Self's deception (2 page)

Read Self's deception Online

Authors: Bernhard Schlink

Tags: #Private Investigators, #Private investigators - Germany - Bonn, #Political Freedom & Security, #Mystery & Detective, #Political, #Library, #Fiction, #Mystery Fiction, #Political Science, #Missing persons, #Terrorism, #General, #Missing persons - Investigation

BOOK: Self's deception
9.48Mb size Format: txt, pdf, ePub

2
Young Translators

When a person is reported missing and relatives want an investigation, the police go through a routine. They draw up a report in a number of copies, request photographs, staple them to the report and the copies, and send the whole dossier to the local criminal bureau, which files it and waits. Nowadays the information is often entered into a computer. But either way the file remains closed until something happens, something is found, or something is reported. Only in juvenile cases or when the police suspect foul play do they go public. An adult who hasn't committed a crime can pitch his tent when and where he likes without the police getting involved. That would be all we need!

When I'm hired in a missing person's case, the idea is for me to go farther out on a limb than the police ever would. I called the registrar's office at Heidelberg University and was told that Leonore Salger was no longer enrolled. She'd registered for the winter semester, but not for the spring semester. “Not that that means anything. Sometimes students simply forget to register, and only think of it when it comes to work or exams. I'm sorry, I can't give you her address. She's no longer in our system.”

Work—that gave me the idea of calling the university chancellor's office. I could talk to the human resources department and see if Leonore Salger was on the books in some part-time position at the university.

“Who is making this request? According to our regulations, all personal information is confidential…” Her tone was as strict as her chirping little voice could manage.

But I didn't give confidentiality a chance. “Good Morning, this is Gerhard Self from the Federal Credit Union. I have Leonore Salger's file in front of me, and I see that the employee savings bonus has not been entered. You must take care of this right away! Frankly, I can't understand why …”

“What did you say her name was?” The chirping voice had become shrill with indignation. All confidentiality was swept aside, Leonore Salger's file was opened, and I was triumphantly informed that Frau Salger had not worked at the university since February.

“How so?”

“That's what it says here.” Now she sounded snippy. “Professor Leider didn't send in a request for an extension, and in March the position was reassigned.”

I got into my old Opel, drove up the autobahn to Heidelberg, and parked the car near the Plöck, where I found the Institute for Translation and Interpretation. Professor Leider's office was on the first floor.

“How may I help you?”

“Gerhard Self from the Ministry of Education and Science. I have an appointment with the professor.”

The secretary looked at the appointment calendar, at me, and back at the calendar. “One moment, please.” She disappeared next door.

“Herr Self?” Professors too are getting younger by the day. This one cut quite a stylish figure. He was sporting a dark moiré silk suit, a pastel linen shirt, and an ironic smile on his tanned face. He invited me into his office and offered me a chair. “Well, what brings you to us?”

“After our successful initiatives Young Scientists and Young Musicians, the minister of education and science has set up other youth programs over the past few years. Last year he initiated Young Translators. You might recall the information we sent you last year?”

He shook his head.

“Ah, you don't remember—I'm afraid Young Translators simply hasn't received the kind of publicity it needed over the last year in schools or universities. But this year I have taken the initiative, and I'm particularly interested in reaching out to universities. One of last year's participants recommended you to me, and also one of your assistants, a Frau Salger. What I have in mind is—”

The ironic smile had not left his face. “Young Translators. What's that all about?”

“It seemed a natural enough progression after Young Scientists, Young Musicians, Young Architects, and Young Doctors, to name just a few of our programs. In the meantime, I would say that for 1993 Young Translators will play a particularly important role. Our Young Pastors program has received the blessing of the divinity schools, and Young Lawyers has been approved by law schools. As for translation departments, or I should say institutes, unfortunately things haven't really taken off yet. But I envision an advisory committee—a few professors, one or two students, someone from the language department of the European community. I was thinking of asking you to participate, Professor Leider, and perhaps also your assistant, Frau Salger.”

“If you only knew… But I see you don't.” He launched into a lecture about how he was a scholar and a linguist, and that he didn't think much of translation and interpreting. “One day we will figure out how language actually works, and then there'll be no need for translators and interpreters. As a scholar it's not my job to find a way of muddling through till then. My job is to figure out a way to end the muddle.”

A professor of translation who doesn't believe in translation! How perfectly ironic. I thanked him for his openness, extolled critical, creative variety, and told him that I would like to stay in touch about the committee. “And what would you think of my asking Frau Salger to be the student representative on the committee?”

“I must tell you that she is no longer working for me. She has…you could say that she has in a sense left me in the lurch. After the winter break she simply didn't show up again—no explanation, no apology. I did ask colleagues and lecturers if they knew where she was. But she was no longer on campus. I even thought of calling the police.” He looked concerned, and for the first time his ironic smile disappeared. Then it returned. “Perhaps she simply had had enough of studying, and enough of the university and the institute. I can't say that I'd be surprised. I guess I felt a bit hurt.”

“Do you think she would make a good candidate for Young Translators?”

“She was my assistant, but she was never affected by my bleak view of translation. She's a hands-on girl, a good interpreter with the kind of quick tongue that is a must in this job, and was well liked as a tutor by first-year students. No, absolutely! If you find her, you should definitely bring her onboard. And please give her my regards.”

We stood up and he walked me to the door. I asked the secretary for Frau Salger's address. She wrote it on a piece of paper: 5 Häusserstrasse, 6900 Heidelberg.

3
Catastrophic thought

I had come to Heidelberg in 1942 as a young public prosecutor and moved into an apartment on the Bahnhofstrasse with my wife, Klara. In those days it wasn't a good neighborhood, but I liked the view of the train station, the arriving and departing trains, the locomotives puffing steam, the whistle and rumble of the nocturnal shunting of freight cars. Today the station has been moved since the Bahnhofstrasse now runs past office blocks and court buildings with their smooth, gray functionality. If the law reflects the architecture in which it is proclaimed, then law in Heidelberg is in a bad state. If on the other hand the law is in any way reflected in the rolls, bread, and cakes that the court staff can buy around the corner, then one need have no fear. The Häusserstrasse branches off from the Bahnhofstrasse, and right past the first corner was the small bakery where over forty years ago Klara and I used to buy gray bread, a bakery that has now turned into an elegant and enticing bread and pastry shop.

Right next to it, at 5 Häusserstrasse, I put on my reading glasses to see the buzzers. And there was her name, next to the top one. I rang, the door clicked open, and I climbed the gloomy, musty stairwell. At sixty-nine, I am not as nimble as I used to be. On the third floor I had to stop and catch my breath.

“Yes?” came an impatient voice from above—either a high-pitched man's or a low-pitched woman's voice.

“I'll be right there.”

The last flight of stairs led to the attic. A young man was standing in the doorway, through which I could see an apartment with dormer windows and slanted walls. He seemed to be in his late twenties, had black slicked-back hair, and was wearing black corduroys and a black sweater. He peered at me.

“I'm looking for a Frau Leonore Salger. Is she at home?”

“No.”

“When will she be back?”

“Don't know.”

“This is her place, isn't it?”

“Yep.”

I simply can't keep up with the ways of the young. Is this modern tongue-tiedness? Modern introversion? Verbal anorexia?

I tried again. “I'm Gerhard Self. I run a small translation and interpreting agency in Mannheim, and Frau Salger has been recommended as someone who could work for me on short notice. I have a job that is quite urgent. Do you know how I can reach her? And can I come in and sit down for a few minutes? I'm out of breath, my knees are shaking, and my neck is getting stiff from having to stare up at you.” There was no landing, and the young man was standing on the top step while I stood some five steps below him.

“OK.” He moved out of the doorway and motioned me into a room with bookshelves, a tabletop resting on two wooden stools, and a chair. I sat down. He leaned against the windowsill. The tabletop was covered with books and papers. I saw French names, none of which rang a bell. I waited, but he showed no imminent signs of conversation.

“Are you French?”

“No.”

“We used to play a game when I was a boy. One player had to think something up, while the others had to figure out what it was by asking all kinds of questions, to which he could only answer 'yes' or 'no.' The first one to guess what he was thinking was the winner. When there are a number of people playing, the game can be quite amusing. But when there are only two players it's no fun at all. So how about speaking in full sentences?”

The young man straightened up with a jolt, as if he'd been dreaming and had suddenly woken up. “Full sentences? I've been working on my dissertation for two years now, and for the past six months I've been writing nothing but full sentences, and I'm getting more and more lost. You seem to think that—”

“How long have you been living here?”

He was visibly disappointed by my prosaic question. But I found out that he'd been living in the apartment before Leo had moved in and had sublet it to her. The landlady lived on the floor below and had called him in February to say she was worried that there had been no sign of life from Leo—or her rent money—since the beginning of January. He was now staying in this apartment for the time being, as he couldn't get any work done at his new place because of his noisy roommates. “And then when Leo comes back she'll still have the apartment.”

“Where is she?”

“I've no idea. I'm sure she knows what she's doing.”

“Hasn't anyone come looking for her?”

The young man ran his hand over his smooth hair, pressing it down even flatter, and hesitated for a moment. “You mean for a job? You mean if someone like you…no, nobody's been here.”

“What do you think—could she handle a job interpreting for a small technological conference, twelve participants, from German to English and English to German? Would she be up to it?”

But the student didn't let himself be drawn into a conversation about Leo. “You see?” he said. “Full sentences are of little if any use. Here I am, telling you in full sentences that she isn't here, and you ask me if she can handle a small conference. She's gone…disappeared…flown off …” He flapped his arms. “OK? If she happens to show up I'll let her know you came by.”

I handed him my card—not the one from my office, but the one with my home address. I found out that he was working on a dissertation in philosophy on catastrophic thought, and that he'd met Leo at a university residence hall. Leo had given him French lessons. I had already started down the stairs when he again warned me against full sentences. “You mustn't think you're too old to grasp the idea.”

4
Her dear old uncle—how sweet!

Back at the office, I gave Salger a call. His answering machine recorded my request that he call me back. I wanted to know the name of the residence hall in which Leo had lived so I could look into who her friends were and where she might be—not a hot trail, but I didn't have many options.

Salger called me back that evening just as I stopped by my office on my way home from the Kleiner Rosengarten restaurant. I had gone there too early. There was hardly anyone there, my usual waiter Giovanni was on vacation in Italy, and the spaghetti gorgonzola was too heavy. My girlfriend, Brigitte, could have made me a better meal. But the previous weekend she'd seemed a little too hopeful that I might learn to let her spoil me: “Will you be my cuddly old tomcat?” I don't want to become some old tomcat.

This time Salger was exquisitely polite. He expressed his deepest gratitude that I was taking on the case. His wife was grateful, too. Would it be all right if he gave me a further payment next week? Would I inform him the moment I found Leo? His wife begged that I…

“Could you tell me Leo's address before the Häusser-strasse, Herr Salger?”

“Excuse me?”

“Where did Leo live before she moved to the Häusser-strasse?”

“I'm afraid I can't tell you that offhand.”

“Could you take a look, or ask your wife? I need her old address. It was a university residence hall.”

“Oh yes, the residence hall.” Salger fell silent. “Liebigstrasse? Eichendorffweg? Schnepfengewann? I can't think of it right now, Herr Self; the names of all kinds of streets are going through my head. I'll talk to my wife and take a look at my old address book—we might still have it somewhere. I'll let you know. Or I should say, if you don't find a message from me on your answering machine tomorrow morning, that means we couldn't find it. Would that be all? In that case, I wish you a good night.”

I couldn't say I was warming up to Salger. Leo was leaning on the small stone lion, looking at me, pretty, alert, with a determination in her eyes that I felt I understood, and a question or a spark of defiance that I could not interpret. To have such a daughter and not know her address—shame on you, Herr Salger!

I don't know why Klara and I never had any children. She never told me she'd gone to see a gynecologist, nor had she ever asked me to take a fertility test. We were not very happy together; but no clear links have ever been drawn between marital unhappiness and childlessness, or marital happiness and an abundance of children. I'd have liked to have been a widower with a daughter, but that is a disrespectful wish, and I've only admitted it to myself in my old age, when I no longer keep any secrets from myself.

I spent a whole morning on the phone till I finally located Leo's residence hall. It was on Klausenpfad, not far from the public swimming pool and the zoo. She'd lived in room 408, and after crossing some grungy stairwells and hallways I found three students drinking tea in the communal kitchen on the fourth floor—two girls and a boy.

“Excuse me, I'm looking for Leonore Salger.”

“There's no Leonore here.” The young man was sitting with his back to me and spoke over his shoulder.

“I'm Leo's uncle. I'm passing through Heidelberg, and this is the address I've got for her. Could you—”

“A dear old uncle visiting his dear young niece—how sweet! Hey, what d'you say to that, Andrea?”

Andrea turned around, the young man turned around, and all three of them eyed me with interest.

Philipp, an old friend of mine who's a surgeon at the Mannheim Municipal Hospital, works a lot with young interns and tells me how well behaved the students of the nineties are. My ex-girlfriend Babs has a son who's studying to be a lawyer, and he's polite and serious, too. His girlfriend, a nice girl studying theology, whom I always addressed as “Frau,” as the women's movement has taught me to do, corrected me gently, telling me that she is a “Fräulein.”

These three students seemed to have missed this trend— were they sociologists? I sat down on the fourth chair.

“When did Leo move out?”

“Who says she ever—”

“It was before your time,” Andrea cut in. “Leo moved out about a year ago, to somewhere on the west side, I think.” She turned toward me. “I don't have her new address. But they must have it over at the registrar's office. I'm going there—want to come along?”

She led the way down the stairs, her black ponytail swinging, her skirt swaying. She was a robust girl, but quite pleasing to the eye. The office had already closed, as it was almost four. We stood irresolutely in front of the locked door.

“Do you happen to have a recent picture of her?” I went on to tell her that Leo's father, my brother-in-law, had a birthday coming up, and that we were going to have a party on the Drachenfels, and that all her aunts, uncles, and cousins would be coming from Dresden. “One of the reasons I want to see Leo is because I'm putting together a photo album of family and friends.”

She took me up to her room. We sat down on the couch, and she pulled out of a shoebox a student's life of carnivals and end-of-term parties, vacations and field trips, a demonstration here and there, a weekend work study, and pictures of her boyfriend, who liked to pose on his motorbike.

“Here's one of her at a wedding.” She handed me Leo on a chair, dark blue skirt and salmon-pink blouse, a cigarette in her right hand and her left hand resting pensively on her cheek, her face concentrating as if she were listening to or watching someone. There was nothing girlish about her anymore. This was a somewhat tense, assertive young woman. “In this one she's coming out of the city hall—she was one of the marriage witnesses—and in this one we're all on our way to the Neckar River. The wedding party was on a boat.” I figured her to be about five foot six. She was slim without being thin, and had a nice, straight back.

“Where was this one taken?” Leo was coming out of a door in jeans and a dark sweater, her bag over her shoulder and her coat slung over her arm. She had dark rings under her eyes, her right eye squeezed shut, her left eyebrow raised. Her hair was tousled and her mouth a thin, angry line. I recognized the door and the building, but couldn't place them.

“That was after the demonstration we had back in June. The cops had arrested her and taken her in for fingerprinting.”

I couldn't remember there being any demonstrations in June, but now I saw that Leo was coming out of the Heidelberg police headquarters.

“Can I have these two?”

“You want this one, too?” Andrea shook her head. “I thought you were planning a nice surprise for Leo's father, not trying to get her into trouble or something. You'd better leave this awful photo and take the nice one—the one where she's sitting, that's a good one.” She gave me the picture of Leo on the chair and put the other pictures back in the box. “If you're not in a hurry, you could drop by the Drugstore Bar. She used to hang out there every evening, and I ran into her there this past winter.”

I asked her the way there and thanked her. When I found the bar in the Kettengasse, it all came back to me. I had been shadowing someone once who had had a cup of coffee and played chess here. He's no longer alive.

I ordered an Aviateur, but the bar was out of grapefruit juice and champagne, and so I just had a Campari straight up. I struck up a conversation with the bored guy behind the bar and showed him Leo sitting in her chair. “When did you last see her?”

“Well, how about that, it's Leo! Nice picture. What do you want with her? Hey, Klaus, come here.” He waved over a short stocky man with red hair, rimless glasses, and sharp, intelligent eyes. The spitting image of what I imagined an intellectual Irish whiskey drinker would look like. The two men talked in hushed tones, falling silent under my interested gaze. So I turned away and pricked up my ears. I could tell I wasn't the first one who'd come to the Drugstore Bar looking for Leo. Somebody had been here back in February. Klaus also asked me why I was looking for her.

I told him I was her uncle, that I'd been at the residence hall on Klausenpfad, and that Andrea had sent me over here. The two men were still suspicious. They told me they hadn't seen Leo since January. That was all I got out of them. They eyed me as I finished my second Campari, paid, left, and looked through the window one more time.

Other books

Sweet Seduction Shadow by Nicola Claire
The Night Visitor by Dianne Emley
Greenwitch by Susan Cooper
City of Flowers by Mary Hoffman
Magic Unchained by Jessica Andersen
Love Match by Regina Carlysle
Harry's Game by Seymour, Gerald
Corrupt Practices by Robert Rotstein
Howl's Moving Castle by Diana Wynne Jones
Efectos secundarios by Solana Bajo, Almudena