(Picture in the newspaper, page two. That burned me up a little.
Graziadio had been
presidente
the year before and they’d put his fat puss on page one.) At American Woolen and Textile, some troublemakers came up from New Haven and there was talk of organizing a union for dyers. I didn’t like the looks of those goddamned outsiders; they put ideas in my workers’ heads. When Domenico Tempesta spoke out against the union, the plan fell apart. The agent, Baxter, bought me a bottle of whiskey and had the butcher deliver a dressed turkey to my home. (The meat was tough.) He had had a talk with his father-in-law, Baxter said; there was a plan in a year or two to promote me from dye house boss to nighttime supervisor of Plant Number 2.
I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 823
I KNOW THIS MUCH IS TRUE
823
f
The politicians were talking to me, too—Democrats
and
Republicans. Shanley, the mayor, called me on the telephone one afternoon and invited me to his office. He sat me across from his fancy oak desk and lit me a cigar almost as long as my forearm. It was going to be an uphill battle to get reelected in November, he said. He needed every vote he could get. The Italians in town had always had poor voter turnout. He wondered if I might help to turn that around. “You’re highly respected in this community, Domenico,” Shanley said. “And, of course, if you agree to work for us, maybe we could sweeten the deal.”
I held my hat in my hand and looked as much as I could like the
immigrante stupido
he thought I was. “How you say ‘sweeten the deal,’ your excellency?” I asked. Crooked politicians who wanted something had to be willing to give a little something, too.
“Oh, we’ll just keep that open for now,” Shanley said. “An appointment, maybe. A favor granted here and there. George B.
Shanley doesn’t forget his friends or his friendly constituencies. It’s like having money in the bank.” I told him I would think about his request.
Walking home from that goddamned Democrat’s office, I remembered the haughty couple aboard the SS
Napolitano
—those two who had stood and watched the waiter kick me awake. I thought, too, about what I had shouted to the three of them as I stumbled back below to steerage:
Some go up the steps and some go
down.
And it had proven true! I had come to this country and made something of myself.
Paisani
listened to me when I gave them advice and now
’Mericano
politicians kissed my ass. Everyone wanted Domenico Tempesta for a friend. I was regarded as a man of dignity and worth throughout Three Rivers, Connecticut.
Throughout the town, yes, but not inside my own home. There, my wife cooked, cleaned, and opened her legs to me on Saturday and Sunday nights as I ordered. In her duties, she was obedient. I had scared the defiance out of her. Yet she submitted to me just as the girl Hattie on Bickel Road had submitted—with
distrazione,
I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 824
824
WALLY LAMB
f
indifferenza
. . . with contempt written in her eyes. And always, when I awoke in the morning, she was gone from my bed, escaped back downstairs to her sewing in the back bedroom or her scrubbing in the kitchen or to her duties to the growing girl—that split-lipped reminder that my unloving wife had known how to love a no-good redhead back in Brooklyn.
Ignazia no longer took walks into town to stare into the store windows and shop for my dinner. Now she learned how to use the telephone and called in her order to Hurok’s. Her face and ears would blush with shame as she shouted into the receiver, repeating again and again the names of items and brands until Hurok or his wife understood what it was she wanted, or until she slammed down the receiver and cried. She withdrew further from
’Mericano
ways; she had learned nothing but the rudiments of English, preferring instead to chitter-chatter with that scrawny accomplice of hers. But the Monkey’s banishment had silenced her.
Her pronunciation of English was hopeless. Even her Italian was limited by the intellect of her gender and by the dialect of her native village. I brought Italian newspapers into our home,
La
Sicilia, La Nave.
Myself, I read them from front to back, but Ignazia was indifferent now even to news of the Old Country. More and more, she was alone.
“Tell that wife of yours to come next door and visit me, Domenico,”
Signora
Tusia said one day at the front gate. “You would think that partition between our apartments was the Atlantic Ocean!” But Ignazia was no longer interested in visiting. Not interested, either, in attending banquets or social events as the wife of the most respected
Italiano
in Three Rivers, Connecticut. She had not even attended my installation as
presidente
of
Figli d’Italia
. At first she had said she was going and then, that evening, she wouldn’t go. She shook her head no so often that I stopped asking her to accompany me. She stayed inside, moping and cleaning and playing with her red-haired, rabbit-faced daughter. After a while, Ignazia would not even answer the telephone when it rang. She I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 825
I KNOW THIS MUCH IS TRUE
825
f
would not answer the doorbell. Her daughter and her daily chores became the only two things in her life.
One night, before I went off to work, Ignazia put stewed chicken and polenta and a bowl of escarole and lentils in front of me for my supper. I ate and ate and when I put the last forkful of polenta into my mouth, my tooth bit down on something hard. I spat a little gray nugget into my hand.
Ignazia was in the bedroom, singing a song to Concettina, and making the girl’s little dollies dance before her eyes. That wife of mine treated her husband like a dog and her daughter like a princess.
“What’s this?” I said.
She squinted. “Looks like a little pebble.”
“It was in my food.”
“In the lentils?” She shrugged. “Sometimes a stone sneaks in.”
“Not in the lentils,” I said. “In the polenta.”
Another shrug. “Probably a little chip from the millstone when they ground the corn.” She held out her hand. “Give it to me. I’ll throw it away for you. Lucky you didn’t break a tooth.”
I snapped my hand closed on the pebble. “Don’t bother,” I told her. “I’ll throw it away.” Instead, I wrapped it inside my handkerchief and put it in my pocket. Ignazia had shown me no love, I told myself, but no real hatred, either. I provided her and the child everything they needed. She would be a fool to fool with my life.
That night at work, I kept poking my hand inside my pocket to feel the tiny pebble, roll it between my thumb and finger. Was it a stone or a small piece of glass? Glass is clear, I told myself. This shard is cloudy. Still . . .
What else had she given me to swallow? Earlier that week, I had been plagued with foul gas; the Saturday before, I’d gone to bed with upset stomach. I had blamed it on bad wine, but maybe it had not been the wine. By the middle of my shift that night at the mill, I had convinced myself that my wife was poisoning me—getting ready to do me in as she had done in her last husband, Gallante I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 826
826
WALLY LAMB
f
Selvi,
a buon’anima
. Should I go home and beat the truth out of her?
Should I go in the morning to see Father Guglielmo? Confide my suspicion to the priest and seek his advice? . . . No, that would not do. Domenico Tempesta was a man who
gave
advice now.
Guglielmo would probably tell me to forgive my wife as Jesus forgave—to keep swallowing her tainted food and, for penance, to write down the recipes! I promised myself that if murder was what my wife was up to, I would make her pay. But I needed proof.
When my pocket watch said 2 A.M., I went to the office and told Baxter that I had a bad toothache and needed to go home. I didn’t like leaving work—had only done it twice before in sixteen years of service to American Woolen and Textile. But if that sneaky bitch was trying to poison me, I had to act quickly. Hunt for proof while she slept. Catch her before she knew I suspected anything. . . .
When I got home, I took off my shoes at the front door and lit the oil lamp, adjusting it to its dimmest glow. Tiptoeing through the house in stocking feet, I entered the kitchen. As quietly as a thief, I opened drawers, poked inside bins, felt with my fingers along the highest shelves. I was looking for glass powder or solder wire or whatever other murderous ingredients she might be using against me.
She was in the back bedroom; I heard her groan in her sleep. I stopped and waited, then began hunting and poking again. She groaned a second time.
Then a voice spoke—not my wife’s.
If that goddamned mick of a monsignor had never visited me that morning years before—if his insults had not angered me enough to throw the wet cement at him—then 66-through-68
Hollyhock Avenue would never have borne the curse that Guglielmo and all the holy water in the world had not been able to dissolve! If McNulty had not trespassed against me, I would never have seen what I saw that night when I snuck home like a burglar and entered my own house in stocking feet. On that terrible night, that godforsaken monsignor must have laughed from Hell in anticipation of what I was about to discover. That night, the curse I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 827
I KNOW THIS MUCH IS TRUE
827
f
that McNulty had put on my
casa di due appartamenti
bore its most bitter fruit. . . .
I made the lamp bright—stood for a moment at that bedroom door, then threw it open. I smelled her before I saw her—the stink of her pipe tobacco.
At first, my brain could not understand what my eyes showed me: the two of them, clinging to each other like monkeys.
. . . Ignazia, I weep to this day for the sins that cast you into Hell, for the shame you brought upon my good name.
They screamed when they saw me, scrambling from the bed.
“Oh, no! Oh, no! Oh, no!” Ignazia shrieked. Prosperine clutched the sheet in front of herself and grabbed Ignazia’s sewing scissors.
That goddamned smelly Monkey was wild-eyed with hatred and fear. She inched her way toward the door, scissors raised and ready to hack me dead, and thus escaped from the room, first, and then from the house. Lucky for her and lucky for me, too, I realized later.
If I had understood the perversion I saw—if I had been able to act immediately upon what I had interrupted—I might have strangled her on the spot. Might have ended up in the newspaper as the shamed husband whose wife . . .
I weep. It shames me to tell it, but I must let it out. . . .
Ignazia made a run from me, too—not out the back door like the other one, but upstairs to the girl’s room. I caught her halfway up the stairs. “Don’t hurt Concettina!” she begged. “Kill me if you want, but don’t harm an innocent child!”
I told her to shut up her mouth, to let me think. My head was nearly ready to explode! Ignazia dropped to her knees, cowering at my feet like a scared rabbit. She sobbed, choking, begging me not to take her life—not to send her off to Hell and make Concettina a motherless child.
I must have stared for a minute or more, my mind racing to decide what to do—how to respond to the depravity I had seen in my back bedroom and could not stop seeing. What other husband in the world has ever faced what I faced that night?
I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 828
828
WALLY LAMB
f
Forgive even that,
Padre
Guglielmo? Is that what you would have told me? Forgive even
that
?
. . .
“Get up!” I ordered her. Grabbed her hair and
pulled
her up. “You are the wife of Domenico Tempesta, not filth on the floor. Get into the bathroom and clean yourself. Wash away the stink of that she-devil.” Ignazia would burn in Hell, all right—but not before I was finished with her.
That night I reclaimed what was rightfully mine—took what I had a right to take, did the things only a
man
can do to a woman.
And when Ignazia’s screams threatened to carry through the walls to Tusia’s
appartamento
, I held my elbow to her throat and shut her up and took some more of what belonged to me. To me, not that goddamned Monkey! For the rest of that night, I reclaimed what was mine!
Next morning, I went to
Signora
Siragusa’s to see if the Monkey was hiding there. The
signora
said she had not seen her; it was the sorrow in the old woman’s eyes I believed more than the words coming out of her mouth. She grabbed my arm and held it.
Whatever new trouble there was in my house, the
signora
said, she only hoped I would not make worse trouble—would not act the brute. “Bah!” I said, and walked out the front door without closing it. Let that meddlesome old woman’s coal heat the outside. What did I care? My business was
my
business.
I didn’t go home. I went to the junkyard to see Yeitz, the ragpicker. He had been trying to sell me a police dog for over a month. I handed him three dollars and he handed me the rope and the dog. “Never had a better watchdog than this fella right here,”
Yeitz told me. “Good hunter, too. He can be a mean son of a bitch, though. He’d just as soon tear a rat apart as let it live.”
Back at my house, I pulled from my pocket the underclothes that toothless Monkey had left behind and stuck them in front of the dog’s nose. He sniffed and sniffed, then led me through backyards, over the top of Pleasant Hill, and into the woods. At the clearing, I saw that I had been led to the north side of Rosemark’s I Know[749-858] 7/24/02 1:42 PM Page 829
I KNOW THIS MUCH IS TRUE