Authors: Markus Zusak
SOME STATISTICAL INFORMATION
First stolen book: January 13, 1939
Second stolen book: April 20, 1940
Duration between said stolen books: 463 days
If you were being flippant about it, you’d say that all it took was a little bit of fire, really, and some human shouting to go with it. You’d say that was all Liesel Meminger needed to apprehend her second stolen book, even if it smoked in her hands. Even if it lit her ribs.
The problem, however, is this:
This is no time to be flippant.
It’s no time to be half watching, turning around, or checking the stove—because when the book thief stole her second book, not only were there many factors involved in her hunger to do so, but the act of stealing it triggered the crux of what was to come. It would provide her with a venue for continued book thievery. It would inspire Hans Hubermann to come up with a plan to help the Jewish fist fighter. And it would show
me
, once again, that one opportunity leads directly to another, just as risk leads to more risk, life to more life, and death to more death.
• • •
In a way, it was destiny.
You see, people may tell you that Nazi Germany was built on anti-Semitism, a somewhat overzealous leader, and a nation of hate-fed bigots, but it would all have come to nothing had the Germans not loved one particular activity:
To burn.
The Germans loved to burn things. Shops, synagogues, Reichstags, houses, personal items, slain people, and of course, books. They enjoyed a good book-burning, all right—which gave people who were partial to books the opportunity to get their hands on certain publications that they otherwise wouldn’t have. One person who
was
that way inclined, as we know, was a thin-boned girl named Liesel Meminger. She may have waited 463 days, but it was worth it. At the end of an afternoon that had contained much excitement, much beautiful evil, one blood-soaked ankle, and a slap from a trusted hand, Liesel Meminger attained her second success story.
The Shoulder Shrug
. It was a blue book with red writing engraved on the cover, and there was a small picture of a cuckoo bird under the title, also red. When she looked back, Liesel was not ashamed to have stolen it. On the contrary, it was pride that more resembled that small pool of felt
something
in her stomach. And it was anger and dark hatred that had fueled her desire to steal it. In fact, on April 20—the
Führer’s
birthday—when she snatched that book from beneath a steaming heap of ashes, Liesel was a girl made of darkness.
The question, of course, should be why?
What was there to be angry about?
What had happened in the past four or five months to culminate in such a feeling?
In short, the answer traveled from Himmel Street, to the
Führer
, to the unfindable location of her real mother, and back again.
Like most misery, it started with apparent happiness.
Toward the end of 1939, Liesel had settled into life in Molching pretty well. She still had nightmares about her brother and missed her mother, but there were comforts now, too.
She loved her papa, Hans Hubermann, and even her foster mother, despite the abusages and verbal assaults. She loved and hated her best friend, Rudy Steiner, which was perfectly normal. And she loved the fact that despite her failure in the classroom, her reading and writing were definitely improving and would soon be on the verge of something respectable. All of this resulted in at least some form of contentment and would soon be built upon to approach the concept of
Being Happy
.
THE KEYS TO HAPPINESS
1.
Finishing
The Grave Digger’s Handbook
.
2.
Escaping the ire of Sister Maria
.
3.
Receiving two books for Christmas
.
• • •
December 17.
She remembered the date well, as it was exactly a week before Christmas.
As usual, her nightly nightmare interrupted her sleep and she was woken by Hans Hubermann. His hand held the sweaty fabric of her pajamas. “The train?” he whispered.
Liesel confirmed. “The train.”
She gulped the air until she was ready, and they began reading from the eleventh chapter of
The Grave Digger’s Handbook
. Just past three o’clock, they finished it, and only the final chapter, “Respecting the Graveyard,” remained. Papa, his silver eyes swollen in their tiredness and his face awash with whiskers, shut the book and expected the leftovers of his sleep. He didn’t get them.
The light was out for barely a minute when Liesel spoke to him across the dark.
“Papa?”
He made only a noise, somewhere in his throat.
“Are you awake, Papa?”
“Ja.”
Up on one elbow. “Can we finish the book, please?”
There was a long breath, the scratchery of hand on whiskers, and then the light. He opened the book and began. “‘
Chapter Twelve
: Respecting the Graveyard.’”
They read through the early hours of morning, circling and writing the words she did not comprehend and turning the pages toward daylight. A few times, Papa nearly slept, succumbing to the itchy fatigue in his eyes and the wilting of his head. Liesel caught him out on each occasion, but she had neither the selflessness to allow him to sleep nor the hide to be offended. She was a girl with a mountain to climb.
Eventually, as the darkness outside began to break up a little, they finished. The last passage looked like this:
We at the Bayern Cemetery Association hope that we have informed and entertained you in the workings, safety measures, and duties of grave digging. We wish you every success with your career in the funerary arts and hope this book has helped in some way
.
When the book closed, they shared a sideways glance. Papa spoke.
“We made it, huh?”
Liesel, half-wrapped in blanket, studied the black book in her hand and its silver lettering. She nodded, dry-mouthed and early-morning hungry. It was one of those moments of perfect tiredness, of having conquered not only the work at hand, but the night who had blocked the way.
Papa stretched with his fists closed and his eyes grinding shut, and it was a morning that didn’t dare to be rainy. They each stood and walked to the kitchen, and through the fog and frost of the window, they were able to see the pink bars of light on the snowy banks of Himmel Street’s rooftops.
“Look at the colors,” Papa said. It’s hard not to like a man who not only notices the colors, but speaks them.
Liesel still held the book. She gripped it tighter as the snow turned orange. On one of the rooftops, she could see a small boy, sitting, looking at the sky. “His name was Werner,” she mentioned. The words trotted out, involuntarily.
Papa said, “Yes.”
At school during that time, there had been no more reading tests, but as Liesel slowly gathered confidence, she did pick up a stray textbook before class one morning to see if she could read it without trouble. She could read every word, but she remained stranded at a much slower pace than that of her classmates. It’s much easier, she realized, to be on the verge of something than to actually be it. This would still take time.
One afternoon, she was tempted to steal a book from the class bookshelf, but frankly, the prospect of another corridor
Watschen
at the hands of Sister Maria was a powerful enough deterrent. On top of that, there was actually no real desire in her to take the books from school. It was most likely the intensity of her November failure that caused this lack of interest, but Liesel wasn’t sure. She only knew that it was there.
In class, she did not speak.
She didn’t so much as look the wrong way.
As winter set in, she was no longer a victim of Sister Maria’s frustrations, preferring to watch as others were marched out to the corridor and given their just rewards. The sound of another student struggling in the hallway was not particularly enjoyable, but the fact that it was
someone else
was, if not a true comfort, a relief.
When school broke up briefly for
Weihnachten
, Liesel even afforded Sister Maria a “merry Christmas” before going on her way. Knowing that the Hubermanns were essentially broke, still paying off debts and paying rent quicker than the money could come in, she was not expecting a gift of any sort. Perhaps only some better food. To her surprise, on Christmas Eve, after sitting in church at midnight with Mama, Papa, Hans Junior, and Trudy, she came home to find something wrapped in newspaper under the Christmas tree.
“From Saint Niklaus,” Papa said, but the girl was not fooled. She hugged both her foster parents, with snow still laid across her shoulders.
Unfurling the paper, she unwrapped two small books. The first one,
Faust the Dog
, was written by a man named Mattheus Ottleberg. All told, she would read that book thirteen times. On Christmas Eve, she read the first twenty pages at the kitchen table while Papa and Hans Junior argued about a thing she did not understand. Something called politics.
Later, they read some more in bed, adhering to the tradition of circling the words she didn’t know and writing them down.
Faust the Dog
also had pictures—lovely curves and ears and caricatures of a German Shepherd with an obscene drooling problem and the ability to talk.
The second book was called
The Lighthouse
and was written by a woman, Ingrid Rippinstein. That particular book was a little longer, so Liesel was able to get through it only nine times, her pace increasing ever so slightly by the end of such prolific readings.
It was a few days after Christmas that she asked a question regarding the books. They were eating in the kitchen. Looking at the spoonfuls of pea soup entering Mama’s mouth, she decided to shift her focus to Papa. “There’s something I need to ask.”
At first, there was nothing.