INVENTING MEMORY
ALSO BY ERICA JONG
POETRY
Fruits & Vegetables
Half-Lives
Loveroot
At the Edge of the Body
Ordinary Miracles
Becoming Light
FICTION
Fear of Flying
How to Save Your Own Life
Fanny: Being the True History of the Adventures of Fanny Hackabout-Jones
Megan's Book of Divorce: (republished as Megan's Two Houses)
Parachutes & Kisses
Serenissima: A Novel of Venice (republished as Shylock's Daughter)
Any Woman's Blues
Sappho's Leap
NONFICTION
Witches
The Devil at Large: Erica Jong on Henry Miller
Fear of Fifty
Seducing the Demon
What Do Women Want?
INVENTING
MEMORY
A Novel of Mothers and Daughters
ERICA JONG
Jeremy P. Tarcher/Penguin
a member of Penguin Group (USA)
Inc.
New York
JEREMY P. TARCHER/PENGUIN
Published by the Penguin Group
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA •
Penguin Group
(Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario M4P 2Y3, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.) • Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England • Penguin Ireland, 25 St Stephen's Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd) • Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)• Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi-110 017, India • Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, North Shore 0745,Auckland, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd) • Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R ORL, England
Previously published in hardcover by HarperCollins in 1997.
First Jeremy P.Tarcher/Penguin edition 2007
Copyright © 1997, 2007 by Erica Mann Jong
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned, or distributed in any printed or electronic form without permission. Please do not participate in or encourage piracy of copyrighted materials in violation of the author's rights. Purchase only authorized editions. Published simultaneously in Canada
Most Tarcher/Penguin books are available at special quantity discounts for bulkpurchase for sales promotions, premiums, fund-raising, and educational needs. Special books or book excerpts also can be created to fit specific needs. For details, write PenguinGroup (USA) Inc. Special Markets, 375 Hudson Street, New York, NY 10014.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Jong, Erica.
Inventing memory : a novel of mothers and daughters / Erica Jong—1st Jeremy P.
Tarcher/Penguin ed.
p. cm.
ISBN: 1-4295-4527-5
1. Mothers and daughters—Fiction. 2. Jewish women—Fiction. 3. Domestic fiction. 4. Jewish fiction. I. Title.
PS3560.O56158 2007 2007017710
813 .54—dc22
While the author has made every effort to provide accurate telephone numbers and Internet addresses at the time of publication, neither the publisher nor the author assumes any responsibility for errors, or for changes that occur after publication. Further, the publisher does not have any control over and does not assume any responsibility for author or third-party websites or their content.
Best Friends:
Kenneth David Burrows
Gerri Kahn Karetsky
The only truly dead are those who have been forgotten.
—JEWISH SAYING
Gladys Spatt Burrows
1917-1996
Selig S. Burrows
1913-1997
Of Blessed Memory
Contents
Acknowledgments
Prologue
Chapter One: Sara’s Story
Chapter Two: Sarah in the Golden Land
Chapter Three: Sarah
Chapter Four: Salome’s Story
Chapter Five: Salome
Chapter Six: Salome
Chapter Seven: Salome
Chapter Eight: Salome Surrenders
Chapter Nine: Sally’s Story
Chapter Ten: Sara
Chapter Eleven: Sarah to Sara
Chapter Twelve: Falling Stars
Chapter Thirteen: Inventing Memory
Chapter Fourteen: Dancing to America
A Note on Inventing Memory
Glossary of Yiddish Terms
Acknowledgments
Special thanks to Gladys Justin Carr, editor extraordinaire;
Annette Kulick, tireless amanuensis; and my devoted first
reader and landsman, Ed Victor. I thank him and all those who
shared their family stories with me.
Special thanks also to the YIVO Institute for Jewish Research.
E. J.
Inventing Memory
is a work of fiction. Though it contains references to historical events, real people, and actual locales, these references are used only to lend the fiction an appropriate historical context. All other names, characters, and incidents portrayed in this book are fictitious, and any resemblance to actual persons or events is entirely coincidental.
Prologue
Sarah's Story
P
EOPLE
W
HO
C
AN'T
S
LEEP
1905
Death does not knock at the door.
—YIDDISH PROVERB
S
ometimes, in dreams, my firstborn son comes back to me. I think he is my guardian angel. "Mama, Mamichka, Mamanyu, Mamele," he says, "let me warn you…" And then he tells me something about some man in my life, or some business deal—and always it turns out that he is right, though I never quite remember his words when I awake. He speaks in that dream language of the dead. His presence itself is a warning. I can't remember his voice either, but I do know what he looks like: he wears a tall black silk hat, a fur-lined silk pelisse. His cloak is trimmed with sable. He has a long beard—he who never learned to walk, let alone to grow a beard. He is a man—who was always only a baby—but that baby smell clings to his sweet neck, and in the dream I know he is both baby and man for all eternity. I have lost him and yet I have not lost him. He lives in a country to which only death provides the key.
I had come home to Sukovoly from Odessa, where I was apprenticed to a photographer, retouching sepia portraits of the gentry. Only seventeen and as foolish about boys as I was smart about pictures, how could I know I was pregnant? How could I know how I got that way? Another long story for another rainy night.
When my mama realized what was happening to me, she raved and screamed and tore her hair. Then she calmed down. "With babies come blessings," she said, murdering some proverb. And she got excited about her first grandchild.
He was such a sweet baby, my David, my Dovie, my little man. He latched onto my breast and sucked as if all the world were in my nipple and he meant to devour it. But that night the Cossacks came and we hid in Malka's barn, I knew that my life and Mama's and my sister Tanya's and my cousin Bella's and my little brother Leonid's all depended on silence. So when my darling Dovie started to whimper, I took out my breast and crammed it in his mouth, hearing him suck, suck, suck, and be silent.
My heart was beating like a drum, my breath was almost held with fear, the metallic taste of terror was in my mouth as if I were drinking from a rusty cup put down into a cold clear well. I was praying with my whole soul for all those lives (including mine and his), and for a while God must have heard, for the baby sucked and sucked and all I could hear was the pounding of my own heart. But then the little wiggling one squirmed and began to whimper. He needed to be held upright. He needed to be burped. I was not sure I could do this without betraying us all. Biting my tongue, I carefully raised him to my shoulder, patted his little back, and held him until he gurgled up from his depths a noisy air bubble and then he spit sour milk over my breast and my shoulder.
The Cossacks had been stomping around below us, sticking their bayonets or swords or whatever they had into bales of hay, but when the baby started to whimper, they stopped and listened. Then there was no sound but their boots dragging the hay with a sort of swishing. I clapped the baby on my breast so fast I might have been a gunfighter drawing for a shootout in one of those silent movies they had when I first came to America. The baby sucked and sucked again, and I very quietly let the air return to my lungs and felt them expand beneath the baby's moving mouth. When he became quiet and seemed to sleep, I did not notice, because of the ruckus and screaming down below. The Cossacks had caught a calf and were running him through with their horrible instruments and he was making wild animal noises, almost the noises of a child—a child who would never nurse again. It was only when the Cossacks had gone galloping off to the next slaughter, the next
shtetl
, that I realized my boy did not draw breath.
Later I sat dumb for two weeks, neither eating nor sleeping, staring into the middle distance but seeing nothing. I could not cry or scream or even speak. And Mama brought me soup and said that many mothers who had the strength to kill their babies lived to give birth and love again, and that her mother had known no less than three women who had put their hands over their babies' mouths in just such circumstances. One died. One was made strange for life. And one limped like an idiot. This made me feel worse, not better. I had not the will to say, "Mama, I did not choke him. I only nursed him." But really I cannot remember every motion I made in that dark barn, with the rats scuttling and the Cossacks stomping and my terror that once again my little Dovie would whimper and doom us all.
"What does not kill you makes you stronger," goes the proverb. And surely losing my firstborn angel made me know how hard the world is and that life is no picnic.
But Dovie comes back to me again, a grown man with angelic inky baby eyes and a full beard, whenever I need him most. Why he had to go ahead of me to the other world I will never understand, but in some way he is a herald. He watches over my life.
"He is an angel," Mama said, "and we are alive."
I hated her for thinking I had killed him, but perhaps that is what I thought myself. I will never really know until I meet my son again in the other world.
It was not only his death that caused me to go to America. It takes the sacrifice of at least three men for a woman to set out on her road.
A week later the Cossacks came back and burned down the
shul
and everyone in it, including my twin brother, Yussel—may he rest in peace—and my father, of blessed memory. Yussel already had the precious ticket to go to America. Despite her grief, my mama dressed me in my brother's clothes—though it was forbidden—gave me his ticket, and ordered me to go to America. That was the sort of woman my mama was. Of course, I was to bring them all to the Golden Land as soon as I could.
"You are the man of the family now," she said, giving me permission for the rest of my life.
Death can be a blast of courage, fuel for a journey you are afraid to take. Death can make you seize whatever courage you have. And it was the force of these three deaths that propelled me across the perilous border, across the dark continent on foot, through haystacks alive with biting insects, through breakfasts and dinners of sour black bread, through humiliating searches and seasick nights that seemed to go on forever. It was Dovie's death—and my brother's and my father's—that took me across the sea and deposited me in a basement flat in skyless New York, right next to a coal vault, where the dumping and shifting of the coal substituted for the sounds of the crickets on a starry night.
All the stories that have ever been told are the stories of families—from Adam and Eve onward. When I think of my child and her children (including my darling great granddaughter Sara) and how they live, I realize that no leap of empathy can make them understand how close to the bone we were on that journey, on that crossing, in that coal-black flat belowground. My
kinder
live in London, Lugano, Venice, Hollywood, Montana, Manhattan—nothing's too good for them. Interest rates they worry about—and development deals and final cut. They collect first editions, Georgian silver, polo ponies, contemporary art. They accumulate heavy things that cannot be moved in a pogrom. This is a measure of how secure they feel. They do not expect that the Jews will be trapped in Benedict Canyon as in the Warsaw ghetto. They do not expect to be chased over the Rockies as over the Pyrenees. They are complacent, their troubles are psychological. I made them that way. I made them secure—I with all my insecurity. Or perhaps it was Dovie; perhaps he is the guardian angel of the whole family.