Havana Noir (18 page)

Read Havana Noir Online

Authors: Achy Obejas

Tags: #Detective and mystery stories, #Noir fiction, #Anthologies (multiple authors), #Mystery & Detective, #Cuban fiction - 21st century, #Short stories; Cuban, #21st century, #General, #Havana (Cuba) - In literature, #Havana (Cuba), #Mystery fiction, #Cuban fiction, #American fiction, #Fiction, #Short Stories, #Cuban American authors, #American fiction - Cuban American authors

BOOK: Havana Noir
11.49Mb size Format: txt, pdf, ePub

In the months that followed, the streets remained littered with craters, ever darker, covered with trash, reeking. People walked by aimlessly, their eyes blank, resting in line after line, going from frustration to frustration.

Cats and dogs almost reached the point of extinction as adolescents discovered their flesh was edible, and the only ones seen on the streets were the most famished, abandoned pets dragging along their torn tufts of skin.

A girl faints next to me on the bus, a woman drops to the sidewalk one morning as I’m looking out my balcony. I’m told about an elderly woman who committed suicide because she couldn’t take the cries of her little grandson begging for another piece of bread, even as the radio broadcasts announced that ours is the best fed nation on earth, with the lowest infant mortality and the highest life expectancy. My friends and acquaintances are dying so quickly, at early ages.

“We’re so lucky to live in this country,” my young daughter says to me as she watches the haunting images from the rest of the world on our TV.

But I can’t believe it when I see two neighbors dive into a dumpster to scavenge through the fermenting garbage that had been feasted on by a myriad flies. Why is it that this country’s fertile soil is so sterile? Why don’t women want to give birth and why don’t young people want to live? What makes people support so euphorically that which they in fact hate? Why do they work against themselves? Why do they seem to experience such joy as they dig hopeless tombs for their grandchildren?

Sodium monofluoracetate is infallible. Its chemical formula is CH2F-COON and I’ve read that it takes less than a tenth of a teaspoon to kill a degenerate like Francisco.

But what if the police perform an autopsy? They probably won’t, though; there aren’t many doctors left in this country now that the majority has been contracted out to Venezuela and other places. And those left are overwhelmed with work, so they’re more likely to determine it was a sudden cardiac arrest and not expend limited resources on an autopsy.

I’ve read that this poison interrupts the Krebs cycle, that it alters the citric acid in the body. The poison turns into fluorcitrate, creates a citric concentration in the veins, and deprives the cells of energy. Cellular death is slow and painful.

The cops aren’t going to waste time over whether some guy like Francisco died from a cardiac arrest or a few drops of sodium monofluoracetate. The cops have highly qualifled experts and forensic doctors working with them who can find traces of the poison lingering in the liver, the brain, the kidneys, hair. But what if the morgue technician removed Francisco’s liver and viscera and sold them on the black market as beef liver, beef viscera? Did other families die—children too—poisoned by Compound 1080 residue in meat?

* * *

The police officer who asks for my documents, for my passport, has a threatening expression. Behind me, the giant automatic glass door is closing forever. The glittering lights blind me. It’s been a long time since I’ve seen so much artificial illumination. The airport’s hallways seem so beautiful, even though they have nothing by way of decoration other than their cleanliness and tang. I walk. I go very fast so that the doors won’t close anew. I run to the escalators, then run again until I reach the counter where there’s a man with a quizzical but apathetic expression.

“Your documents are in order but you cannot be completely admitted to the United States until you prove that your soul came with you; your body has arrived but you’ve left your soul in Cuba,” the immigration official at Miami International Airport says coolly. “What are you going to do?”

What am I going to do? What am I going to do?
I ask myself over and over as I leave the airport. I’ll start over, that’s what. I’ll transform my hopes into a new soul until I can recover the lost soul that they tell me here I left in Havana, and which in Havana they say I brought here.

Somebody else can take care of the thief at 503 La Rosa Street. I could never get my hands on even two drops of sodium monofluoracetate, and I could never actually kill another human being. Perhaps they would have never found me out, but I’m glad that crook Francisco lives on and can still hope to change. I will, from here, far from Cuba, try to reconstruct my soul from its own sense of hope, which is only possible where there’s light.

MURDER, ACCORDING TO MY MOTHER-IN-LAW

BY
A
RTURO
A
RANGO

El Cerro

for Achy, guilty

H
er name was Lucrecia, they called her Pupy, and my mother-in-law couldn’t stand her from the moment we met because it was rumored all over the neighborhood that what she liked most were black men. Whenever her name came up, my mother-in-law would make a face and say, “That pig.”

Arguing with my mother-in-law is one of my favorite pastimes.

As far as we knew, the black men that popular opinion attributed to Pupy came down to just one: Guillermo, the father of her younger children, a strapping, smiling man who had once been a police officer, and with whom Pupy lived a few blocks from our house.

“He is a great guy,” I’d tell my mother-in-law.

“He’s better than her,” she’d concur. “But she’s still a pig.”

Pupy’s oldest boy, whose father we had never met, had blue eyes and lived with his grandparents, right across the street from our house.

I was at the stadium the night “it all happened,” as my motherin-law says, always reluctant to actually let out of her mouth words such as
cancer
, or
murder
, believing that by not pronouncing them, she can keep these misfortunes from herself and her family.

To live in Havana and say “the stadium” means only one thing: the Latinoamericano, an ancient structure that’s been renovated over and over, and which, in extreme cases, can hold up to 150,000 people. At my age, I prefer the comfort of the rocking chair and the TV, with coffee in hand during the breaks, and the bed nearby for when a game gets boring. But during each playoff series, I keep a ritual of going at least once to that place which is both circus and temple, to become part of the spectacle that takes place in the bleachers.

The championship was being decided and the same two rivals were facing off as always: the most arrogant of teams, the one that can’t stand to not make it to the postseason, the one that’s so worshipped, protected, spoiled—and whose name will never come out of my mouth and I will refer to only as Las Ratas—and Santiago de Cuba, in which I always place my hopes, and always support.

Luis Lorente had been calling me since Friday night to remind me that Santiago would not be back again to play at the Latino after this because Las Ratas had very little chance of reaching even the quarterfinals that year. The stadium might be closed until November, at which time the next tournament would begin.

Saturday morning, I returned his call: I’d go by his house an hour before the game. After talking to Luis, I agreed to another duty I found considerably less pleasant: I took my mother-in-law grocery shopping.

Markets make me weary, and my mother-in-law says the same things week after week when she gets back in the car with a handful of scrawny scallions and a pale pumpkin. It’s true that prices keep going up and that she’s the one who cooks for the whole family, but living through those Saturday excursions—watching her make faces when she squeezes the avocados or cabbage, or the anxious way she pulls the wrinkled bills from her wallet, without any certainty about what she’s actually handing the cashier—it’s like sinking in an endless swamp.

There were a few other things she wanted to buy (cooking oil, a can of pimientos for Sunday’s chicken and rice), and so on the way home I took a detour to the Villa Panamericana. Coming down the main avenue, I looked over at what used to be called Plaza de las Banderas (a string of empty flag posts pretends to justify the name) and saw some of the players from my team who were staying at a nearby hotel in that fairly new and somewhat pretentious neighborhood. I thought that if Luis Lorente had been there, I might have gone over to talk to them. But it’s not especially easy for me to approach people I don’t know (or, more precisely, people who don’t know me).

I let my mother-in-law go into the store by herself and asked her to come get me when she was done at the place on the corner, a small glass square, like everything in the Villa, where they sold beer by the liter. There were two people waiting to be served. I did my duty and asked who was the last in line: The mulatto who turned to respond struck me as familiar. He looked back, searching for the table where some folks were waiting for him, and I recognized his features from TV: Orestes Kindelán. I felt my shyness challenged. It was like being next to Babe Ruth, or Pelé, or Michael Jordan. I asked how his team (my team) was doing for the final (though his answer was never in doubt).

“Good,” he said. “We’ve just started training.”

I should have said something else but my mind was too slow. Until that moment, I had supposed that training was a daily routine for all the players. As my glass was being filled, I said something like, “Good luck,” and followed him with my gaze. In his huge hands, he was carrying six glasses spilling foam. There was a table waiting for him on the terrace: two other ballplayers and two women. One of them was Pupy. Next to her was the only white guy who played on the team: tall, reedy, big-nosed. He was a pitcher nicknamed El Torpedo because of his lightning fastball, and he was slated to play that night.

It bothered me that he was drinking beer. Hours later at the Latino, I’d be following each one of his pitches breathlessly while his own breath would still have an alcohol residue. The game, it’s true, really wasn’t that important to Santiago, but to beat Las Ratas at the Latino was a matter of honor.

I told my mother-in-law that I’d seen Pupy with the ballplayers, next to a white guy. This time, my mother-in-law defended her, but in her own unique way: Guillermo, Pupy’s husband, had been inside the store arguing about the price of some product. Perhaps the sixth glass of beer had been meant for him.

My mother-in-law actually placed more significance on the presence of the other woman, Olivia, who was also with the ballplayers. She lived two doors down from Pupy’s parents but we didn’t know they knew each other beyond the natural comings and goings of the neighborhood.

The one who liked Olivia was my wife. When we first met her, she was studying for a degree in geography, which she received with honors. But no sooner had she begun her professional career than she went to work at the Villa Panamericana’s hotel. My wife considered that career change practically an act of treason.

At the hotel, Olivia was in charge of public relations, and according to what my mother-in-law related once I’d told her I’d seen the woman at the table with the ballplayer, she was so good at her job that people in the neighborhood were beginning to feel sorry for her husband. While Pupy was all vulgarity and cockiness, Olivia, whose father was a journalist with a weekly radio program, pretended to be an elegantly plain woman. (I once made the mistake of commenting in front of my wife a bit too enthusiastically about Olivia’s undeniable poise, her graceful walk, the way she moves; my wife has never forgotten the words I used, comparing her to a gazelle…)

However, Javier, Olivia’s husband, was untouchable as far as my mother-in-law was concerned: Shortly after we moved to the neighborhood, my son, who must have been three or four years old, fell, hit his head, and was left dazed, pale, and barely conscious. My mother-in-law was alone in the house. She went out in desperation and practically ran into Javier, who did not hesitate for an instant and pulled his old Pontiac from the garage to drive my son to the hospital.

“I see things as they are,” my mother-in-law said on the way home from shopping, “and if one’s a slut, the other one must be too.”

When I went by Luis’s house to pick him up, he was already outside, waiting impatiently on the sidewalk. Next to him was a tall, thin man, dark with green eyes. Luis introduced him as Azúcar, a friend from the neighborhood, a Ratas fan, and asked if he could come with us to the Latino. The deed was done but it had its upside. Azúcar had two principal occupations: He played basketball (although the gray hairs dotting his clean scalp indicated he was close to my age) and he sold auto parts. “Whatever you need, bro, you know…” His occupations were manifested in a narrow half-block corridor on 23rd Street between B and C, where there’s a state-owned store that deals in auto and motorcycle parts. On the sidewalk right in front, on the corner of B, there’s a basketball court.

The two of them had bought a bottle of rum which, as was required, had been poured into various plastic receptacles so as not to be discovered by the stadium ushers. I told them I’d seen El Torpedo drinking beer.

“Well, Artur,” responded Luis, “what do you want him to do?”

Azúcar’s comment made me sorry I’d accepted his company for the day: “Those hicks are always drunk. I don’t know how they manage to win.”

Like us, thousands of people had also thought it might be the penultimate game of the season, and when we went in we actually had a hard time finding three good seats. Perhaps the Latino’s greatest charm is its cosmopolitanism, the way the city’s demographics are reproduced in the stands. If you sit behind first base, you can be sure that those around you will be fans of the visiting team. The rest of the stadium (the gardens, the third base line, behind the plate) will be jammed with spectators, with small clusters of opponents, but these will be isolated, overwhelmed by the local joy.

It had been a year and a half since Luis and I had set foot in the stadium and we were surprised to see that about half the seats in our area behind the plate (the best, because of their excellent view of the playing field) were empty, and police officers stood in the aisles to close off access.

“They’re for foreigners,” explained Azúcar.

“What a waste,” said Luis, seeing, even as a voice called out “Play ball!” to begin the game, that nearly a hundred seats remained empty.

Azúcar kept eyeing that area. I thought he was looking out for the opportunity to switch seats to that more neutral territory, some distance from the scandalous crowd around us cheering for the boys from Santiago. But just as the first inning was ending, a throng of tourists showed up, the majority dressed as if on safari, or as if we’d gone back a century or so and were attending one of those games that marked Cuba’s
belle époque
: straw hats, felt hats, baggy white linen pants, huge fans, colored handkerchiefs around the necks, and, as if to indicate contemporary times just a bit, a beret here and there.

The blue that characterizes Las Ratas (and the New York Yankees, their supposed equals) shone brightly on the head of a woman who I thought I recognized. Was that Olivia? It was impossible to tell, the lighting in the stands was tenuous and a brim covered her forehead; my neighbor wore her hair long so I assumed it had to be tucked into the hat. But there was a way of moving when she came down the stairs, just like a gazelle, which certainly resembled hers. If Olivia was at the Latino, if those tourists were guests at the hotel, just like the players from Santiago, then her presence next to Kindelán and El Torpedo made more sense than Pupy’s: Pupy, and not Olivia, was the stranger, the upstart. Was one as much of a slut as the other? I figured I’d ask my mother-in-law over breakfast the next day.

But I forgot about Olivia pretty quickly: Suddenly, it was as if the entire stadium had entered another dimension, as if we’d been completely covered by a veil of silence. The arm with which El Torpedo was pitching seemed to belong to God. Inning after inning, the zeros were adding up on the electric scoreboard. In the fifth, Orestes Kindelán hit a high one, and the ball fell among fans way up in the highest stands of the central gardens. Among us, there was much applause, hats in the air, and high-fives. After Orestes Kindelán was congratulated by his teammates and the scoreboard reflected the run, the only (and miraculous) score by Santiago, the silence returned, even deeper now.

Luis taunted Azúcar, who wasn’t spared from the muteness that had fallen over the spectators. Whoever might be strolling by outside the Latino could never have imagined that there were forty thousand people in there, their hearts in their throats, entranced. What mattered now wasn’t the score, but the spectacle offered by El Torpedo, his super fastball doing arabesques, lines breaking on the inside, on the outside, balls that dropped in flight as if fleeing from the batter, who was left dumbfounded, looking ridiculous on the third strike and forced to make that walk to the bench behind third base with his head down, the bat landing uselessly on the red sand.

In the seventh inning (they call it the lucky inning, because that’s when pitchers start getting tired or the batters start figuring out pitches that had defled them before), El Torpedo opened with a walk, the only one of the game. The guy on first was a fast runner and, on the pitch, he sprinted toward second. In the meantime, the batter hit into the infield, where the defender had abandoned his position, and the play ended with men on third and first, with no outs. About two-thirds of the stadium awoke from its stupor. The other third debated the play. The batter had been right-handed, so the infield players should have never left their posts. Just one run ahead, the team on the field could screw up one of the best games of El Torpedo’s year.

I looked at the clock: It was just 10 o’clock at night. I thought about the pitcher’s fatigue, about the beers from this afternoon.

“This is getting good,” said Luis, who only really cares about the stakes and the beauty of the game, not about any one team.

“I’ll be right back,” said Azúcar, and then we saw him in the aisles behind home plate.

A gasp (of surprise? admiration? reproach?) went through the stands when El Torpedo decided to release the next pitch facing home, and not from the side, as the unwritten rules of baseball demand. The man on first took off immediately, stealing second. The next batter was a power hitter (“This guy could do some damage,” said Luis, not to me, but to a little guy devouring a pizza next to him) and I thought the pitcher was going to go for an intentional walk. But the three consecutive outs that El Torpedo managed were humiliating for Las Ratas and their fans: a silly fly ball to first base, a strikeout, a ground ball caught with his own hands, each one cheered on by the five or six thousand spectators around us (I was on my feet, clapping wildly for each of those outs).

Other books

Hot and Cold by Notaro, Paige
Full Circle by Pamela Freeman
Vigilante by Robin Parrish
Nurse Trent's Children by Joyce Dingwell
Operation Napoleon by Arnaldur Indriðason
Rosie's War by Rosemary Say
A Southern Place by Elaine Drennon Little
Sixty Days by Glez, Zoe