Saint Simon, Owen, Fourier, are there also, in lateral galleries.
Indeed, although an invisible divine chain links together all these subterranean pioneers, who almost always believe they are alone, yet are not, their labours are very diverse, and the glow of some is in contrast with the flame of others. Some are paradisaic, others are tragic. Nevertheless, be the contrast what it may, all these workers, from the highest to the darkest, from the wisest to the silliest, have one thing in common, and that is disinterestedness. Marat, like Jesus, forgets himself. They throw self aside; they omit self; they do not think of self. They see something other than themselves. They have a light in their eyes, and this light is searching for the absolute. The highest has all heaven in his eyes; the lowest, enigmatical as he may be, has yet beneath his brows the pale glow of the infinite. Venerate him, whatever he may do, who has this sign, the star-eye.
The shadow-eye is the other sign.
With it evil commences. Before him whose eye has no light, reflect and tremble. Social order has its black miners.
There is a point where undermining becomes burial, and where light is extinguished.
Below all these mines which we have pointed out, below all these galleries, below all this immense underground venous system of progress and of utopia, far deeper in the earth, lower than Marat, lower than Babeuf, lower, much lower, and without any connection with the upper galleries, is the last tunnel. A fear-inspiring place. This is what we have called the third substage. It is the grave of the depths. It is the cave of the blind Inferi.
This connects with the abyss.
2
THE LOWEST DEPTH
THERE disinterestedness vanishes. The demon is dimly rough-hewn; every one for himself. The eyeless I howls, searches, gropes, and gnaws. The social Ugolino is in this gulf.
dd
The savage silhouettes which prowl over this grave, half brute, half phantom, have no thought for universal progress, they ignore ideas and words, they have no care but for individual glut. They are almost unconscious, and there is in them a horrible defacement. They have two mothers, both stepmothers, ignorance and misery. They have one guide, want; and their only form of satisfaction is appetite. They are voracious as beasts, that is to say ferocious, not like the tyrant but like the tiger. From suffering these goblins pass to crime; fated filiation, giddy procreation, the logic of darkness. What crawls in the third substage is no longer the stifled demand for the absolute, it is the protest of matter. Man there becomes dragon. Hunger and thirst are the point of departure: Satan is the point of arrival. From this cave comes Lacenaire.
de
We have just seen, in the fourth book, one of the compartments of the upper mine, the great political, revolutionary, and philosophic tunnel. There, as we have said, all is noble, pure, worthy, and honourable. There, it is true, men may be deceived and are deceived, but there error is venerable, so much heroism does it imply. For the sum of all work which is done there, there is one name: Progress.
The time has come to open other depths, the depths of horror.
There is beneath society, we must insist upon it, and until the day when ignorance shall be no more, there will be, the great cavern of evil.
This cave is beneath all, and is the enemy of all. It is hate universal. This cave knows no philosophers; its dagger has never trimmed a pen. Its blackness has no relation to the sublime blackness of script. Never have the fingers of night, which are clutching beneath this asphyxiating vault, turned the leaves of a book, or unfolded a newspaper. Babeuf is a speculator to Cartouche; Marat is an aristocrat to Schinderhannes.
df
The object of this cave is the ruin of all things.
Of all things. Including therein the upper mineshafts, which it exe crates. It does not undermine, in its hideous swarming, merely the social order of the time; it undermines philosophy, it undermines science, it undermines law, it undermines human thought, it undermines civilisation, it undermines revolution, it undermines progress. It goes by the naked names of theft, prostitution, murder, and assassination. It is darkness, and it desires chaos. It is vaulted over with ignorance.
dg
All the others, those above it, have but one object—to suppress it. To that end philosophy and progress work through all their organs at the same time, through amelioration of the real as well as through contemplation of the absolute. Destroy the cave Ignorance, and you destroy the mole Crime.
dh
We will condense in a few words a portion of what we have just said. The only social peril is darkness.
Humanity is identity. All men are the same clay. No difference, here below at least, in predestination. The same darkness before, the same flesh during, the same ashes after life. But ignorance, mixed with the human composition, blackens it. This incurable ignorance possesses the heart of man, and there becomes Evil.
3
BABET, GUEULEMER, CLAQUESOUS,
AND MONTPARNASSE
A QUARTETTE of bandits, Claquesous, Gueulemer, Babet, and Montparnasse, ruled from 1830 to 1835 over the third substage of Paris.
Gueulemer was a Hercules who has come down in the world. His cave was the Arche-Marion sewer. He was six feet high, and had a marble chest, brazen biceps, cavernous lungs, a colossus’ body, and a bird’s skull. You would think you saw the Farnese Hercules dressed in cotton trousers and a cotton-velvet waistcoat. Gueulemer, built in this sculptural fashion, could have subdued monsters; he found it easier to become one. Low forehead, large temples, less than forty, squinting eyes, coarse short hair, a bushy cheek, a wild boar’s beard; from this you see the man. His muscles asked for work, his stupidity would have none. This was a huge lazy force. He was an assassin through nonchalance. He was thought to be a creole. Probably there was a little of Marshal Brown in him, he having been a porter at Avignon in 1815. After this he had become a bandit.
The diaphaneity of Babet contrasted with the meatiness of Gueulemer. Babet was thin and shrewd. He was transparent, but impenetrable. You could see the light through his bones, but nothing through his eye. He professed to be a chemist. He had been bar-keeper for Bobèche, and clown for Bobino. He had played vaudeville at Saint Mihiel. He was an affected man, a great talker, who italicised his smiles and quoted his gestures. His business was to sell plaster busts and portraits of the “head of the Government” in the street. Moreover, he pulled teeth. He had exhibited monstrosities at fairs, and had a booth with a trumpet and this placard: “Babet, dental artist, member of the Academies, physical experimenter on metals and metalloids, extirpates teeth, removes stumps left by other dentists. Price: one tooth, one franc fifty centimes; two teeth, two francs; three teeth, two francs fifty centimes. Improve your opportunity.” (This “improve your opportunity,” meant: “get as many pulled as possible.”) He had been married, and had had children. What had become of his wife and children, he did not know. He had lost them as one loses his pocket-handkerchief A remarkable exception in the dark world to which he belonged, Babet read the papers. One day during the time he had his family with him in his travelling booth he had read in the Messenger that a woman had been delivered of a child, likely to live, which had the face of a calf, and he had exclaimed:
“There is a piece of good luck! My wife hasn’t the sense to bring me a child like that.
” Since then, he had left everything, “to take on Paris hand to hand.” His own expression.
di
What was Claquesous? He was night. Before showing himself he waited till the sky was daubed with black. At night he came out of a hole, which he went into again before day. Where was this hole? Nobody knew. In the most perfect darkness, and to his accomplices, he always turned his back when he spoke. Was his name Claquesous? No. He said: “My name is Nothing-at-all.” If a candle was brought he put on a mask. He was a ventriloquist. Babet said:
“Claquesous is a night-bird with two voices.”
Claquesous was restless, roving, terrible. It was not certain that he had a name, Claquesous being a nickname; it was not certain that he had a voice, his chest speaking oftener than his mouth; it was not certain that he had a face, nobody having ever seen anything but this mask. He disappeared as if he sank into the ground; he came like an apparition.
A mournful sight was Montparnasse. Montparnasse was a child; less than twenty, with a pretty face, lips like cherries, charming black locks, the glow of spring in his eyes; he had all the vices and aspired to all the crimes. The digestion of what was bad gave him an appetite for what was worse. He was the
gamin
turned vagabond and the vagabond become an assassin. He was genteel, effeminate, graceful, robust, weak, and ferocious. He wore his hat turned upon the left side, to make room for the tuft of hair, according to the fashion of 1829. He lived by robbery. His coat was the most fashionable cut, but threadbare. Montparnasse was a fashion-plate living in distress and committing murders. The cause of all the crimes of this young man was his desire to be well dressed. The first grisette who had said to him: “You are handsome,” had thrown the stain of darkness into his heart, and had made a Cain of this Abel. Thinking that he was handsome, he had desired to be elegant; now the first of elegances is idleness: idleness for a poor man is crime. Few prowlers were so much feared as Montparnasse. At eighteen, he had already left several corpses on his track. More than one traveller lay in the shadow of this wretch, with extended arms and with his face in a pool of blood. Frizzled, pomaded, with slender waist, hips like a woman, the chest of a Prussian officer, a buzz of admiration about him from the girls of the boulevard, an elaborately-tied cravat, a blackjack in his pocket, a flower in his button-hole; such was this charmer of the sepulchre.
4
COMPOSITION OF THE BAND
THESE FOUR BANDITS formed a sort of Proteus, winding through the police and endeavouring to escape from the indiscreet glances of Vidocq “under various form, tree, flame, and fountain,” lending each other their names and their tricks, concealing themselves in their own shadow, each a refuge and a hiding-place for the others, throwing off their personalities, as one takes off a false nose at a masked ball, sometimes simplifying themselves till they are but one, sometimes multiplying themselves till Coco Lacour himself took them for a multitude.
These four men were not four men; it was a sort of mysterious robber with four heads preying upon Paris by wholesale; it was the monstrous polyp of evil which inhabits the crypt of society.
By means of their ramifications and the underlying network of their relations, Babet, Gueulemer, Claquesous, and Montparnasse controlled the general ambush business of the Department of the Seine. Originators of ideas in this line, men of midnight imagination came to them for the execution. The four villains being furnished with the single draft they took charge of putting it on the stage. They worked upon scenario. They were always in condition to furnish a company proportioned and suitable to any enterprise which stood in need of aid, and was sufficiently lucrative. A crime being in search of arms, they sublet accomplices to it. They had a company of actors of darkness at the disposition of every cavernous tragedy.
They usually met at nightfall, their waking hour, in the waste grounds near La Salpêtrière. There they conferred. They had the twelve dark hours before them; they allotted their employ.
Patron-Minette,
such was the name which was given in subterranean society to the association of these four men. In the old, popular, fantastic language, which now is dying out every day,
Patron-Minette
means morning, just as
entre chien et loup
[between dog and wolf], means night. This appellation, Patron-Minette, probably came from the hour at which their work ended, the dawn being the moment for the disappearance of phantoms and the separation of bandits. These four were known by this title. When the Chief Judge of the Circuit Court visited Lacenaire in prison, he questioned him in relation to some crime which Lacenaire denied. “Who did do it?” asked the judge. Lacenaire made this reply, enigmatic to the magistrate, but clear to the police: “Patron-Minette, perhaps.”
BOOK EIGHT
THE CRIMINAL POOR
1 (2)
A FIND
MARIUS still lived in the Gorbeau tenement. He paid no attention to anybody there.
At this time, it is true, there were no occupants remaining in the house but himself and those Jondrettes whose rent he had once paid, without having ever spoken, however, either to the father, or to the mother, or to the daughters. The other tenants had moved away or died, or had been turned out for not paying their rent.
One day, in the course of this winter, the sun shone a little in the afternoon, but it was the second of February, that ancient Candlemas-day whose treacherous sun, the precursor of six weeks of cold, inspired Matthew Laensberg with these two lines, which have deservedly become classic:
Qu‘il luise ou qu’il luiserne,
L‘ours rentre en sa caverne.
dj
Marius had just left his; night was falling. It was his dinner hour; for it was still necessary for him to go to dinner, alas! oh, infirmity of the ideal passions.
dk
He had just crossed his door-sill which Ma‘am Bougon was sweeping at that very moment, muttering at the same time this memorable monologue:
“What is there that is cheap now? everything is expensive. There is nothing but people’s trouble that is cheap; that comes for nothing, people’s trouble.”
Marius went slowly up the boulevard towards the barrière,
dl
on the way to the Rue Saint Jacques. He was walking thoughtfully, with his head down.