Read Testimony of an Irish Slave Girl Online
Authors: Kate McCafferty
duidín:
traditional white-clay Irish peasant pipe
foolscap:
writing paper used in seventeenth-century England
gewgaw:
a bright, glittering treasure in the knickknack realm
glowworm:
lightning bug
gob:
mouth, throat
hibber-jibber:
babbling hyperactivity, madly disorganized
High Brazil:
an island said to be visible from the West coast of Kerry
on the clearest of days: the island St. Brendan went in search of
hog’s meat:
what swine eat (including grasses, plants, grubs, as well as
slop) in Barbados
hoorson:
a curse: son of a whore
housheen:
a little cottage or cabin
iasc:
fish
Jihad:
Holy War, whether internal or external, through the word or
the sword
kine:
cattle
loblolly:
West Indian slave rations of boiled cornmeal
lus-more:
a field herb, related to mullein
Mam:
the Irish vernacular for one’s mother: Mom/Mama
navvies:
sailors
nuss:
vernacular for nursing a child
og:
young
olagon:
the wailing tradition of Irishwomen, after a death
oncet:
Irish vernacular for “once”
ould:
Irish vernacular for “old”
phuca/puca:
a ghost
poteen:
traditional Irish homebrew
redshanks:
European-Barbajians, so called due to the effect of the sun
on their skin
Samhain:
the late autumn day of the dead, All Souls’ Day
Sassenach:
Irish word for the British
Sí/siogue:
the fey people; the ancient inhabitants of Ireland who now
live in the earth, the old forts, and the mountains
smallclothes:
undergarments
spailpin:
a wandering farm laborer
tawhid:
an Islamic community
Tir na nOg:
“Land of the forever young”; home of the sí, where life
is beautiful and happy forever
trepan:
to procure slaves through ensnarement or entrapment, for exam
ple, by the clandestine administering of drugs or alcohol, or by sex
ual seduction
umma:
the brother- and sisterhood of all who are practicing Muslims
wee’n:
North West/North Irish word for a child, like Scots “bairn”
Zhenna:
the Muslim heaven, the beautiful garden from which Adam
and Eve were expelled