Magda laughed. “How many have you sniffed?” Then she chided me for both my discourtesy and my misinformation: I would find, she said, that some women were fortunate enough to smell fresh of crotch even after a night of doucheless love, just as some, like some men, perspired almost inodorously. Others, like herself, were less lucky, however fastidious: Love learned not to mind, if not positively to enjoy. As for her “weight”—by which she assumed I meant her figure, as she was not overweight for her height, build, and age—Peter had compared her to the nudes he’d found in one of the art books Uncle Wilhelm had shipped home from France, and lovingly called her his oda—odie-something-or-other.
“Odalisque,”
I groaned, contrite. “I’m such a jerk, Magda.”
“Odorless
is what you want,” she said mildly. “Those dainty little things in the underarm ads.”
Mother’s health declined. In late July, radical mastectomy, which the surgeon assured us would arrest, before it reached her lymphatics, the malignancy he’d biopsied in her breast. But he had been Aunt Rosa’s hysterectomist; we were not much comforted. One Sunday morning, after visiting her in the hospital, I lay perspiring in Peter’s living room. Magda discovered a large blue mole on my chest.
“Look here, Ambrose. That could turn into something serious.”
Her eyes shone. I stroked her back as she explored the new hair of my chest for more. She discovered six in all, arranged more or less like the stars in Cassiopeia, and saluted each with an eager small cry. Then, despite our Sunday worsteds and seersuckers, the hour and circumstance, she waxed more ardent than I’d ever known her. Presently I cried: “For heaven’s sake, marry
me!”
She wiped sweat from her lips, smiled, shook her head. “Your brother’s the one for me. He’s got a heart, he has.”
The phrase put me painfully in mind of Mother. As we left, straightening plackets and shirttails, I glanced up toward the hospital solarium. There stood Father and Karl, impassively regarding us, their heads wreathed in my uncle’s blue cigar smoke.
That evening at supper Peter telephoned from Germany, where it was already past midnight. He would be discharged in six to ten weeks. Magda could plan the wedding for early October. I was to be best man. We should proceed with footings for the “lookout tower,” if we hadn’t already. He wished we could see the ones he’d seen over there, just like in Aunt Rosa’s egg. The word in German was
Turm;
a castle was a
Schloss;
he was a regular linguist these days…
No one home except Father and me. Hector rubbed his nose and regarded, from the side porch of the Menschhaus, the lights of the cars returning from Ocean City over the New Bridge toward the Bay ferries and the mainland.
“Your Uncle Karl and I have talked it over,” he said to me. My heart drained. He lit a Lucky Strike, managing the book match with one hand. “One part lime to three sand from now on, is what we think. Pete won’t mind. No Portland except for pointing. It’s all damned nonsense. D’you follow me?”
“No, I don’t!” I should have cried, Yours Truly; and “No, I shan’t!” dear Germaine. But oh, I did, I followed them, follow them yet, shall follow them finally and readily into our ultimate plot in the Dorset boneyard, where Uncle Wilhelm’s unmarked stone still marks his grave. M ends this fragment and my first “love affair,” which, with that water message, began my vocation and my trials as an
nomme de lettres:
still laboring to fill in the blanks, still searching for an exit from that funhouse, a way to get the story told and rejoin my family for the long ride home.
“Nonsense,” says Arthur Morton King, my drier half: “It’s all damned nonsense.”
He
abandoned “personal” literature long since, as tacky, smarmy.
He
could not care less that, come fall, the Narrator went off to college (along with the unnamed other laborer on Mensch’s Castle that summer, his friend and fellow writer-to-be); that Peter came home, married Magda, entered the firm as Karl’s partner, and took over completion of his ill-founded house. I tell and tell, Germaine; yet everything is yet to tell: how Ambrose got from ’47 to ’69; from the sandy basement of the Castle to its “Lighthouse” camera obscura; from his realization that that water message must be replied to, through his maverick noncareer as A. M. King, to his present commitment (first draft now two-sevenths complete and sent to Reggie Prinz in New York) to make a screenplay from his fellow laborer’s labors. Along that way, for romantical interest, four other affairs: two with Magda, one with the would-be star of Prinz’s current project, one with wife Marsha, mother of his backward angel.
“All damned nonsense,” King declares. “Take a (blank) page from Uncle Wilhelm’s book: already in his day art was past such tack and smarm.”
But this Ambrose has the family syndrome: will somehow nudge and bully it through,
and
make love to Milady A.,
and
do that filmscript however often Prinz rejects it.
And
compose a seamless story about life’s second revolution;
and
help Peter salvage firm and family.
And—
here A. M. King and I are one—“rescue” Fiction from its St. Helena by transforming it altogether, into something full and luminous as the inside of Rosa’s egg.
Department of English, Annex B
State University of New York at Buffalo
Buffalo, New York 14214
March 30, 1969
Mr. Todd Andrews
Andrews, Bishop, & Andrews, Attorneys
Court Lane
Cambridge, Maryland 21613
Dear Mr. Andrews:
Some fifteen years ago, when I was 24 and 25 (Eisenhower! Hurricane Hazel!), I wrote my first published novel, a little tidewater comedy called
The Floating Opera.
It involved, among other things, a showboat remembered from Aubrey Bodine’s photographs and an imaginary 54-year-old Maryland lawyer named Todd Andrews, who once in 1937, when he was 37, cheerfully attempted to blow himself up together with the
Floating Opera
and a goodly number of his fellow Eastern Shorers. You may have heard of the story.
At that time, as a budding irrealist, I took seriously the traditional publisher’s disclaimer—“Any resemblance between characters in this novel and actual persons living or dead,” etc.—and would have been appalled at the suggestion that any of my fictive folk were even loosely “drawn from life”: a phrase that still suggests to me some barbarous form of capital punishment. I wanted no models in the real world to hobble my imagination. If, as the Kabbalists supposed, God was an Author and the world his book, I criticized Him for mundane realism. Had it been intimated to me that there actually dwelt, in the “Dorset Hotel,” a middle-aged bachelor lawyer with subacute bacterial endocarditis, who rented his room by the day and spent his evenings at an endless inquiry into his father’s suicide…
No matter. Life is a shameless playwright (so are some playwrights) who lays on coincidence with a trowel. I am about the same age now as “Todd Andrews” was when he concluded that he’d go on living because there’s no more reason to commit suicide than not to: I approach reality these days with more respect, if only because I find it less realistic and more mysterious than I’d supposed. I blush to confess that my current fictive project, still tentative, looks to be that hoariest of early realist creatures, an epistolary novel—set, moreover and by God, in “Cambridge, Maryland,” among other more or less actual places, and involving (Muse forgive me) those most equivocal of ghosts: Characters from the Author’s Earlier Fictions.
There, I’ve said it, and quickly now before I lose my nerve, will you consent, sir, to my using your name and circumstances and what-all in this new novel, clearing the text of course with you before its publication et cetera and for that matter (since other “actual persons living or dead” may wander through this literary mail room) to my retaining you, at your customary fee, for counsel in the libel way?
Cordially,
P.S.: Do you happen to know a Lady Germaine Amherst (Germaine Lady Amherst? Germaine Pitt Lady Amherst? Lady Germaine Pitt-Amherst?)? What about a nut in Lily Dale, N.Y., named Jerome Bonaparte Bray, who believes himself to be the rightful king of France, myself to be an arrant plagiarist, and yourself to be his attorney?
Department of English, Annex B
State University of New York at Buffalo
Buffalo, New York 14214
Sunday, April 6, 1969
Todd Andrews
Andrews, Bishop, & Andrews, Attorneys
Court Lane
Cambridge, Maryland 21613
Dear Mr. Andrews:
How a letter written and presumably mailed by you in Cambridge on Good Friday could reach my office here in Buffalo on Holy Saturday is a mystery, considering the usual decorous pace of the U.S. mail. But on this pleasant Easter Sunday afternoon, having got through the
Times
betimes, I strolled up to the campus to check out some epistolary fiction from the library, found it closed for the holiday, stopped by my office, and voila: its postmark faint to the point of illegibility; its twin 6¢ FDR’s apparently uncanceled; the mystery of its delivery intact.
And its plenteous contents avidly received, sir, twice read already, and respectfully perpended. Be assured that I share your reservations; nevertheless, I forge away.
Be assured further that I will honor your request not to make use of your name and situation, or the confidences you share with me in your letter, without your consent. When I have a view of things at all, it is just your sort of tragic view—of history, of civilizations and institutions, of personal destinies—and I hope I live it out with similar scruple. Even given your eventual consent (which I still solicit), I would of course alter facts as radically as necessary for my purposes, as I did fifteen years ago when I invented a 54-year-old lawyer named Todd Andrews, and cut the Macks from whole cloth to keep him company. The boundary between fact and fiction, or life and art, if it is as arguable as a fine legal distinction, is as valuable: hard cases make good law.
So we are, I think, in the accord your letter would bring us to, except for one small matter of record. You wonder why I made no mention of our conversation in the Cambridge Yacht Club on New Year’s Eve, 1954. It is because I don’t recall being there, though I acknowledge that something like your
Inquiry
and
Letter
must have turned my original minstrel-show project into the
Floating Opera
novel. In the same spirit, I here acknowledge in advance your contribution, intended or inadvertent, to the current project: it had not occurred to me to reorchestrate previous stories of mine in this
LETTERS
novel, only to have certain of their characters stroll through its epistles. But your ironic mention of sequels tempts me to that fallible genre, and suggests to me that it can be managed without the tiresome prerequisite of one’s knowing the earlier books. I will surely hazard it: not perversely, to see whether it can be got away with, but because it suits my Thematic Purposes, as we say.
For this contribution, thanks. Let’s not press further the historicity of our “encounter.” Given your obvious literary sophistication, you will agree with me that a Pirandelloish or Gide-like debate between Author and Characters were as regressive, at least quaint, at this hour of the world, as naive literary realism: a Middle-Modernist affectation, as dated now as Bauhaus design.
Finally, my thanks for your expression of goodwill and loyalty to our medium. To be a novelist in 1969 is, I agree, a bit like being in the passenger-railway business in the age of the jumbo jet: our dilapidated rolling stock creaks over the weed-grown right-of-ways, carrying four winos, six Viet Nam draftees, three black welfare families, two nuns, and one incorrigible railroad buff, ever less conveniently, between the crumbling Art Deco cathedrals where once paused the gleaming Twentieth Century Limited. Like that railroad buff, we deplore the shallow “attractions” of the media that have supplanted us, even while we endeavor, necessarily and to our cost, to accommodate to that ruinous competition by reducing even further our own amenities: fewer runs, fewer stops, fewer passengers, higher fares. Yet we grind on, tears and cinders in our eyes, hoping against hope that history will turn our way again.
In the meanwhile, heartening it is to find among the dross a comrade, a fellow traveler, whose good wishes we reciprocate most
Cordially,
P.S.: As to those cinematographical rumors. The film rights to
The Floating Opera
are contracted, and a screenplay is in the works, but I have no particular confidence that the story will actually be filmed, on location or elsewhere. Many shuffle the cards who do not play when the chips are down.
In any case, the Prinz-Mensch project is something different, I gather, and altogether more ad libitum. Prinz I know only by his semisubterranean reputation on the campuses; in 1967 he communicated to me, indirectly and enigmatically (he will not write letters; is said to be an enemy of the written word) his interest in filming my “last novel,” which at the time was
Giles Goat-Boy.
Later he introduced himself to me by telephone and, as best I could infer, gave me to know that it was my “last
book
” he was interested in filming—
i.e.,
by that time, the series
Lost in the Funhouse,
just published. I had supposed that book not filmable, inasmuch as the stories in it were written for print, tape, and live voice, have no very obvious continuity, and depend for their sense largely on manipulations of narrative viewpoint which can’t be suggested visually. I told Prinz these things. If I read correctly his sighs, grunts, and hums, they were precisely what appealed to him!
I let him have an option, the more readily when he intimated that our friend Ambrose Mensch might do the screenplay. Our contract stipulates that disagreements about the script are to be settled by a vote among the three of us; so far I’ve found Prinz at once so antiverbal and so personally persuasive that I’ve seconded, out of some attraction to opposites, his rejection of Mensch’s trial drafts. And almost to my own surprise I find myself agreeing to his most outrageous, even alarming notions:
e.g.,
that by “last book” he means at least a kind of Ongoing Latest (he wants to “anticipate” not only the work in progress since
Funhouse
but even such projected works as
LETTERS!);
at most something ominously terminal.