Read Mimesis Online

Authors: Erich Auerbach,Edward W. Said,Willard R. Trask

Mimesis (59 page)

BOOK: Mimesis
9.18Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

“Get out of my way,” she said peevishly, “and let me pass. And bad luck go with you. For we are in a hurry.”

“O princess and universal lady of El Toboso!” cried Sancho. “How can your magnanimous heart fail to melt as you behold kneeling before your sublimated presence the one who is the very pillar and support of knight-errantry?”

Hearing this, one of the others spoke up. “Whoa, there, she-ass of my father!” she said. “Wait until I curry you down. Just look at the small-fry gentry, will you, who’ve come to make sport of us country girls! Just as if we couldn’t give them tit for tat. Be on your way and get out of ours, if you know what’s good for you.”

“Arise, Sancho,” said Don Quixote, “for I perceive that fortune has not had her fill of evil done to me but has taken possession of all the roads by which some happiness may come to what little soul is left within me. And thou, who art all that could be desired, the sum of human gentleness and sole remedy for this afflicted heart that doth adore thee! The malign enchanter who doth persecute me hath placed clouds and cataracts upon my eyes, and for them and them alone hath transformed thy peerless beauty into the face of a lowly peasant maid; and I can only hope that he has not likewise changed my face into that of some monster by way of rendering it abhorrent in thy sight. But for all of that, hesitate not to gaze upon me tenderly and lovingly, beholding in this act of submission as I kneel before thee a tribute to thy metamorphosed beauty from this humbly worshiping heart of mine.”

“Just listen to him run on, will you? My grandmother!” cried the lass. “Enough of such gibberish. We’ll thank you to let us go our way.”

Sancho fell back and let her pass, being very thankful to get out of it so easily.

No sooner did she find herself free than the girl who was supposed to have Dulcinea’s face began spurring her “cackney” with a spike on the end of a long stick that she carried with her, whereupon the beast set off at top speed across the meadow. Feeling the
prick, which appeared to annoy it more than was ordinarily the case, the ass started cutting such capers that the lady Dulcinea was thrown to the ground. When he saw this, Don Quixote hastened to lift her up while Sancho busied himself with tightening the girths and adjusting the packsaddle, which had slipped down under the animal’s belly. This having been accomplished, Don Quixote was about to take his enchanted lady in his arms to place her upon the she-ass when the girl saved him the trouble by jumping up from the ground, stepping back a few paces, and taking a run for it. Placing both hands upon the crupper of the ass, she landed more lightly than a falcon upon the packsaddle and remained sitting there astride it like a man.

“In the name of Roque!” exclaimed Sancho, “our lady is like a lanner, only lighter, and can teach the cleverest Cordovan or Mexican how to mount. She cleared the back of the saddle in one jump, and without any spurs she makes her hackney run like a zebra, and her damsels are not far behind, for they all of them go like the wind.”

This was the truth. Seeing Dulcinea in the saddle, the other two prodded their beasts and followed her on the run, without so much as turning their heads to look back for a distance of half a league. Don Quixote stood gazing after them, and when they were no longer visible he turned to Sancho and spoke.

“Sancho,” he said, “you can see now, can you not, how the enchanters hate me?”)
Don Quixote
, by Miguel de Cervantes Saavedra. Translated by Samuel Putnam. The Viking Press. 1949.

This is a passage from chapter 10 of part 2 of Cervantes’
Don Quijote
. The knight has sent Sancho Panza to the hamlet of El Toboso to call on Dulcinea and announce his intention of paying her a visit. Sancho, entangled in his earlier lies, and not knowing how to find the imaginary lady, decides to deceive his master. He waits outside the hamlet for a time, long enough to make Don Quijote believe that he has done his errand. Then, seeing three peasant women on donkeys riding toward him, he hurries back and tells his master that Dulcinea and two of her ladies are coming to greet him. The knight is overwhelmed with surprise and joy, and Sancho leads him toward the peasant women, describing their beauty and splendid gear in glowing colors. But for once Don Quijote sees nothing except the actual reality,
that is, three peasant women on donkeys—and this leads to the scene we have quoted.

Among the many episodes which represent a clash between Don Quijote’s illusion and an ordinary reality which contradicts it, this one holds a special place. First because it is concerned with Dulcinea herself, the ideal and incomparable mistress of his heart. This is the climax of his illusion and disillusionment: and although this time too he manages to find a solution, a way to save his illusion, the solution (Dulcinea is under an enchantment) is so intolerable that henceforth all his thoughts are concentrated upon one goal: to save her and break the enchantment. In the last chapters of the book, his recognition or foreboding that he will never achieve this is the direct preparation for his illness, his deliverance from his illusion, and his death. In the second place the scene is distinguished by the fact that here for the first time the roles appear exchanged. Until now it had been Don Quijote who, encountering everyday phenomena, spontaneously saw and transformed them in terms of the romances of chivalry, while Sancho was generally in doubt and often tried to contradict and prevent his master’s absurdities. Now it is the other way round. Sancho improvises a scene after the fashion of the romances of chivalry, while Don Quijote’s ability to transform events to harmonize with his illusion breaks down before the crude vulgarity of the sight of the peasant women. All this seems most significant. As we have here (intentionally) presented it, it sounds sad, bitter, and almost tragic.

But if we merely read Cervantes’ text, we have a farce, and a farce which is overwhelmingly comic. Many illustrators have rendered the scene: Don Quijote on his knees beside Sancho, staring in wide-eyed bewilderment at the repellent spectacle before him. But only the stylistic contrast in the speeches, and the grotesque movement at the end (Dulcinea’s fall and remounting), afford the fullest enjoyment of what is going on. The stylistic contrast in the speeches develops only slowly, because at first the peasant women are much too astonished. Dulcinea’s first utterance (her request to be allowed to pass) is still moderate. It is only in their later speeches that the peasant women display the pearls of their eloquence. The first representative of the chivalric style is Sancho, and it is amusing and surprising to see how well he plays his part. He jumps off his donkey, throws himself at the women’s feet, and speaks as though he had never heard anything in all his life but the jargon of romances of chivalry. Forms of address, syntax, metaphors, epithets, the description of his master’s posture,
and his supplication to be heard—it all comes out most successfully, although Sancho cannot read and owes his education wholly to the example set him by Don Quijote. His performance is successful, at least insofar as he gets his master to follow suit: Don Quijote kneels down beside him.

It might be supposed that all this would bring on a terrible crisis. Dulcinea is really
la señora de sus pensamientos
, the paragon of beauty, the goal and meaning of his life. Arousing his expectations in this way, and then disappointing them so greatly, is no harmless experiment. It could produce a shock which in turn could bring on much deeper insanity. But there is also the possibility that the shock might bring about a cure, instantaneous liberation from his idée fixe. Neither of these things happens. Don Quijote surmounts the shock. In his idée fixe itself he finds a solution which prevents him both from falling into despair and from recovering his sanity: Dulcinea is enchanted. This solution appears each time the exterior situation establishes itself as in insuperable contrast to the illusion. It makes it possible for Don Quijote to persist in the attitude of the noble and invincible hero persecuted by a powerful magician who envies his glory. In this particular case—the case of Dulcinea—the idea of so repellent and base an enchantment is certainly hard to endure. Still, it is possible to meet the situation by means available within the realm of the illusion itself, that is, by means of the knightly virtues of unalterable loyalty, devoted self-sacrifice, and unhesitating courage. And then there is the established fact that virtue will win in the end. The happy ending is a foregone conclusion. Thus both tragedy and cure are circumvented. And so, after a brief pause of disconcerted silence, Don Quijote begins to speak. He turns to Sancho first. His words show that he has recovered his bearings, that he has interpreted the situation in terms of his illusion. This interpretation has become so firmly crystallized in him that even the earthy colloquialisms in the directly preceding speech of one of the peasant women—however sharply they may contrast with the elevated style of knightly refinement—can no longer make him doubtful of his attitude. Sancho’s stratagem has succeeded. Don Quijote’s second sentence is addressed to Dulcinea.

It is a very beautiful sentence. A moment ago we pointed out how cleverly and amusingly Sancho handles the style of the romances of chivalry which he has picked up from his master. Now we see what sort of a master he had. The sentence begins, like a prayer, with an imploring apostrophe (
invocatio
). This has three gradations (
extremo
del valor …, término …, único remedio …
), and they are very carefully considered and arranged, for it first emphasizes an absolute perfection, then a perfection in human terms, and finally the special personal devotion of the speaker. The threefold structure is held together by the initial words
y tú
, and ends, in its third, sweepingly constructed division, with the rhythmically conventional but magnificently integrated
corazón que te adora
. Here, in content, choice of words, and rhythm, the theme which appears at the end is already alluded to. Thus a transition is established from the
invocatio
to its obligatory complement, the
supplicatio
, for which the optative principal clause is reserved (
no dejes de mirarme
…), although it is still some time before we are allowed to reach it. First we have the multiple gradation—dramatically contrasting with both
invocatio
and
supplicatio
—of the concessive complex,
ya que …, y … y …, si ya también
. … Its sense is “and even though,” and its rhythmic climax is reached in the middle of the first (
ya que
) part, in the strongly emphasized words
y para sólo ellos
. Only after this entire wonderful and dramatic melody of the concessive clause has run its course, is the long-restrained principal clause of the
supplicatio
allowed to appear, but it too holds back and piles up paraphrases and pleonasms until finally the main motif, which constitutes the goal and purpose of the entire period, is sounded: the words which are to symbolize Don Quijote’s present attitude and his entire life,
la humildad con que mi alma te adora
. This is the style so greatly admired by Sancho in part 1, chapter 25, where Don Quijote reads his letter to Dulcinea aloud to him:
¡y como que le dice vuestra merced ahí todo cuanto quiere, y qué bien que encaja en la firma El Caballero de la Triste Figura!
But the present speech is incomparably more beautiful; with all its art it shows less pedantic preciosity than the letter. Cervantes is very fond of such rhythmically and pictorially rich, such beautifully articulated and musical bravura pieces of chivalric rhetoric (which are nevertheless rooted in the tradition of antiquity). And he is a master in the field. Here again he is not merely a destructive critic but a continuer and consummator of the great epico-rhetorical tradition for which prose too is an art. As soon as great emotions and passions or sublime events are involved, this elevated style with all its devices appears. To be sure, its being so long a convention has shifted it slightly from the sphere of high tragedy toward that of the smoothly pleasant, which is capable of at least a trace of self-irony. Yet it is still dominant in the serious sphere. One has only to read Dorotea’s speech
to her unfaithful lover (part 1, chapter 36), with its numerous figures, similes, and rhythmic clauses, in order to sense that this style is still alive even in the serious and the tragic.

Here, however, in Dulcinea’s presence, it simply serves the effect of contrast. The peasant girl’s crude, contemptuous reply gives it its real significance; we are in the realm of the low style, and Don Quijote’s elevated rhetoric only serves to make the comedy of the stylistic anticlimax fully effective. But even this is not enough to satisfy Cervantes. To the stylistic anticlimax he adds an extreme anticlimax in the action by having Dulcinea fall off her donkey and jump on again with grotesque dexterity, while Don Quijote still tries to maintain the chivalric style. His being so firmly fixed in his illusion that neither Dulcinea’s reply nor the scene with the donkey can shake him is the acme of farce. Even Sancho’s exuberant gaiety (
Vive Roque
), which after all is nothing short of impertinent, cannot make him lose his bearings. He looks after the peasant women as they ride away, and when they have disappeared he turns to Sancho with words expressive much less of sadness or despair than of a sort of triumphant satisfaction over the fact that he has become the target of the evil magician’s darkest arts. This makes it possible for him to feel that he is elect, unique, and in a way which tallies perfectly with the conventions of the knight-errant:
yo nací para ejemplo de desdichados, y para ser blanco y terrero donde tomen la mira y asesten las flechas de la mala fortuna
. And the observation he now makes, to the effect that the evil enchantment affects even Dulcinea’s aura—for her breath had not been pleasant—can disturb his illusion as little as Sancho’s grotesque description of details of her beauty. Encouraged by the complete success of his trick, Sancho has now really warmed up and begins to play with his master’s madness purely for his own amusement.

BOOK: Mimesis
9.18Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Ride a Cowboy by Desiree Holt
A Wreath for my Sister by Priscilla Masters
Draw Me In by Megan Squires
The Treacherous Net by Helene Tursten
Two Evils by Moore, Christina
Black Moon Draw by Lizzy Ford