Lying Under the Apple Tree (27 page)

BOOK: Lying Under the Apple Tree
9.98Mb size Format: txt, pdf, ePub

H
E HAS
his pride, she thought. That would have to be taken account of. It might be better never to mention the letters in which he had laid himself open to her. Before she came away, she had destroyed them. In fact she had destroyed each one as soon as she’d read it over well enough to know it by heart, and that didn’t take long. One thing she surely didn’t want was for them ever to fall into the hands of young Sabitha and her shifty friend. Especially the part in the last letter, about her nightgown, and being in bed. It wasn’t that such things wouldn’t go on, but it might be thought vulgar or sappy or asking for ridicule, to put them on paper.

She doubted they’d see much of Sabitha. But she would never thwart him, if that was what he wanted.

This wasn’t really a new experience, this brisk sense of expansion and responsibility. She’d felt something the same for Mrs. Willets—another fine-looking, flighty person in need of care and management. Ken Boudreau had turned out to be a bit more that way than she was prepared for, and there were the differences you had to expect with a man, but surely there was nothing in him that she couldn’t handle.

After Mrs. Willets her heart had been dry, and she had considered it might always be so. And now such a warm commotion, such busy love.

M
R
. M
C
C
AULEY
died about two years after Johanna’s departure. His funeral was the last one held in the Anglican church. There was a good turnout for it. Sabitha—who came with her mother’s cousin, the Toronto woman—was now self-contained and pretty and remarkably, unexpectedly slim. She wore a sophisticated black hat and did not speak to anybody unless they spoke to her first. Even then, she did not seem to remember them.

The death notice in the paper said that Mr. McCauley was survived by his granddaughter Sabitha Boudreau and his son-in-law Ken Boudreau, and Mr. Boudreau’s wife Johanna, and their infant son Omar, of Salmon Arm, B.C.

Edith’s mother read this out—Edith herself never looked at the local paper. Of course, the marriage was not news to either of them—or to Edith’s father, who was around the corner in the front room, watching television. Word had got back. The only news was Omar.

“Her with a
baby
,” Edith’s mother said.

Edith was doing her Latin translation at the kitchen table.
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi—

In the church she had taken the precaution of not speaking to Sabitha first, before Sabitha could not speak to her.

She was not really afraid, anymore, of being found out—though she still could not understand why they hadn’t been. And in a way, it seemed only proper that the antics of her former self should not be connected with her present self—let alone with the real self that she expected would take over once she got out of this town and away from all the people who thought they knew her. It was the whole twist of consequence that dismayed her—it seemed fantastical, but dull. Also insulting, like some sort of joke or inept warning, trying to get its hooks into her. For where, on the list of things she planned to achieve in her life, was there any mention of her being responsible for the existence on earth of a person named Omar?

Ignoring her mother, she wrote, “You must not ask, it is forbidden for us to know—”

She paused, chewing her pencil, then finished off with a chill of satisfaction, “—what fate has in store for me, or for you—”

Family Furnishings

A
LFRIDA
. M
Y
father called her Freddie. The two of them were first cousins and lived on adjoining farms and then for a while in the same house. One day they were out in the fields of stubble playing with my father’s dog, whose name was Mack. That day the sun shone, but did not melt the ice in the furrows. They stomped on the ice and enjoyed its crackle underfoot.

How could she remember a thing like that? my father said. She made it up, he said.

“I did not,” she said.

“You did so.”

“I did not.”

All of a sudden they heard bells pealing, whistles blowing. The town bell and the church bells were ringing. The factory whistles were blowing in the town three miles away. The world had burst its seams for joy, and Mack tore out to the road, because he was sure a parade was coming. It was the end of the First World War.

T
HREE TIMES
a week, we could read Alfrida’s name in the paper. Just her first name—Alfrida. It was printed as if written by hand, a flowing, fountain-pen signature. Round and About the Town, with Alfrida. The town mentioned was not the one close by, but the city to the south, where Alfrida lived, and which my family visited perhaps once every two or three years.

Now is the time for all you future June brides to start registering your preferences at the China Cabinet, and I must tell you that if I were a bride-to-be—which alas I am not—I might resist all the patterned dinner sets, exquisite as they are, and go for the pearly-white, the ultra-modern Rosenthal …

Beauty treatments may come and beauty treatments may go, but the masques they slather on you at Fantine’s Salon are guaranteed—speaking of brides—to make your skin bloom like orange blossoms. And to make the bride’s mom—and the bride’s aunts and for all I know her grandmom—feel as if they’d just taken a dip in the Fountain of Youth …

You would never expect Alfrida to write in this style, from the way she talked.

She was also one of the people who wrote under the name of Flora Simpson, on the Flora Simpson Housewives’ Page. Women from all over the countryside believed that they were writing their letters to the plump woman with the crimped gray hair and the forgiving smile who was pictured at the top of the page. But the truth—which I was not to tell—was that the notes that appeared at the bottom of each of their letters were produced by Alfrida and a man she called Horse Henry, who otherwise did the obituaries. The women gave themselves such names as Morning Star and Lily-of-the-Valley and Green Thumb and Little Annie Rooney and Dishmop Queen. Some names were so popular that numbers had to be assigned to them—Goldilocks 1, Goldilocks 2, Goldilocks 3.

Dear Morning Star, Alfrida or Horse Henry would write
,

Eczema is a dreadful pest, especially in this hot weather we’re having, and I hope the baking soda does some good. Home treatments certainly ought to be respected, but it never hurts to seek out your doctor’s advice. It’s splendid news to hear your hubby is up and about again. It can’t have been any fun with both of you under the weather …

In all the small towns of that part of Ontario, housewives who belonged to the Flora Simpson Club would hold an annual summer picnic. Flora Simpson always sent her special greetings but explained that there were just too many events for her to show up at all of them and she did not like to make distinctions. Alfrida said that there had been talk of sending Horse Henry done up in a wig and pillow bosoms, or perhaps herself leering like the Witch of Babylon (not even she, at my parents’ table, could quote the Bible accurately and say “Whore”) with a ciggie-boo stuck to her lipstick. But, oh, she said, the paper would kill us. And anyway, it would be too mean.

She always called her cigarettes ciggie-boos. When I was fifteen or sixteen she leaned across the table and asked me, “How would you like a ciggie-boo, too?” The meal was finished, and my younger brother and sister had left the table. My father was shaking his head. He had started to roll his own.

I said thank you and let Alfrida light it and smoked for the first time in front of my parents.

They pretended that it was a great joke.

“Ah, will you look at your daughter?” said my mother to my father. She rolled her eyes and clapped her hands to her chest and spoke in an artificial, languishing voice. “I’m like to faint.”

“Have to get the horsewhip out,” my father said, half rising in his chair.

This moment was amazing, as if Alfrida had transformed us into new people. Ordinarily, my mother would say that she did not like to see a woman smoke. She did not say that it was indecent, or unladylike—just that she did not like it. And when she said in a certain tone that she did not like something it seemed that she was not making a confession of irrationality but drawing on a private source of wisdom, which was unassailable and almost sacred. It was when she reached for this tone, with its accompanying expression of listening to inner voices, that I particularly hated her.

As for my father, he had beaten me, in this very room, not with a horsewhip but his belt, for running afoul of my mother’s rules and wounding my mother’s feelings, and for answering back. Now it seemed that such beatings could occur only in another universe.

My parents had been put in a corner by Alfrida—and also by me—but they had responded so gamely and gracefully that it was really as if all three of us—my mother and my father and myself—had been lifted to a new level of ease and aplomb. In that instant I could see them—particularly my mother—as being capable of a kind of lightheartedness that was scarcely ever on view.

All due to Alfrida.

Alfrida was always referred to as a career girl. This made her seem to be younger than my parents, though she was known to be about the same age. It was also said that she was a city person. And the city, when it was spoken of in this way, meant the one she lived and worked in. But it meant something else as well—not just a distinct configuration of buildings and sidewalks and streetcar lines or even a crowding together of individual people. It meant something more abstract that could be repeated over and over, something like a hive of bees, stormy but organized, not useless or deluded exactly, but disturbing and sometimes dangerous. People went into such a place when they had to and were glad when they got out. Some, however, were attracted to it—as Alfrida must have been, long ago, and as I was now, puffing on my cigarette and trying to hold it in a nonchalant way, though it seemed to have grown to the size of a baseball bat between my fingers.

M
Y FAMILY
did not have a regular social life—people did not come to the house for dinner, let alone to parties. It was a matter of class, maybe. The parents of the boy I married, about five years after this scene at the dinner table, invited people who were not related to them to dinner, and they went to afternoon parties that they spoke of, unself-consciously, as cocktail parties. It was a life such as I had read of in magazine stories, and it seemed to me to place my in-laws in a world of storybook privilege.

What our family did was put boards in the dining-room table two or three times a year to entertain my grandmother and my aunts—my father’s older sisters—and their husbands. We did this at Christmas or Thanksgiving, when it was our turn, and perhaps also when a relative from another part of the province showed up on a visit. This visitor would always be a person rather like the aunts and their husbands and never the least bit like Alfrida.

My mother and I would start preparing for such dinners a couple of days ahead. We ironed the good tablecloth, which was as heavy as a bed quilt, and washed the good dishes, which had been sitting in the china cabinet collecting dust, and wiped the legs of the dining-room chairs, as well as making the jellied salads, the pies and cakes, that had to accompany the central roast turkey or baked ham and bowls of vegetables. There had to be far too much to eat, and most of the conversation at the table had to do with the food, with the company saying how good it was and being urged to have more, and saying that they couldn’t, they were stuffed, and then the aunts’ husbands relenting, taking more, and the aunts taking just a little more and saying that they shouldn’t, they were ready to bust.

And dessert still to come.

There was hardly any idea of a general conversation, and in fact there was a feeling that conversation that passed beyond certain understood limits might be a disruption, a showing-off. My mother’s understanding of the limits was not reliable, and she sometimes could not wait out the pauses or honor the aversion to follow-up. So when somebody said, “Seen Harley upstreet yesterday,” she was liable to say, perhaps, “Do you think a man like Harley is a confirmed bachelor? Or he just hasn’t met the right person?”

As if, when you mentioned seeing a person you were bound to have something further to say, something
interesting
.

Then there might be a silence, not because the people at the table meant to be rude but because they were flummoxed. Till my father would say with embarrassment, and oblique reproach, “He seems to get on all right by hisself.”

If his relatives had not been present, he would more likely have said “himself.”

And everybody went on cutting, spooning, swallowing, in the glare of the fresh tablecloth, with the bright light pouring in through the newly washed windows. These dinners were always in the middle of the day.

The people at that table were quite capable of talk. Washing and drying the dishes, in the kitchen, the aunts would talk about who had a tumor, a septic throat, a bad mess of boils. They would tell about how their own digestions, kidneys, nerves were functioning. Mention of intimate bodily matters seemed never to be so out of place, or suspect, as the mention of something read in a magazine, or an item in the news—it was improper somehow to pay attention to anything that was not close at hand. Meanwhile, resting on the porch, or during a brief walk out to look at the crops, the aunts’ husbands might pass on the information that somebody was in a tight spot with the bank, or still owed money on an expensive piece of machinery, or had invested in a bull that was a disappointment on the job.

It could have been that they felt clamped down by the formality of the dining room, the presence of bread-and-butter plates and dessert spoons, when it was the custom, at other times, to put a piece of pie right onto a dinner plate that had been cleaned up with bread. (It would have been an offense, however, not to set things out in this proper way. In their own houses, on like occasions, they would put their guests through the same paces.) It may have been just that eating was one thing, and talking was something else.

Other books

Cursefell by C.V. Dreesman
Lights Out by Nate Southard
The Colony: A Novel by A. J. Colucci
Wyndham, John by The Day Of The Triffids (v2) [htm]
Shared by the Vikings by Dare, Isabel