Authors: Lawrence Durrell
Hilda is my only anodyne against the white leprosy of the frost. Like the fool of the Tarot, the crazy joker of the pack, I wander through the events of the way. The imbecile hangs on the mercy of time like a lily on the river. I have no being, strictly, except when I enter that musty little room, frosted softly at night, where Hilda, the giant cauliflower of my dreams, moves about her tasks. Between the artist I, and Hilda the prostitute, there is an immediate correspondence. We recognize and respect each other, as pariahs do; we love each other, but we do not understand each other. Nevertheless we have made a truce. We share the scraps which life pushes up among the flotsam on that bare beach where those other beachcombers like ourselves raven. This room, this four-poster bed is the Sargasso Sea, with the tides hourly pushing up the empty cans of ideas, desire, hunger with sharp edges, hopes, destinies; crowns, trumpets, hymnals, all tangled in the weeds which grope about our bodies in the long nights. Nothing to suggest tomorrow as a plausible reality except a snatch of midnight song leaking from the bulging pinions of a shutter. Nothing to tell us we will rise again on the third day. That we will be made flesh.
The sheets are dirty. The walls are dirty. The soft bloom of gaslight whispers the items of the day's news. A paper lies on the bed. The lying eye, trying to read it, sees the type blowing past the gas fire, out of the window, like a fine sandstorm. Black signal of the world's diseaseâthe wasting disease that calls for more and more calamities, more catastrophes, to scald the nerves. The world's tragedy is Tarquin's tragedy. He can feel nothing. Hilda's tragedy is that she can feel too much. Her great cow's heart thaws at the least thing. An ignorant, blundering Lucrece, she is raped by the first emotion which impacts on her. What? The Turks are slaughtering the Armenian children? O the
pore
little things. Her tears dribble into dirty handkerchiefs, into her bodice, her shift, her handbag, into the moist
torche-cul
which hangs behind the lavatory door. “You don't feel nothing,” she says. “You don't feel for them pore children, you little bastard.”
“But, Hilda,” I say, “it happened years ago.”
“It's in the paper, isn't it?” she demands. “If it's in the evening paper how can it be old?”
She has been reading the first of a series of articles which reconstructs war history. However. I lie dutifully and try to imagine the Armenian children. Impossible. Corfu. Refugees. The Ionian curling along the buttocks of the island. Armenian choirboys making boots. The words echo horribly. In the night she cannot sleep. “I'm thinkin' of all them pore kiddies.”
Or Hilda like a great bee moving about in the yellow gaslight, fiddling with her cosmetics, squinting in the pocky mirror. A soft cadaverous pollen blossoms along her cheeks, along the craters of her face. Every line means something. This heavy horse face is the Bible, the Koran, in which I can see all my victories and defeats epitomized. The whole word of my dreams is written over by these lines and wrinkles.
I have become suddenly soft and malleable inside, these days. Hilda looms across life like the image of one of those incestuous loves on which one's family repulsions are supposed to be fed. I rely on her. I lie and let her wait on me, like an invalid. I am consumed by this wasting consumption of maternal love. I want this slow convalescent childhood to be prolonged for ever. Hilda has created for me a shadow out of the sun where I want to rest.
The time runs downhill on iced feet towards Christmas. A plunge into the crater of time which is chaos, original disorder. This great bed is the ark of desire that drifts quietly down the long corridors of water, down the pockets of dreams, through the veils and mists,
waiting for the dove.
Towards Christmas, and I am slowly being rolled homeward again, to the womb. The core of me is bound up like a foetus, a weak parcel to be slung again between the loins of my parent. I am drifting down again into the great matrix of lovers, the sunspot where all emotions are liquefied, blended, alloyed into the one all-conquering loneliness. The pungent misery that alone can make me feel. Everything else is tidied up, swept awayâlike those pieces of steaming meat Morgan gathered in sacks. Cupid's loaves and fishes. I have nothing now, no emotional luggage, except this quiet convalescent wasting disease, this drawing away into maternity. I give up, am utterly sunk in death. Hilda is the genesis from which I shall be born again on the third day. If I shut my eyes the whole world is blotted out. I live in the womb as a fish in a deep sea. The cool drizzle of blood feeds me. Like Christ in the soft pouch of the virgin's belly', I wait in a slow dawdling, fish-like convalescence, for the moment of parting: bright cleavage, the flash, the cold air like the smack of a palm on my mouth. The lanterns, the heralds, the warm suffocation of animal piss and white breath in the byres. To leave this world!
Lying asleep I try to imagine it. The babe hooked out of the uterus, coming up gasping, dizzy, like the fish who perform the silver nimbuses around the heads of the fisherboys. The sudden scorch of sun along every scale. The dazzle of light from a million crooked mirrors. The yell of delirium and fire. Then the same stale hook baited again and dropped into the ocean of chaos. The brown-armed Jesus sits there, the intelligence running along the lithe rod to the pink mouths of the fishes. The fishes idiotically kissing the hooks that await them. Every tremor, every nibble runs down the line like a current to the nerves of the brown arms. He sees nothing. Only the fingers feel the currents of remote life in a dimension unimaginable.
Lying asleep I often wonder whether Christ was not born of a prostitute. Whether the tale of the immaculate conception was not some showy literary metaphor of the day, which we translate wrongly. The symbol of the fish; the ray of light; the messenger: Hagion Pneuma! How tolerable the world might be if we could face an idea like that. Mary and Hilda, with the breath of plenty blowing in their souls, the gourds plumped with riches. The Christ we have made is a fish: a pale intellectual parasite who has gnawed our livers for an aeon. Son of tragic mother, tragic. The soft intellectual fish of the fairytale brooding in silence on the hooks which he would never have the courage to swallow. Jesus a damp scrotum which has lain for two thousand years on the butcher's slab, under the knife â¦
The great bed drifts on under the stars. Hilda the great quiet maternal body lying here. The bread of life. Her crude paws seeking along one's ribs as soft as the sacramental wafer. Memory has many waiting rooms. We have encountered and passed the spirit which broods on these immense waters. There is no fear left now of chaos. I am like an imbecile child visiting the Zoo. I will never be happier for I will never recover from this soft phthisic paralysis, the absorption into the maternal womb. Hilda is the great comforter.
Or screwing her hat down before the great mirror. The mantelpiece is a morgue of wild creatures, stuffed and petrified in glass boxes. Owls with pained expressions and eyebrows. The gas hangs fizzing on the knotted chandelier. My own reflection in the mirror is turned upside down among Hilda's face creams, cosmetics, underclothes, photographs. The hanged man of the Tarot! Hilda's great head is rooted to her trunk with heavy thonged sinews. She turns this way and that so that the cords stand out sharply. She purses her mouth up like a giant sucker to take the colour from her pencils.
In the night everything is blotted out except the comfort of this heavy flesh, the comforting pressure of a hand in my hand. I am the infant in the hospital bed: Hilda the incandescent nightlight which cherishes my death-still face in sleep! Paralysed. Even the passion itself has become an idea, a figment without relation to myself, the idiot in the truss. Blind, the vast tide spins us on its back, and desire folds up its tent, and misery blooms quietly in passion which is beyond tears. Beyond tears, and gently rocked on the fathomless paralysis of chaos. The night smells as musty as a phone box. The eyebrows of the owl project a vast travesty of Connie's face across the dark. I am simply a cheap cosmetic touched to the lips in darkness. I provide a colour which soon smudges, dims, washes away. The newspaper, like a bomb, lies on the chair among my underclothes. O world, be nobler for her sake!
Blind, in the darkness, the faint images of the world project themselves on the wall. The chart of Lobo. The boundary which we are all forbidden to cross. The passion which winged me until I was an exciting skater, covering the thin crust above fathomless blue water. The wounded gulls for the Latin whore. What have I become at last, that the night has bulged, swollen, burst into pieces? The face of the virgin shines vibrantly out of everything, the virgin prostitute of the fable, grimacing painfully under a throbbing star. A flux of little fishes waits in her entrails, eagerly, for the door to fly open on the world. Fishes with a knowing lookâintellectual martyrs!
Here I am crucified at last in the dirty bed. The umpire is the owl with Hic Jacet eyebrows. I am at peace at last, fingering the nail holes, like the mad actor. It was a wonderful house tonight. Seven calls before the curtain, not counting the whole-cast ones. Across the trembling, deflated womb of the vision the curtain slips down giddily, bearing the one apocalyptic word:
Asbestos.
(If any mystics call before I'm through, just show them to the dressing room among the gauds and flowers, will you?)
The great bed drifts on among the planets. The snow has stopped. The sky is familiar again: clean and shining, with a harvest of brilliant prickles. The airs are the impalpable cerements that clean our bodies; the essences of the embalmer soak into our bones. Poor parcels of soft rank flesh, with the wine and cigar smoke blowing in and out of our nostrils, what should we
do
with the souls that are supposed to inhabit us? The moon is peeled like a billiard ball. Hilda is crying for the Armenian children who are really her own. Shall I tell her that she is Mary? She wouldn't believe me. That her time is drawing on now for the son of man to be born? One must avoid alarming her. Tomorrow the door of the womb will be rolled back. Tonight, drift on among the familiar constellations and dream. Sufficient unto the day is the woman thereof. Blind, the night has shrunk to the dimensions of the wasted penisâthe hollow reed in which life is carried and generated: shrivelled under the taut stars like an empty paint tube.
O world, be nobler for her sake!
Items of our peculiar death. This, in the category of epilogues, though the show has not ended.
January brings the first raw cleavage of weathersâa blind hint of the merchandise which begins to fructify under the snow. Foxes' ears underground, odorous, odorous. From the chalk breasts of Ion an Ionian asphodel. As always, the weather I am continually referring back to is spiritual. Winter is more than an almanac: it is dug in invisibly under the fingernails, in the teethâinto everything that is deciduous, calcine. Winter, as the figures produced by the shadow of the retinal blood vessels on an empty wall. I tell you it is part of the spiritual adventure, like our meeting in the snow, and the great arterials stretching away to God like a psalm; and you, gathered in the snow, a soft cave of flesh. That is why I am marking down these items in the log of that universal death, the English death, which I have escaped. It is lonely work. For each day there is a blank space to be filled. I am not as industrious as Gregory. One thought of you melts down the old fount of words, the runic, the mantic, the mystagogic, so that if I so much as dare to lift a pen I find the nib clogged with a lump of lead. I suffer your absence, but I cannot reconcile myself to it. It is as if part of my spinal column were absent. I cannot stand erect, but slouch like the Pekin man. All night now I am writing.â¦
Winter morning. The slow painful birth of something raw. Lochia. All hair and embers. A wound across low ridges of cloud. A celestial snail has trailed its slime across this valley. All feeling obliterated. The room, my coffin in immense shadows. At half past five the whisky has given me such a belly-ache I cannot sleep. I draw the curtain and stand before the fire, confused by the explosion of fitful dreams in the consciousness, arms hugged under armpits, watching the morning lift. Toes cold, nose cold, belly cold.
In the vacant bar the ash of the fire must be grey, the empty glasses upended in the sink with the froth stiff in them. I remember with a pang the rowdy company who stood about the blaze, the gold urine fermenting in them. The fine smell of rye whisky, gin. Crisp green pound notes. Acrid cognac that caught one's throat and moved along the veins in spikes and needles of feeling. At one gold tilt here was a crown of thorns for any Christ among us. The shuffle of boots, and punctual tap of phlegm in the spittoons â¦
Lobo is away in Germany on holiday. An occasional postcard with an inevitable obscenity on it arrives from him. Tarquin is very interested. “Tell him to
describe
it in detail,” he says angrily. He wants details. Tarquin himself lies in bed, with a shawl round him, sipping Bovril. He is hurt because Clare has not been to see him. He will stay in bed until the gigolo's pity is aroused. For weeks, if necessary.â¦