His face was brown, his full dark beard neatly trimmed. Like Jamar Rokat, he was richly clothed in silk, wearing draped breeches under a long, buttoned coat. The sword and knife sheaths at his sash were emptythe Guards would have taken his weapons before allow ing him to come before the duke. He repeatedly dabbed his forehead and cheeks with a silk handkerchief.
First he bowed to the duke, touching his forehead, then his chest, with both hands as the people of Aliput greeted their royalty. When he straightened, he bowed less formally to Baron Erdogun.
When he noticed Sandry, he frowned. “Your grace, what I have to say is not for a lady’s ears.”
“Lady Sandrilene has my confidence,” replied the duke coldly. “I value her advice. Moreover, she is an accomplished mage with a broad education. You may speak before her and the baron as you would privately to me.”
“But your grace,” argued the man, bowing once more to Sandry, “it regards matters of considerable violence and bloodshed. Surely you do not wish so lovely a young lady,”
“Either talk or go away,” snapped the baron. “It is not for you to question his grace.”
The duke raised a hand. “Peace Erdo.” To Qasam Rokat he said, “My caretakers are zealous. Speak before them or not at all.”
Sandry felt the merchant’s eyes on her. She kept hers down, picking out a design of blue lotuses, their petals and stems shaping the signs for health. It was complex work; most embroiderers would be able to attend to nothing else while they stitched.
“Your grace, I appreciate your seeing me at such a time,” Qasam said at last.
“My deepest felicitations on your recovery so prayed for,”
Again the duke raised his hand. “Spare me your felicitations and prayers. If you have concerns about your brother’s murder, why have you not addressed them to my lady provost? The investigation is her affair, not mine.”
“But your grace understands the way of the world,” Qasam replied. “A servant always works better when the masters eye is upon him. I wished to assure myself that your grace’s eye is indeed upon my lady provost and her guards. It is known that your grace is not aa supporter of Rokat House.”
The duke braced his elbows on his chair and folded his hands. “Let us speak frankly,”’ he said in an icy voice. Hairs stirred on the back of Sandry’s neck.
Suddenly he lookedhe feltdangerous. “I permitted your house to do business here under certain conditions. The thiev ery and, murder you employ were never to occur in Emelan, or you would be barred from my lands, and I would, find other ways to obtain, myrrh. Is that not so?”
Qasam, bowed. He was trembling now as well as sweating.
“From where I sit, it appears that your methods outside my borders have come within them. What act did the Rokats commit to rate your brother so messy an exe cution? And if you think to retaliate, you and your people are on the next ship out.”
“No, your grace, please! We did nothing to cause this, nothing!”
“I find that hard to believe,” drawled Erdogun.
Qasam threw him a frantic look, then dropped to his knees before the duke.
“Please, you must help us! We have done nothing in Emelan, on my mother’s honor I swear it! The Dihanur are animals, my poor brother is evidence of that,”
“Now we come to it. Get up,” the duke said crossly. “Don’t grovel.” He glanced at the baron, who tugged the bell pull.
Sandry put aside her embroidery and got a chair for Rokat. The man struggled to his feet and sagged into the chair, weeping. She watched him for a moment, then lifted his handkerchief from his fingers.
“As a rule, silk isn’t practical for handkerchiefs,” she told him. “It’s expensive and it looks nice, but it doesn’t soak up moisture very well.” She gave hers to him, and laid the silk over the back of his chair to dry. Qasam rolled his eyes at herthey were bloodshot from weep ing and fearand buried his face in the new handkerchief.
A soft-footed maid brought glasses, a bottle of wine, and a bottle of pomegranate juice, Sandry poured wine for the men and gave out the glasses, then took some juice for herself. Mages soon learned that any drug or liquor had unusual effects on their power, some good, many bad. She didn’t think. Qasam Rokat would like it if all the threads in the room began to move.
His sips of wine seemed to quiet the merchant. “Thank you, your grace,”’ he whispered.
“I do not require thanks. You suspect your rivals the Dihanur are involved?”
Qasam nodded. “I know it.”
“Have you favored my lady provost with this informa tion?’”
Qasam shook his head.
“Why not?” asked, the duke.
Qasam did not look up. “My ladyshe, she is not a woman of power, in the merchant’s world, or, or under standing, or sympathy.
“His grace knew that when he: asked her to take the post,” said Erdogun waspishly.
Sandry, back, at her embroidery, was fascinated. She had, to suppose that the baron and, the duke had done this many times, She knew her great-uncle; if the baron made: tart observations in situations like this, it was be cause the: duke wanted, him to.
They stir the pot, and see what bubbles to the top, she thought.
“The provost thinks it is not a business matter, when murder is done with such violence,” Qasam explained, staring at the glass in his hands. “She expects a slighted husband or lover, or a madman.” He began to tremble again. “She does not understand the Dihanur. They are heartless, little better than animals,”
“You said that,” the baron interrupted. “Tell us some thing new.”
Now Qasam did look up. His skin gleamed with sweat. “We are rivals. They have the frankincense trade and desire our monopoly on myrrh as well, the greedy pigs. And somehow they have learned, they found,” He drained his glass and set it down, shaking so hard that he nearly dropped it. “Today I received word they have gained the upper hand. In Bihan, in Janaal. Mymy father is dead, my mother, their parents, my sisters, and their husbands
” He covered his face with his hands.
“You believe your brothers killing was part of this.” Duke Vedris made it a statement, not a question.
Qasam lowered his hands. “They mean to wipe our house from the world. In Bihan, in Janaal, they have suc ceeded. Now they send their murderers here. My brother Jamar was the firstthey will not stop until they have killed every Rokat in Emelan.”
The duke got to his feet; the baron and Qasam did the same. Sandry began to rise, but the duke shook his head at her.
“They shall commit no mass slaughter here,” Vedris told Qasam. “Tell all this to my lady provost and her harriersthey will find it useful. You may have obstructed their search by keeping information back And think of the rest of your family in Emelanthey will need protection.”
“Don’t bunch up in one building,” said Erdogun. “You don’t want to make it easy for them.”
Qasam nodded. He was spent with emotion; Sandry wondered if he’d slept at all last night.
“I am curious,” the duke remarked, standing idly at rest. “Were you told how your brother was found?”
The merchant nodded, wiping his face again.
“Murderers rarely stop to arrange their work The way they left things suggests”Vedris paused, searching for the right word, while his eyes never left Qasam’s droop ing form,”it suggests a message. Particularly the dis play of your brother’s head. Am I correct? Was a message intended?”
“It refers to a thing that, that was done,” whispered Qasam.. “My brother in Janaal iswasintemperate. A Dihanur thrust ahead of our great-uncle as they went into the temple of Tirpu. The insult was avenged on, Palaq Dihanur, their patriarch. Then my brother showed, all the city what became of those: who did not treat the elders of Rokat House with the proper respect.”
“He displayed the head? prodded the baron.
“On the city walls. Over the south gate, for all to see.”
“And you wonder why they’re angry,” Baron Erdogun growled, disgusted.
Qasam shook his head and looked at the duke. “You will help? Please, I am not
My brothers, my uncles, my father, all have spilled blood to defend our house. I am only a bookkeeper, they do not even listen to me. Please say we are under your protection.”
“Everyone in Emelan is under my protection,” the duke said evenly. “Be sure you inform my lady provost that I suggested you explain these further details to her.”
Qasam bowed, touching his forehead and chest. Sandry looked at her uncle reproachfully. Did he really mean to send this poor man back to the city without guards? Qasam would have his own guards, under the circumstances, but the presence of the Duke’s Guard would show he was under her uncle’s eye. The duke glanced at her. His mouth twitched.
“Erdo, go with Master Rokat. Detail a pair of guards to accompany him to my lady provost.”
“I must stop at home.” Qasam’s face was suddenly brighter. “For papers
“
“Yes, very well,” said the duke. “My guards will stay with you.”
Erdoguns bow conveyed respect mingled with re proach that the duke would bother to give this man extra protection. “By your command, your grace,” he said coolly, and ushered their guest out the door.
Alzena waited across the street from Qasam Rokat’s home, her curved sword balanced on her knees. She was clad in the essence of nothingness, like her husband Nurhar, and the mage, who was tucked in a niche in a nearby wall. The nothingness was the mage’s special power, the unmagic that got them past the cleverest guards and the most powerful spells. It cloaked her and Nurhar and even himself in sheer emptiness. Guards and magical protections felt nothing because nothing was there. She could not even see Nurhar or the mage as she peered through the tiny slit in the spells that enabled her to look at the real world. Late at night she sometimes wondered how it would feel, if that slit were to close. Would the nothingness eat her, as it seemed to have eaten the mage?
What ate him is dragonsalt, her practical self scolded. Keep your mind on the task!
Here came Rokat. She stirred. She had expected his own, guards, two in front and two behind. The surprise: was that somehow he’d talked Duke Vedris out of a.
pair of soldiers. They will do him as much good as his own bodyguards, she thought, getting to her feet.
She couldn’t see Nurhar, but she knew he had gone to work when the confusion balls burst. They had two for the bodyguards ahead of Rokat, and two for those body guards behind him. The guards reeled; their horses stag gered as the enclosed drug went into sensitive noses. The balls were good for three minutes, and they hadn’t brought extras to cover the duke’s men. She would just have to be quick, quicker than the soldiersbut that was why the family had honored her with the task.
As silent as a shark streaking toward prey, Alzena Dihanur ran across the cobblestones, between the lurching horses. The two Duke’s Guards closed in around the sweating Rokat, their weapons drawn. Down went the Guardsman’s horse on Rokat’s left, blood pouring from two hacked legs. That would be Nurhar. He knew if he crippled the mount the rider would be too busy to inter fere. Alzena dodged to that side as horse and man top pled away from her target. Sweeping her curved blade up, she sliced through Rokat’s saddle girth, not caring that the razor edge bit deep into his animal’s side. Grabbing Rokat’s clothes, she yanked.
Down he tumbled, screaming, as the other Guardsman tried to shove past the flailing bodyguards to reach him. Alzena hacked Rokat across the belly and thighs, then got into position for her third cut, and made it. Gripping the head by the beard, she thrust it into a bag, spelled like the rest of her with unmagic, and raced down the street with it. She was invincible as long as she bumped into no one; they would never see her, because she was nothing. On she ran, giddy with blood. Nurhar would collect the mage, and return with him to the inn. It was her job to display the head, and she knew just where she would leave it.
The duke’s fist struck the mahogany table, making plates and silver jump.
“Shurri curse them!” he whispered. “Atop the Market Square fountain, for the world to see!”
Sandry glared at the Provost’s Guard who had brought the news. She had just gotten her uncle to sit down to supper when the messenger came with word of Qasam Rokat’s murder. Couldn’t the servants have kept the woman back until the duke had eaten?
She bowed her head, ashamed of her anger, but a fact was a fact. Qasam Rokat was dead. She’d like to keep her uncle from following him out of life.
“What of the Guardsmen with Rokat? the duke wanted to know.
“Guryil broke his leg when his mare dropped on him,” replied the Provosts Guard.
“He’s in your infir mary now. His partner, Lebua, is with him. Our people are taking their story.”
The duke stood. Sandry got to her feet, fighting to push her heavy chair back “My dear,” Vedris began, “there is really no need for you to,” He met her eyes and smiled ruefully. “Forgive me. I forgot who I was talking to. I become like poor Rokat, trying to shelter you when you do not want such care.” To the messenger he said, “My servants will give you food and a mount for your return.
Tell my lady provost I appreciate the prompt notification.”
The messenger bowed her thanks.
The walk to the infirmary was a brisk one. Sandry wanted to protest the pace, but the bleak look in her un cle’s eyes discouraged her. I can’t coddle him forever, she thought as she trotted to keep up. He’ll just get impatient and overdo.
Knowing that, it was still hard not to protest. She couldn’t forget how he’d looked when, only six weeks ago, she got word that he’d collapsed in his library. When she had reached, him, the duke was in bed, his face ash gray and pain-twisted. He: looked old and. half-dead. It had. taken all her strength, to bind his spirit to his body until the healers could do their work. She never, ever wanted to see him like that again.
As if he felt her worry, the: duke slowed near the infir mary door and waited for her to catch up. Til be all right,” he murmured as a guard opened the door for them. “And I promise I will eat as soon as we’re done here.”
The injured Guryil lay in a curtained alcove at the rear of the small infirmary.