Pan Adam, for it was he, had already spread dreadful destruction, for no one could withstand the strength and sullen rage of the man; but now he had given the greatest service by hewing down the old hero, who alone had supported the stubborn battle. The janissaries shouted in a terrible voice on seeing the death of their leader, and more than ten of them aimed muskets at the breast of the cavalier. He turned toward them like dark night; and before other hussars could strike them, the shots roared, Pan Adam reined in his horse and bent in the saddle. Two comrades seized him by the shoulders; but a smile, a guest long unknown, lighted his gloomy face, his eyeballs turned in his head, and his white lips whispered words which in the din of battle no man could distinguish. Meanwhile the last ranks of the janissaries wavered.
The valiant Yanish Pasha tried to renew the battle, but the terror of panic had seized on his men; efforts were useless. The ranks were broken and shivered, pushed back, beaten, trampled, slashed; they could not come to order. At last they burst, as an overstrained chain bursts, and like single links men flew from one another in every direction, howling, shouting, throwing down their weapons, and covering their heads with their hands. The cavalry pursue them; and they, not finding space sufficient for flight singly, gather at times into a dense mass, on whose shoulders ride the cavalry, swimming in blood. Pan Mushalski, the bowman, struck the valiant Yanish Pasha such a sabre-blow on the neck that his spinal marrow gushed forth and stained his silk shirt and the silver scales on his armor.
The irregular janissaries, beaten by the Polish infantry, and a part of the cavalry which was scattered in the very beginning of the battle, in fact, a whole Turkish throng, fled now to the opposite side of the camp, where there was a rugged ravine some tens of feet deep. Terror drove the mad men to that place. Many rushed over the precipice, "not to escape death, but death at the hands of the Poles." Pan Bidzinski blocked the road to this despairing throng; but the avalanche of fugitives tore him away with it, and threw him to the bottom of the precipice, which after a time was filled almost to the top with piles of slain, wounded, and suffocated men.
From this place rose terrible groans; bodies were quivering, kicking one another, or clawing with their fingers in the spasms of death. Those groans were heard until evening; until evening those bodies were moving, but more and more slowly, less and less noticeably, till at dark there was silence.
Awful were the results of the blow of the hussars. Eight thousand janissaries, slain with swords, lay near the ditch surrounding the tents of Hussein Pasha, not counting those who perished in the flight, or at the foot of the precipice. The Polish cavalry were in the tents; Pan Sobieski had triumphed. The trumpets were raising the hoarse sounds of victory, when the battle raged up again on a sudden.
After the breaking of the janissaries the vizir, Hussein Pasha, at the head of his mounted guards and of all that were left of the cavalry, fled through the gate leading to Yassy; but when the squadrons of Dmitri Vishnyevetski, the field hetman, caught him outside and began to hew without mercy, he turned back to the camp to seek escape elsewhere, just as a wild beast surrounded in a forest looks for some outlet. He turned with such speed that he scattered in a moment the light squadron of Cossacks, put to disorder the infantry, occupied partly in plundering the camp, and came within "half a pistol-shot" of the hetman himself.
"In the very camp," wrote Pan Sobieski, afterward, "we were near defeat, the avoidance of which should be ascribed to the extraordinary resolution of the hussars."
In fact, the pressure of the Turks was tremendous, produced as it was under the influence of utter despair, and the more terrible that it was entirely unexpected; but the hussars, not cooled yet after the heat of battle, rushed at them on the spot, with the greatest vigor. Prusinovski's squadron moved first, and that brought the attackers to a stand; after it rushed Pan Yan with his men, then the whole army,—cavalry, infantry, camp-followers,—every one as he was, every one where he was,—all rushed with the greatest rage on the enemy, and there was a battle, somewhat disordered, but not yielding in fury to the attack of the hussars on the janissaries.
When the struggle was over the knights remembered with wonder the bravery of the Turks, who, attacked by Vishnyevetski and the hetmans of Lithuania, surrounded on all sides, defended themselves so madly that though Sobieski permitted the Poles to take prisoners then, they were able to seize barely a handful of captives. When the heavy squadrons scattered them at last, after half an hour's battle, single groups and later single horsemen fought to the last breath, shouting, "Allah!" Many glorious deeds were done, the memory of which has not perished among men. The field hetman of Lithuania cut down a powerful pasha who had slain Pan Rudomina, Pan Kimbar, and Pan Rdultovski; but the hetman, coming to him unobserved, cut off his head at a blow. Pan Sobieski slew in presence of the army a spahi who had fired a pistol at him. Pan Bidzinski, escaping from the ravine by some miracle, though bruised and wounded, threw himself at once into the whirl of battle, and fought till he fainted from exhaustion. He was sick long, but after some months recovered his health, and went again to the field, with great glory to himself.
Of men less known Pan Rushchyts raged most, taking off horsemen as a wolf seizes sheep from a flock. Pan Yan on his part worked wonders; around him his sons fought like young lions. With sadness and gloom did these knights think afterward of what that swordsman above swordsmen, Pan Michael, would have done on such a day, were it not that for a year he had been in the earth resting in God and in glory. But others, taught in his school, gained sufficient renown for him and themselves on that bloody field.
Two of the old knights of Hreptyoff fell in that renewed battle, Pan Motovidlo and the terrible bowman, Mushalski. A number of balls pierced the breast of Motovidlo simultaneously, and he fell as an oak falls, which has come to its time. Eye-witnesses said that he fell by the hand of those Cossack brothers who under the lead of Hohol had struggled to the last against their mother (Poland) and Christendom. Pan Mushalski, wonderful to relate, perished by an arrow, which some fleeing Turk had sent after him. It passed through his throat just in the moment when, at the perfect defeat of the Pagans, he was reaching his hand to the quiver, to send fresh, unerring messengers of death in pursuit of the fugitives. But his soul had to join the soul of Didyuk, so that the friendship begun on the Turkish galley might endure with the bonds of eternity. The old comrades of Hreptyoff found the three bodies after the battle and took farewell tearfully, though they envied them the glorious death. Pan Adam had a smile on his lips, and calm serenity on his face; Pan Motovidlo seemed to be sleeping quietly; and Pan Mushalski had his eyes raised, as if in prayer. They were buried together on that glorious field of Hotin under the cliff on which, to the eternal memory of the day, their three names were cut out beneath a cross.
The leader of the whole Turkish army, Hussein Pasha, escaped on a swift Anatolian steed, but only to receive in Stambul a silk string from the hands of the Sultan. Of the splendid Turkish army merely small bands were able to bear away sound heads from defeat. The last legions of Hussein Pasha's cavalry gave themselves into the hands of the armies of the Commonwealth. In this way the field hetman drove them to the grand hetman, and he drove them to the Lithuanian hetmans, they again to the field hetman; so the turn went till nearly all of them had perished. Of the janissaries almost no man escaped. The whole immense camp was streaming with blood, mixed with snow and rain. So many bodies were lying there that only frost, ravens, and wolves prevented a pestilence, which comes usually from bodies decaying. The Polish troops fell into such ardor of battle that without drawing breath well after the victory, they captured Hotin. In the camp itself immense booty was taken. One hundred and twenty guns and with them three hundred flags and banners did Pan Sobieski take from that field, on which for the second time in the course of a century the Polish sabre celebrated a grand triumph.
Pan Sobieski himself stood in the tent of Hussein Pasha, which was sparkling with rubies and gold, and from it he sent news of the fortunate victory to every side by swift couriers. Then cavalry and infantry assembled; all the squadrons,—Polish, Lithuanian, and Cossack,—the whole army, stood in order of battle. A Thanksgiving Mass was celebrated, and on that same square where the day previous muezzins had cried: "La Allah illa Allah!" was sounded "Te Deum laudamus!"
The hetman, lying in the form of a cross, heard Mass and the hymn; and when he rose, tears of joy were flowing down his worthy face. At sight of that the legions of knights, the blood not yet wiped from them, and while still trembling from their efforts in battle, gave out three times the loud thundering shout:—
"Vivat Joannes victor!"
Ten years later, when the Majesty of King Yan III. (Sobieski) hurled to the dust the Turkish power at Vienna, that shout was repeated from sea to sea, from mountain to mountain, throughout the world, wherever bells called the faithful to prayer.
Here ends this series of books, written in the course of a number of years and with no little toil, for the strengthening of hearts.
FOOTNOTES:
Footnote 1
: "With Fire and Sword," page 4.
Footnote 2
: The bishop who visited Zagloba at Ketling's house, see pages 121-126.
Footnote 3
: A celebrated bishop of Cracow, famous for ambition and success.
Footnote 4
: A diminutive of endearment for Anna. Anusia is another form.
Footnote 5
: One of the chiefs of a confederacy formed against the king, Yan Kazimir, by soldiers who had not received their pay.
Footnote 6
: The story in Poland is that storks bring all the infants to the country.
Footnote 7
: This refers to the axelike form of the numeral 7.
Footnote 8
: Diminutive of Barbara.
Footnote 9
: Diminutive of Krystina, or Christiana.
Footnote 10
: Drohoyovski is Parma Krysia's family name.
Footnote 11
: A diminutive of Anna, expressing endearment.
Footnote 12
: To place a water-melon in the carriage of a suitor was one way of refusing him.
Footnote 13
: "Kot" means "cat," hence Basia's exclamations are, "Scot, Scot! cat, cat!"
Footnote 14
: In Polish, "I love" is one word, "Kocham."
Footnote 15
: In the original this forms a rhymed couplet.
Footnote 16
: That is let me kiss you.
Footnote 17
: Injured his head.
Footnote 18
: The Tsar's city,—Constantinople.
Footnote 19
: Zagloba refers here to Pavel Sapyeha, voevoda of Vilna, and grand hetman of Lithuania.
Footnote 20
: Poland.
Footnote 21
: God is merciful! God is merciful.
Footnote 22
: The territory governed by a pasha, in this case the lands of the Cossacks.
Footnote 23
: The Commonwealth.
Footnote 24
: That means as tall as a stove. The tile or porcelain stores of eastern Europe are very high.
Footnote 25
: A barber in that age and in those regions took the place of a surgeon usually.
Footnote 26
: Each nearly equal to five English miles.
Footnote 27
: A hot drink made of gorailka, honey, and spices.
Footnote 28
: Motovidlo's words are Russian in the original.
Footnote 29
: See note after introduction.
Footnote 30
: Hero.
Footnote 31
: More likely Yan Zisca, the great leader of the Hussites.
THE END.
End of the Project Gutenberg EBook of Pan Michael, by Henryk Sienkiewicz
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAN MICHAEL ***
***** This file should be named 37361-h.htm or 37361-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/3/7/3/6/37361/
Produced by Charles Bowen, from page scans provided by the Web Archive
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.net/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from