of sentiment, on the faces of some of the prisoners who said good-bye to us could not have been altogether misplaced, I felt. I also could not help noticing that many of them were highly knowledgeable old lags, and Prominents at that, as shown by their armbands, caps, and shoes. It was they who saw to everything at the trains; there were only a couple of soldiers whom I saw, farther off by the edge of the ramp, more middle-ranking officer types, and at this quiet place, in the gentle hues of this tranquil evening, nothing at all, or at most only the vastness, reminded me of the station, seething with activity, lights, sounds, and vitality, vibrating and throbbing at every point, where I had once—three-and-a-half days previously, to be precise— disembarked.
There is even less I can now say about the journey: everything happened in the accustomed manner. There were not sixty of us now, but eighty, though now there was no luggage with us, and then again we didn’t have to worry about women either. Here too there was a slop bucket, here too we were hot, and here too we were thirsty; on the other hand, we were also subjected to less temptation in the matter of food: the rations—a larger than usual hunk of bread, a double dollop of margarine, and also a piece of something else, so-called “wurst,” which in appearance was somewhat reminiscent of the sausages back home—were issued to us alongside the train, and I wolfed them down straightaway on the spot, first because I was hungry, then because there would have been nowhere to store them anyway, and also because, as before, they did not tell us that the trip would last three days.
We arrived at Buchenwald likewise in the morning, in clear, sunny weather that was kept cool and fresh by patches of scudding cloud and flurries of light wind. The railway station here, after Auschwitz at any rate, struck one as no more than a sort of cozy country halt. The reception alone was less cordial, for the doors were dragged aside by soldiers rather than prisoners; indeed, it occurred to me this was actually the first genuine and, so to say, overt occasion on which I had come into such proximity, such close contact, with them. I just watched the expeditiousness, the methodical precision, with which it was all accomplished. A few brusque barks: “
Alle ’raus!
”
—
“
Los!
”
—
“
Fünferreihen!
”
—
“Bewegt euch!”
8
a few blows, a few whip cracks, an intermittent swing of the boot, an intermittent rifle jab, a number of muffled cries of pain, and our column had been formed and was already on the march, as if it had only taken some pulls on a string, to be joined at the end of the platform, always with the same about-face, by one soldier on each flank for every fifth row—that is, two for every twenty-five striped-uniform men—at roughly one-yard intervals, not dropping their gaze for so much as a second, but now mutely setting direction and pace merely by their tread, keeping in constant life, as it were, every segment of the whole continually moving and undulating column, which somewhat resembled one of those caterpillars in a matchbox that as a child I had guided with the aid of slips of paper and prods, all of which somehow slightly intoxicated, even utterly fascinated, me. I also had to smile a bit as a recollection of the sloppy, practically sheepish escort that the police had supplied back at home that day, going to the gendarmerie, suddenly sprang to mind. And even all the excesses of the gendarmes, I recognized, could only be considered a form of noisy officiousness in comparison with this tight-lipped expertise, perfectly dovetailing in every detail. For all that I could clearly see, for example, their faces, the color of their eyes or hair, this or that individual feature and even blemish, the odd pimple, I was nevertheless somehow unable quite to get a hold on all this, somehow almost had to doubt it: were these beings proceeding here by our side deep down, despite everything, basically similar to ourselves, fashioned, when it came down to it, from much the same human material? But then it occurred to me that my way of looking at it might be flawed, since I myself was not, of course, one and the same.
Even so, I noticed that all the time we were steadily climbing on a gently sloping incline, again on a superb highway, though one that was twisting and not, as at Auschwitz, straight. In the vicinity, I saw a lot of natural greenery, pretty buildings, villas hidden farther back among trees, parks, gardens; the whole area, the scales, all the proportions, striking me, if I may be so bold, as benign—at least to an eye conditioned to Auschwitz. I was surprised by a regular small zoo suddenly appearing on the right-hand side of the road; there were deer, rodents, and other animals as residents, among which a shabby brown bear, greatly excited on hearing our tread, immediately adopted a begging pose and even promptly showed off a few clownish gestures in its cage; on this occasion, though, its efforts were naturally fruitless. We later passed by a statue that stood on the green sward of a clearing wedged between the two forks that the road took here. The work itself, resting on a white plinth and hewn from the same soft, dull, grained white stone, had in my judgment been executed with somewhat rough-and-ready, slapdash artistry. From the stripes carved into its clothing and its bald cranium, but above all from the whole demeanor, it was immediately apparent that this was seeking to portray a prisoner. The head was thrust forward and one leg kicked out high behind in imitation of running, while the two hands, in a cramped grip, were clasping an incredibly massive cube of stone to the abdomen. At first glance, I looked at it merely the way one appraises a work of art, which school too had taught, what I might call totally disinterestedly, but then it crossed my mind that it no doubt also carried a message, though that message could not be considered exactly auspicious, if one thought about it. But then above an ornate iron gate, between two squat stone columns set in the dense barbed-wire fencing, I caught sight of, and soon passed beneath, a structure somewhat reminiscent of the captain’s bridge on a ship: I had arrived at Buchenwald concentration camp.
Buchenwald lies on the crest of one of the elevations in a region of hills and dales. Its air is clear, the countryside varied, with woods all around and the red-tiled roofs of the village houses in the valleys down below delightful to the eye. The bathhouse is situated off to the left. The prisoners are mostly friendly, though somehow in a different way from in Auschwitz. On arrival, here too one is greeted by bathhouse, barbers, disinfectant, and a change of clothes. The stock of the clothes depot, as far as that goes, is exactly the same as at Auschwitz, though the bathhouse here is warmer, the barbers are more careful in carrying out their work, and the storeman at least tries, if only with a cursory glance, to assess your size. Afterward you find yourself in a corridor, in front of a glazed sliding window, and they ask whether you happen to have any gold teeth. Then a compatriot, a longer-term resident with hair, records your name in a big register and hands you a yellow triangle as well as a broad strip, both of linen. In the middle of the triangle, as a sign that you are, after all, a Hungarian, is a big letter “U,” while on the strip you can read a printed number—64921 in my own case, for example. It would be advisable, I was informed, to learn as soon as possible how this was to be pronounced in German, clearly, intelligibly, and in a distinctly articulated fashion, thus: “
Vier-und-sechzig, neun, ein-und-zwanzig
,” since from now on that was to be the answer I must always give when anyone asks me to identity myself. Here, though, they do not inscribe that number in your skin, and if you were to have been worried on that score and had inquired about it beforehand, in the bathhouse area, the old prisoner would raise his hands and, rolling his eyes to the ceiling in protest, say: “
Aber Mensch, um Gotteswillen, wir sind doch hier nicht in
Auschwitz!”
9
Nevertheless both number and triangle must be affixed to the breast of the jacket by this evening, specifically with the assistance of the tailors, the sole possessors of needle and thread; if you should get really bored with queuing until sundown, you will be able to put them more in the mood with a certain fraction of your bread or margarine ration, but even without that they will do it willingly enough as, in the end, they are obliged to, so it is said. The Buchenwald climate is cooler than that at Auschwitz, the color of the days gray, and rain often drizzles down. But at Buchenwald it can happen that they spring on you the surprise of a hot, thickened soup of some sort for breakfast; and furthermore I learned that the bread ration is normally one-third of a loaf, but on some days might even be one-half—not the usual one-quarter and on some days one-fifth as at Auschwitz, while the midday soup may contain solid scraps, and in these may be red shreds or even, if you are lucky, an entire chunk of meat; and it was here that I became acquainted with the notion of the “
Zulage
,” an extra that you can requisition—the term used by the army officer, likewise present here and looking mightily pleased with himself on such occasions—in the form of wurst or a spoonful of jam along with the margarine. At Buchenwald we lived in tents, in the “
Zeltlager
”—“Tent Camp,” or “
Kleinlager
”—“Little Camp”—as it was also called, sleeping on hay strewn on the ground, not separately and somewhat tightly packed maybe, but at least horizontally, while here the barbed-wire fence at the back is not, as yet, electrified, though anyone who might step outside the tent at night would be ripped apart by Alsatian dogs, they warned, and if that warning might perhaps surprise you at first hearing, don’t doubt its seriousness. At the other barbed-wire fence, marking the start of the cobblestoned paths, neat green barracks and single-story, stone-built blocks of the main camp proper, sprawling all around farther up the hill, every evening offers good opportunities for bargains in the shape of spoons, knives, mess tins, and clothing from the local, indigenous prisoners who trade there at that hour; one of them offered me a pullover for the price of altogether half a bread ration, as he demonstrated, signaled, and explained, but in the end I didn’t buy it as I had no need of a pullover in summer, and after all, winter, I supposed, was still a long way off. I also saw then just how many variously colored triangles and different letterings they wore, to the point that I ended up not always being able to figure out where a person’s homeland might actually be. Even here, in my immediate surroundings, I picked out lots of dialect words from the speech of the Hungarians, and indeed more than a few times the strange language that I had first heard on the train at Auschwitz, from the odd-looking prisoners who had greeted us. At Buchenwald there was no
Appell
for the inmates of the
Zeltlager
, and the washroom was in the open air, or to be more precise beneath the shade of the trees: essentially much the same structure as the one at Auschwitz, except the trough was of stone and, most of all, water trickled, spurted, or at least oozed all day long through the holes in the pipe, and for the first time since I had entered the brickyard, I experienced the miracle of being able to drink when I was thirsty, or even merely when the fancy took me. At Buchenwald too there is a crematorium, naturally, but merely one, and even that is not the camp’s purpose, its essence, its soul, its sense, I make so bold as to declare, for the only people who are burned up here are those who die in the camp, under the ordinary circumstances of camp life so to say. At Buchenwald—so went the rumor that reached my ears, probably originating from old prisoners—it was most particularly advisable to steer clear of the stone quarry, although, it was added, that was now hardly in operation, unlike in their time, as they put it. The camp, I am instructed, has been functioning for seven years, though there are some here from even older camps, among which I heard the names of a certain “Dachau” as well as “Oranienburg” and “Sachsenhausen,” which is when I understood why at the sight of us there was a touch of indulgence in the smiles on the faces of some of the well-dressed Prominents on the other side of the barbed-wire fence, on whom I spotted numbers in the twenty and ten thousands, indeed four- and even three-digit numbers. Close to our camp, I learned, lies the culturally celebrated city of Weimar, the fame of which I had already learned about back home, naturally: here had lived and worked the man who wrote the poem beginning “
Wer reitet so spät durch Nacht
und Wind?”
10
that even I know by heart, while somewhere within the area of our camp, so they say, marked with a commemorative plaque and protected from us prisoners by a fence, is a now nobly spreading tree that he planted with his own hand. All things considered, it wasn’t at all difficult to understand those faces at Auschwitz: it is fair to say that I too soon came to like Buchenwald.