Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
that one will fight Hector; if no one else will, I'll do it.
NESTOR.
Tell him of Nestor, one that was a man
When Hector's grandsire suck'd. He is old now;
But if there be not in our Grecian mould
One noble man that hath one spark of fire
To answer for his love, tell him from me
I'll hide my silver beard in a gold beaver,
And in my vantbrace put this wither'd brawn,
And, meeting him, will tell him that my lady
Was fairer than his grandame, and as chaste
As may be in the world. His youth in flood,
I'll prove this truth with my three drops of blood.
Tell him about Nestor, someone who was a man
when Hector's grandfather was a baby. He's old now;
but if there is not one man in Greece,
one noble man who has a spark of fire,
who wants to defend his love, tell him from me,
I'll hide my silver beard in a golden helmet
and putarmour over these withered muscles;
and, when I meet him, I will tell him that my lady
was more beautiful than his grandmother and as pure
as any in the world. He may be in the prime of life,
but I'll stake what little blood I have left to prove this.
AENEAS.
Now heavens forfend such scarcity of youth!
Heaven forbid that you should have so few young men!
ULYSSES.
Amen.
Amen.
AGAMEMNON.
Fair Lord Aeneas, let me touch your hand;
To our pavilion shall I lead you, first.
Achilles shall have word of this intent;
So shall each lord of Greece, from tent to tent.
Yourself shall feast with us before you go,
And find the welcome of a noble foe.
Good Lord Aeneas, let me shake your hand;
First of all I shall take you to my tent.
Achilles shall be told about this challenge;
and every Lord of Greece also, in each tent.
You shall eat with us before you go,
and accept the welcome due to a noble enemy.
Exeunt all but ULYSSES and NESTOR
ULYSSES.
Nestor!
Nestor!
NESTOR.
What says Ulysses?
What is it Ulysses?
ULYSSES.
I have a young conception in my brain;
Be you my time to bring it to some shape.
I have a plan forming in my brain;
help me to get it into shape.
NESTOR.
What is't?
What is it?
ULYSSES.
This 'tis:
Blunt wedges rive hard knots. The seeded pride
That hath to this maturity blown up
In rank Achilles must or now be cropp'd
Or, shedding, breed a nursery of like evil
To overbulk us all.
It's this:
blunt wedges can split tough knots. The pride
which has been planted in arrogant Achilles
must now be cut down or else
it will start to seed, growing a plantation of the same evil
which will tower over us all.
NESTOR.
Well, and how?
I agree, how will it be done?
ULYSSES.
This challenge that the gallant Hector sends,
However it is spread in general name,
Relates in purpose only to Achilles.
This challenge that the gallant Hector has sent,
however much it's issued to everyone,
it's really only aimed at Achilles.
NESTOR.
True. The purpose is perspicuous even as substance
Whose grossness little characters sum up;
And, in the publication, make no strain
But that Achilles, were his brain as barren
As banks of Libya-though, Apollo knows,
'Tis dry enough-will with great speed of judgment,
Ay, with celerity, find Hector's purpose
Pointing on him.
It's true. One can see the purpose
in the little details;
and when the public announcement is made it's certain
that Achilles, even if his brain was as empty
as the Libyan Desert–though, Apollo knows,
it's empty enough–will quickly come to realise,
yes, very swiftly, that Hector's plan
is aimed at him.
ULYSSES.
And wake him to the answer, think you?
And will he answer the challenge, do you think?
NESTOR.
Why, 'tis most meet. Who may you else oppose
That can from Hector bring those honours off,
If not Achilles? Though 't be a sportful combat,
Yet in this trial much opinion dwells;
For here the Troyans taste our dear'st repute
With their fin'st palate; and trust to me, Ulysses,
Our imputation shall be oddly pois'd
In this wild action; for the success,
Although particular, shall give a scantling
Of good or bad unto the general;
And in such indexes, although small pricks
To their subsequent volumes, there is seen
The baby figure of the giant mas
Of things to come at large. It is suppos'd
He that meets Hector issues from our choice;
And choice, being mutual act of all our souls,
Makes merit her election, and doth boil,
As 'twere from forth us all, a man distill'd
Out of our virtues; who miscarrying,
What heart receives from hence a conquering part,
To steel a strong opinion to themselves?
Which entertain'd, limbs are his instruments,
In no less working than are swords and bows
Directive by the limbs.
Yes, it must be him. Who else can you think of
who could stand up to Hector,
if not Achilles? Although it's not an extreme combat,
there is a lot of reputation at stake;
the Trojans are putting our reputation
to its most extreme test; and trust me, Ulysses,
our reputation will be very much at risk
in this dangerous business; for success,
although it would be in a specific area, will make
the people think that we will succeed in the greater battle,
and such indicators, although they are very small
compare to what comes later, often show
in miniature the enormous events
which are to come afterwards. It will be thought
that the one who challenges Hector is chosen by us;
and as we all join together in our choice,
the person who goes out to represent us
becomes a man representing all our virtues;
if he fails, how good it will make the Trojans feel,
they will think very well of themselves!
When a man feels like this, he fights better,
his limbs become his weapons, no less than
the swords and bows his limbs employ.
ULYSSES.
Give pardon to my speech.
Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector.
Let us, like merchants, show our foulest wares
And think perchance they'll sell; if not, the lustre
Of the better yet to show shall show the better,
By showing the worst first. Do not consent
That ever Hector and Achilles meet;
For both our honour and our shame in this
Are dogg'd with two strange followers.
Excuse what I say:
so it's best if Achilles doesn't fight Hector.
Let's be like shopkeepers, show our worst goods,
and see if they will sell; if they don't,
the better goods which we've kept back
will look even better in comparison. Don't agree
to allow Hector and Achilles to ever meet,
for whatever happens it looks as though
we will come out of it badly.
NESTOR.
I see them not with my old eyes. What are they?
I can't see what you mean. What are the bad results?
ULYSSES.
What glory our Achilles shares from Hector,
Were he not proud, we all should wear with him;
But he already is too insolent;
And it were better parch in Afric sun
Than in the pride and salt scorn of his eyes,
Should he scape Hector fair. If he were foil'd,
Why, then we do our main opinion crush
In taint of our best man. No, make a lott'ry;
And, by device, let blockish Ajax draw
The sort to fight with Hector. Among ourselves
Give him allowance for the better man;
For that will physic the great Myrmidon,
Who broils in loud applause, and make him fall
His crest, that prouder than blue Iris bends.
If the dull brainless Ajax come safe off,
We'll dress him up in voices; if he fail,
Yet go we under our opinion still
That we have better men. But, hit or miss,
Our project's life this shape of sense assumes-
Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes.
Any glory our Achilles gets from Hector,
if he wasn't arrogant, we would all share with him.
But he is already too proud;
it would be more comfortable to burn under the African sun
than to face the pride and bitter scorn in his eyes
if he beats great Hector. If he is beaten,
then we would lose the central pillar of our reputation
through the disgrace of our best man. No, we'll have a lottery,
and we'll trick blockheaded Ajax into drawing
the lot to fight with Hector; amongst ourselves
will say that Achilles is the better man,
for that will please him,
he loves to be praised, and he will
accept that he is not going to fight.
If the dull brainless Ajax comes out safely,
we should all applaud him; if he fails,
we can still maintain
that we have better men. But, win or lose,
the success of our projects comes down to this:
Ajax must take the place of Achilles.
NESTOR.
Now, Ulysses, I begin to relish thy advice;
And I will give a taste thereof forthwith
To Agamemnon. Go we to him straight.
Two curs shall tame each other: pride alone
Must tarre the mastiffs on, as 'twere their bone.
Now, Ulysses, I think this is excellent advice,
and I will pass it on at once
to Agamemnon. Let's go to him right now.
Two dogs will calm each other; they will fight
for honour, like two mastiffs with a bone.
Exeunt