Authors: William Styron
I
was born in Newport News, Va., in June of 1925, and after two and a half years in the Marines and a brief editorial job, I met Hiram Haydn, who encouraged me to start a novel, which I did. It took me three years to finish, writing steadily and living variously in Durham, N.C., Nyack, N.Y., and on West 88th Street. The process of writing the book was very painful. I wrote it in longhand on large yellow sheets, and some days, after three or four hours of pacing and thinking and listening to music, I managed to put down as much as forty or fifty words. Toward the end, thoughâlast winterâthe thing became clearer to me, and the Marine Corps was breathing down my neck again, so I began to write pretty fast; the final seventy or eighty pages, in fact, I wrote in less than three weeks.
I was called up last spring to the 8th Marines training at Camp Lejeune, N.C. Though I have now been returned to inactive duty, like all my fellow Marine reservists, who for the second time in ten years have had their families, jobs, and lives generally disrupted, I am pretty much in the dark about the future.
I would like to go to Europe, and to read a lot more than I've been doing lately. I would like to discover the moral and political roots of our trouble, and to learn why it has come about that young men, like my friends at Lejeune and, more particularly, in places like Korea, have to suffer so endlessly in our time. If I found out why all this has come about I'd be able to
write intelligently and without so much of the self-conscious whimper that characterized a lot of the writing of the '20s, and consequently perhaps I'd be able to commemorate not a lost generation but a generation that never was even found, and work out, to my own satisfaction at least, a vision of hope for the future. But it will require more study and more thinking.
[
New York Herald Tribune Book Review
, October 7, 1951. Written for the publication of
Lie Down in Darkness
, by invitation from the newspaper.]
Rome
I
hardly think that anyone in so short a space can do much justice to what he believes, and perhaps least of all should this be attempted by any writer, whose works, finally, should be sufficient expression of his credo. Lots of writers find themselves hopelessly baffled when it comes to dealing with ideas, and even though I suspect that this is a grave and lazy weakness, I nonetheless count myself among the group and, in a symposium of this sort, flounder about in a vague wonderland of notes and inconclusive jottings. But I was asked to write a “frank and honest statement of your feelings about your art, your country, and the world,” so I will proceed, as frankly and as honestly as I can.
About my art: I know little of the mechanics of criticism and have been able to read only a very few critics, but I respect those peopleâcritics and readersâwho feel that the art of writing is valuable, since, like music or sailing or drinking beer, it is a pleasure, and since, at its best, it does something new to the heart. I for one would rather listen to music or go sailing, or drink beer while doing both, than talk about literature, but I am not averse to talking about it at all, just as lawyers talk about law and surgeons about surgery. And I take it quite seriously. I have no conscious illusions of myself as teacher or preacher; I do know that when I feel that I have been writing my
best I am aware of having gathered together some of the actualities of myself and my experience, projected these whole and breathing on the page, and thereby have enjoyed some peculiar poetic fulfillment. This is a self-indulgence; but I trust that it sometimes approaches art, a word which I'm not ashamed to use from time to time, and I trust that it might also please some reader, that person who, in my most avid self-indulgence, I am not so ingenuous as ever really to forget. So I might say that I am not interested in writing propaganda, but only in that sort of personal propaganda engendered by afternoons of vicious solitude and the weird, joyful yearning which it pleases oneself to think, just for a couple of seconds, that Bach must have felt. If out of all this, placed as vividly as I can place them in their moment in time, there are people who emerge worthy of a few moments of someone's recollection, I am satisfied. Good people and bad peopleâbad enough to justify the truth at every signpost in one's most awful nightmares, good enough to satisfy every editor on
Time
magazine and so much the worse.
I would like to say something in regard to my feelings about America. I have lived in France and Italy for something over a year nowânot a long time but long enough for me to feel well ahead in my postgraduate education. I have been here under a large handicap, though a handicap which, as I will try to demonstrate, might have its redeeming qualities. This handicap may be explained simply by the fact that I am one of those people who are unable to enjoy a painting, a piece of sculpture, a work of architecture, or, for that matter, practically any visually artistic representation. To suffer such a lack while in Italy is somewhat like being let loose, while suffering from ulcers, on one of those wonderful, large West Side delicatessens; yet, as Clive Bell, to whom I have run for refuge as apologist, so sympathetically points out in his essay called “The Aesthetic Hypothesis,” there
are
people congenitally incapable of such an experience, just as there are people born without the sense of smell, and no more to be blamed than their equally sensitive friends who can visualize in the aerial, clear abstractions of a Vivaldi concerto, only horses galloping, nymphs and shepherds, or the first girl they ever kissed.
1
So, deprived as I am in a place so rich in wonders as Rome of the means to assimilate those wonders, I have been thrown a bit on my own devices, so that my viewpoint, as an American living abroad, has probably often been closer to Burbank and his Baedeker among the ruins of Venice than any number of generations of comfortably adjusted artists.
2
Many people can feel the true rapture at the façade of Chartres, and these are no
doubt a step further toward an affection for France and its people than the aesthetically more limited who, attuned to the nightclubs of Montparnasse or escargots primarily, are outraged, stricken, and resentful when it dawns upon them that the French consider them jackasses. Not all art lovers, of course, are nice people. But a warm and tolerant feeling of brotherhood for man is, I believe, often measured by the extent of one's love for man's monuments and man's artifacts; and not a few American tourists, like myself, don't know a Piero from a peanut.
*
I think this blindness of mine, though, has had its worthy effects, for if it has helped to keep me from understanding the more beautiful things about Europe it has also conspired with a sort of innate and provincial aloofness in my nature to make me much more conscious of my
modern
environment, and self-consciously aware of my emotions as an American within that environment. And thus at last, after more than a year, I think that I am as “adjusted” as I ever will be, having succumbed neither to the blandishments of exile nor to any illusions of a faultless America. There cannot be much dogma about nations when one lives in One World, eighteen hours from home, and for me now things are pretty well balanced.
The “U.S. Go Home” signs no longer offend me, since I have learned that they are the work of Communists and don't mean
me
but the American army encamped nearby. I have even come to the point where I can sympathize with the signs and ask myself: “Suppose New York were full of Swedish soldiers all mouthing orders for beer in an alien, thick, jaw-breaking tongue. Would I not want to scrawl âSwedes go home!' on every available wall?” I have learned, too, that anti-Americanism is many different things: unjustified among the spoiled and snobbish Italian upper class, with whom it's currently in vogue, and among whom was the famous actress heard at a party recently to utter the most slanderous anti-American remarks, and enplane the next day, via TWA, for New York; justified when a Parisian reads about McCarthy in
Le Figaro
, or when our most widely read weekly editorializes upon France and compares it to a whore; nonexistent, finally, among most Italians whose happiest tradition has been an inability to be anti-anything and each of whom has a cousin in Brooklyn.
What I suppose I've really learned is the elderly truism that all of us can
learn something from each other. That whereas our radios are better, no car from Detroit can match a fleet, shiny Alfa Romeo; that our planes work, crack up less often, and are generally on time, but that the dreadful snarl on Madison Avenue might be alleviated by a study of the marvelous Paris bus system; that, on the other hand, a bottle of Châteauneuf-du-Pape is ambrosia, indeed, but that there's still nothing like a Coca-Cola on a hot summer day, as every Frenchman knows but won't admit; that the man from Chicago gobbling hamburgers on the Champs-Ãlysées is undoubtedly a fool, but there is something wonderful to be said about his brother, the July tourist with his straw hat and his lurid tie and his camera, and his almost pathetic eagerness to find, in a strange land, some kind of dazzling and miraculous enlightenment: sometimes his manners are bad but he's making the effort at least, and one finds few French tourists outside of France; that our mass production is the world's finest: “Oh,” says the American, “your Italian sports cars are great, but in the States everyone can own a car.” “But Signore,” is the reply, “here not everyone
wants
a car”; that our Park Avenue head-feelers are the very best: “But Signore, here we do not
need
psychoanalysis.” It's simply a matter of balance.
One must end a credo on the word “endure,” but I think we will do just thatâAmericans and Italians and Frenchmen, in spite of all those who threaten us momentary harm. Humans have become involved too much in life, and the wonders are too thick about us, to be daunted by a handful of madmen who always, somehow, fall. The hope of heaven has flowered so long among us that I just can't envision that hope blighted out in our time, or any other, for that matter; perhaps the miseries of our century will be recalled only as the work of a race of strange and troublous children, by the wise men in the aeons which come after us. Meanwhile, the writers keep on writing, and I should like to think that what we write will be worth remembering.
[
Nation
, May 2, 1953. This was Styron's contribution to a symposium on creativity. The other contributors were James Jones, Maude Hutchins, Leonard Bishop, Jefferson Young, and John H. Griffin.]
*
Piero della Francesca (ca. 1415â1492), Italian painter of the early Renaissance period.âJ.W.
F
or seven or eight months during my fourteenth year I kept a diary. This was in the late 1930s, when I was living in southern Virginia with my father and a male cousin a little older than Iâmy mother having died a year before. Because of the absence of my mother there was considerably less discipline in the household than there ordinarily might have been, and so the diaryâwhich I still possessâis largely a chronicle of idleness. The only interruptions to appear amid the daily inertia are incidents of moviegoing. The diary now records the fact that hardly a day went by without my cousin and me attending a film, and on weekends we often went more than once. In the summertime, when we had no school, there was a period of ten days when we viewed a total of sixteen movies. Mercifully, it must be recorded, movies were very cheap during those years at the end of the Great Depression. My critical comments in the diary were invariably laconic: “Pretty good.” “Not bad.” “Really swell movie.” I was fairly undemanding in my tastes. The purely negative remarks are almost nonexistent.
Among the several remarkable features about this orgy of moviegoing there is one that stands out notably: nowhere during this brief history is there even the slightest mention of my having read a book. As far as reading was concerned, I may as well have been an illiterate sharecropper in Alabama. So one might ask: how does a young boy, exposed so numbingly and monotonously to a single mediumâthe filmâgrow up to become a writer
of fiction? The answer, I believe, may be less complicated than one might suppose. In the first place, I would like to think that, if my own experience forms an example, it does not mean the death of literacy or creativity if one is drenched in popular culture at an early age. This is not to argue in favor of such a witless exposure to movies as I have just describedâonly to say that the very young probably survive such exposure better than we imagine, and grow up to be readers and writers. More importantly, I think my experience demonstrates how, at least in the last fifty or sixty years, it has been virtually impossible for a writer of fiction to be immune to the influence of film on his work, or to fail to have movies impinge in an important way on his creative consciousness.
Yet I need to make an immediate qualification. I do not wish to argue matters of superiority in art forms. But although I cannot be entirely objective, I must say here that as admirable and as powerful a medium as the cinema is, it cannot achieve that complex synthesis of poetic, intellectual, and emotional impact that we find in the very finest novels. At their best, films are of course simply wonderful. A work like
Citizen Kane
or
The Treasure of the Sierra Madre
(by one of the greatest of directors, John Huston, who, interestingly enough, began his career as a writer) is each infinitely superior, in my opinion, to most novels aspiring to the status of literature. But neither of these estimable works attains for me the aesthetic intensity of, say, William Faulkner in a book like
The Sound and the Fury
, or comes close to the profound beauty and moral vision of the novel that, more than any other, determined my early course as a writer:
Madame Bovary
.
After saying this, however, I feel obliged to confess without apology to the enormous influence the cinema has had on my own writing. Here I am not speaking of films in any large sense contributing to my philosophical understanding of things; even the films of Ingmar Bergman and Luis Buñuel, both of whom I passionately admire, fail to achieve that synthesis I mentioned before. While a fine movie has changed my perceptions for days, a great novel has altered my way of thinking for life. No, what I am speaking of is technique, style, moodâthe manner in which remembered episodes in films, certain attitudes and gestures on the part of actors, little directorial tricks, even echoes of dialogue have infiltrated my work.
I am not by nature a creature of the eye (in the sense that I respond acutely to painting or pictorial representation; I vibrate instead to music) but I'm certain that the influence of films has caused my work to be intensely
visual. I clearly recollect much of the composition of my first novel,
Lie Down in Darkness
, which I finished when I was twenty-five. So many scenes from that book were set up in my mind as I might have set them up as a director. My authorial eye became a camera, and the page became a set or soundstage upon which my characters entered or exited and spoke their lines as if from a script. This is a dramatic technique that by no means necessarily diminishes the literary integrity of a novel; it is, as I say, a happy legacy of many years of moviegoing, and it has resonance still in my latest work,
Sophie's Choice
. For example, I wrote the scene toward the end of the film where Stingo ascends the stairs in the rooming house to view the dead bodies of Sophie and Nathan with such an overpowering sense of viewing it through the eyepiece of a movie camera that when I saw the episode re-created in the film I had a stunning sense of déjà vu, as if I myself had photographed the scene, directed it, rather than written it in a book.
Indeed, the film version of
Sophie's Choice
gives me an excellent opportunity to sum up my attitudes toward the relationship between literature and the cinema. Alan Pakula's production is, I think, a remarkably faithful adaptation of the novel, the kind of interpretation that every writer of novels ideally longs for but almost never receives. When I first saw the film it was a joy to note the smooth, almost seamless way the story unfolded in scrupulous fidelity to the way I had told it; there were no shortcuts, no distortions or evasions, and the sense of satisfaction I felt was augmented by the splendid photography, the subtle musical score, and, above all, the superb acting, especially Meryl Streep's glorious performance, which of course is already part of film history. What then, when it was all over, was the cause of my nagging uneasiness, the sense that something was missing?
Suddenly I realized that much that had been essential to the novel had been quietly eliminated, so much that I could scarcely catalog the vanished items: the important digression on racial conflict, the philosophical meditations on Auschwitz, the intense eroticism between Sophie and Nathan, the exploration of anti-Semitism in Poland, even certain characters I had considered crucial to the novelâthese were but a few of the aspects which were gone. Yet in no sense did I feel betrayed. After calm reflection I understood the necessity for the absence of these components: many things had to go; otherwise a ten-hour film would have ensued. But more significantly, those elements which had been so carefully integrated into the novel, and which were so important both to its execution and to that sense of density
and complicity which makes a novel the special organism it is, were those which most likely would have ruined the film had there been an attempt to include them.
Thus the film had to be not a visual replica of the novelâsuch was impossibleâbut a skeleton upon which was hung only the merest suggestion of the novel's flesh. For me it illustrated more graphically than anything the necessity for not expecting a film to perform a novel's work. The two art formsâbasically so differentâcoexist but rarely achieve a coupling. At best, a film (like
Sophie's Choice
) can take on a felicitous resemblance, as in a fine translation of a poem from a difficult language. And that is no small achievement. But even the most satisfied moviemaker will say, if he is honest, that for the true experience one must return to that oldest sourceâthe written wordâand confront the original work.
[
Le Figaro
, May 7â8, 1983.]