The Fixer (24 page)

Read The Fixer Online

Authors: Bernard Malamud

BOOK: The Fixer
9.64Mb size Format: txt, pdf, ePub
Sometimes he caught the scent of spring through the broken window when a breeze that had passed through the flowering bushes and trees left him with a remembrance of green things growing on earth, and his heart ached beyond belief.
One late afternoon in May, or possibly June, after the fixer had been imprisoned more than a year, a priest in gray vestments and a black hat appeared in the dark cell, a pale-faced young man with stringy hair, wet lips, and haunted, dark eyes.
Yakov, thinking himself hallucinated, retreated to the wall.
“Who are you? Where do you come from?”
“Your guard opened the door for me,” said the priest, nodding, blinking. He coughed, a complex fit it took him a while to get through. “I've been ill,” he said, “and once as I lay in bed in a fever I had an extraordinary vision of a man suffering in this prison. Who can it be? I thought, and at once it came to me, it must be the Jew who was arrested for killing the Christian child. I was covered with perspiration and cried out, ‘Heavenly Father, I thank you for this sign, for I understand you wish me to be of service to the imprisoned Jew.' When I had recovered from my illness, I wrote at once to your warden
asking him to permit me to see you. At first it seemed impossible, but after I had prayed and fasted, it was finally arranged with the Metropolitan's assistance.”
Seeing the ragged, bearded fixer in the gloom, standing with his back to the sweating wall, the priest fell to his knees.
“Dear Lord,” he prayed, “forgive this poor Hebrew for his sins, and let him forgive us for sinning against him. ‘For if you forgive men their trespasses, your heavenly father also will forgive you; but if you do not forgive men their trespasses, neither will your father forgive your trespasses.'”
“I forgive no one.”
Approaching the prisoner on his knees, the priest tried to kiss his hand but the fixer snatched it away and retreated into the shadows of the cell.
Groaning, the priest rose, breathing heavily.
“I beg you to listen to me, Yakov Shepsovitch Bok,” he wheezed. “I am told by the guard Zhitnyak that you religiously read the gospels. And the guard Kogin says that you have memorized many passages of the words of the true Christ. This is an excellent sign, for if you embrace Christ, you will have truly repented. He will save you from damnation. And if you are converted to the Orthodox faith, your captors will be compelled to reconsider their accusations and ultimately to release you as one of our brothers. Believe me, there is none so dear in the eyes of God as a Jew who admits he is in error and comes willingly to the true faith. If you agree I will begin to instruct you in the Orthodox dogma. The warden has given his permission. He is a broad-minded man.”
The fixer stood mute.
“Are you there?” said the priest, peering into the shadows. “Where are you?” he called, blinking uneasily. He coughed with a heavy rasp.
Yakov stood in the dim light, motionless at the table, the prayer shawl covering his head, the phylactery for the arm bound to his brow.
The priest, coughing thickly, his handkerchief held to his mouth, retreated to the metal door and banged on it with his fist. It was quickly opened and he hurried out.
“You'll get yours,” said Zhitnyak to the fixer, from the hall.
Afterwards a lamp was brought into the cell and Yakov was stripped of his clothes and searched for the fourth time that day. The Deputy Warden, in a foul mood, kicked at the mattress and found the New Testament in the straw.
“Where the hell did you get this?”
“Somebody must've slipped it to him in the kitchen,” said Zhitnyak.
The Deputy Warden floored the fixer with a blow.
He confiscated the phylacteries and Zhitnyak's New Testament but returned in the morning and flung at Yakov a handful of pages that flew all over the cell. They were pages from the Old Testament in Hebrew, and Yakov collected them and patiently put them together. Half the book was missing and some of the pages were covered with muddy brown stains that looked like dry blood.
The birch twig broom came apart. He had used it for months and the twigs had worn out on the stone floor. Some had snapped off in the sweeping and he was given nothing to replace them with. Then the frayed cord that bound the twigs wore away and that was the end of the broom. Zhitnyak would not supply twigs or a new cord. Yakov had asked for them, but he took the broomstick away instead.
“That's so you won't hurt yourself, Bok, or try any
more of your dirty tricks on anybody else. Some say you clubbed the poor boy unconscious before you stuck him with your knife.”
The fixer talked less with the guards, it was less wearying; they said little to him, once in a while a gruff command, or a curse if he was slow. Without the broom his thin routine began to collapse. He tried to hang on to it but now there was no stove to make or tend, or wait to be lit, and he was no longer permitted to go to the kitchen to get his rations. The food was brought to him in the cell, as it had been before. They said he had stolen things from the kitchen. The New Testament Bible, for instance. And a knife had been “found” during an inspection of his cell. That ended the excursions he had looked forward to, sometimes with excited eagerness, twice a day. “It's only right,” said the warden. “We can't have a Jew going around flouting the rules. There have been mutterings among some of the other prisoners.” What was left of the routine was to be waked by the prison bell in the morning, to eat meagerly not once but twice a day, and three times each day to be searched to desperation.
He had stopped keeping track of time with the long and short splinters. Beyond a year he couldn't go. Time was summer now, when the hot cell stank heavily and the walls sweated. There were mosquitoes, and bugs hitting the walls. Yet, better summer; he feared another winter. And if there was a spring after the winter it would mean two years in prison. And after that? Time blew like a steppe wind into an empty future. There was no end, no event, indictment, trial. The waiting withered him. He was worn thin by the struggle to wait, by the knowledge of his innocence against the fact of his imprisonment; that nothing had been done in a whole year to free him. He was stricken to be so absolutely alone. Oppressed by the heat, eaten by damp cold,
eroded by the expectation of an indictment that never came, were his gray bones visible through his skin? His nerves were threads stretched to the instant before snapping. He cried out of the deepest part of him, a narrow pit, but no one appeared or answered, or looked at him or spoke to him, neither friend nor stranger. Nothing changed but his age. If he were tried, convicted, and sentenced to Siberia, that at least would be something to do. He combed his hair and beard until the teeth of the comb fell out. No one would give him another although he begged, wheedled; so he combed with his fingers. He picked his nose obsessively. His flesh, containing girls who had never become women, tempted him, but that upset his stomach. He tried unsuccessfully to keep himself clean.
Yakov read the Old Testament through the stained and muddied pages, chapter by fragmentary chapter. He read each squat letter with care, although often the words were incomprehensible to him. He had forgotten many he once knew, but in the reading and rereading some came back; some were lost forever. The passages he could not understand and the missing pages of the book did not bother him; he knew the sense of the story. What wasn't there he guessed at, or afterwards recalled. At first he read only for a few minutes at a time. The light was bad. His eyes watered and head swam. Then he read longer and faster, gripped by the narrative of the joyous and frenzied Hebrews, doing business, fighting wars, sinning and worshipping—whatever they were doing always engaged in talk with the huffing-puffing God who tried to sound, maybe out of envy, like a human being.
God talks. He has chosen, he says, the Hebrews to preserve him. He covenants, therefore he is. He offers and Israel accepts, or when will history begin? Abraham, Moses, Noah, Jeremiah, Hosea, Ezra, even Job, make their personal covenant with the talking God. But Israel
accepts the covenant in order to break it. That's the mysterious purpose: they need the experience. So they worship false Gods; and this brings Yahweh up out of his golden throne with a flaming sword in both hands. When he talks loud history boils. Assyria, Babylonia, Greece, Rome, become the rod of his anger, the rod that breaks the heads of the Chosen People. Having betrayed the covenant with God they have to pay: war, destruction, death, exile—and they take what goes with it. Suffering, they say, awakens repentance, at least. in those who can repent. Thus the people of the covenant wear out their sins against the Lord. He then forgives them and offers a new covenant. Why not? This is his nature, everything must begin again, don't ask him why. Israel, changed yet unchanged, accepts the new covenant in order to break it by worshipping false gods so that they will ultimately suffer and repent, which they do endlessly. The purpose of the covenant, Yakov thinks, is to create human experience, although human experience baffles God. God is after all God; what he is is what he is: God. What does he know about such things? Has he ever worshipped God? Has he ever suffered? How much, after all, has he experienced? God envies the Jews: it's a rich life. Maybe he would like to be human, it's possible, nobody knows. That's this God, Yahweh, the one who appears out of clouds, cyclones, burning bushes; talking. With Spinoza's God it's different. He is the eternal infinite idea of God as discovered in all of Nature. This one says nothing; either he can't talk or has no need to. If you're an idea what can you say? One has to find him in the machinations of his own mind. Spinoza had reasoned him out but Yakov Bok can't. He is, after all, no philosopher. So he suffers without either the intellectual idea of God, or the God of the covenant; he had broken the phylactery. Nobody suffers for him and he suffers for no one except himself. The rod of God's anger against the
fixer is Nicholas II, the Russian Tsar. He punishes the suffering servant for being godless.
It's a hard life.
Zhitnyak watched him as he read. “Rock back and forth like they do in the synagogue,” he said through the spy hole. The fixer rocked back and forth. The Deputy Warden was called to see. “What else would you expect?” he said as he spat.
Sometimes Yakov lost sight of the words. They were black birds with white wings, white birds with black wings. He was falling in thoughtless thought, a stupefying whiteness. The fixer lost track of where he was, a forgetting so profound he ached on coming out of it. This occurred often now and went on for hours. Once he fell into this state in the morning, sitting at the table reading the Old Testament, and came back to the present in the late afternoon, standing naked in the cell, being searched by the Deputy Warden and Zhitnyak. And he sometimes walked across Russia without knowing it. It was hard on the feet and had to be controlled because he wore out the soles of his bast shoes and nobody wanted to give him another pair. He walked in his bare feet over a long rocky road and afterwards found both feet battered and blistered. He awoke to find himself walking and it frightened him when he recalled the pain of the surgeon's scalpel. He willed himself to attention when he began to walk. He took a step or two on the long road and awoke in fright.
Yakov reveried the past; the shtetl, the mistakes and failures of his life. One white-mooned night, after a bitter quarrel about something he couldn't remember now, Raisl had left the hut and run in the dark to her father. The fixer, sitting alone, thinking over his bitterness and the falseness of his accusations, had thought of going after her but had gone to sleep instead. After all, he was dead tired doing nothing. The next year the accusation
against her had come true, although it wasn't true then. Who had made it come true? If he had run after her then, would he be sitting here now?
He turned often to pages of Hosea and read with fascination the story of this man God had commanded to marry a harlot. The harlot, he had heard it said, was Israel, but the jealousy and anguish Hosea felt was that of a man whose wife had left his bed and board and gone whoring after strangers.
“And let her put away her harlotries from her face,
and her adulteries from between her breasts;
Lest I strip her naked,
And set her as in the day that she was born,
And make her as the wilderness,
And set her like dry land,
And slay her with thirst.
And I will not have compassion on her children;
For they are the children of harlotry.
For their mother hath played the harlot,
She that conceived them hath done shamefully;
For she said: ‘I will go after my lovers,
That give me bread and my water.
My wool and my flax, mine oil and my drink!'
Therefore, behold, I will hedge up thy way with
thorns,
And I will make a wall against her,
That she will not find her paths.
And she shall run after her lovers,
but she shall not overtake them,
And she shall seek them, but shall not find them;
Then shall she say: ‘I will go and return to my first
husband:
For then was it better with me than now.'”
One morning Zhitnyak brought the prisoner a thick letter in a soiled white envelope with a long row of red stamps. The stamps were portraits of the Tsar in military tunic, wearing a medallion of the royal coat of arms, the double-headed eagle. The letter had been opened by the censor and resealed with a strip of gummed paper. It was addressed to “The Murderer of Zhenia Golov” and sent in care of the Prosecuting Attorney of the Superior Court, Plossky District, Kiev.
Yakov's heart palpitated when he took the letter. “Who is it from?”
“The Queen of Sheba,” said the guard. “Open and see.”
The fixer waited until the guard had gone. He put the letter down on the table to get it out of his hand. He stared at it for five minutes. Could it be the indictment? Would they address it like that? Yakov clumsily ripped open the envelope, tearing it across, and found in it a sixteen-page letter written in Russian in a woman's spidery handwriting. There were blots of ink on every page, many words misspelled, and some heavily crossed out and rewritten.
“Sir,” it began, “I am the bereaved and unfortunate mother of the martyred Zhenia Golov, and I take my pen in my hand to beg you to do the right and decent thing. In God's name give an ear to a mother's pleas. I am worn out by the wicked insults and insinuations that have been wrongfully cast on myself by certain worthless people—including certain neighbors I have now cut myself off from, without any proof whatsoever.
On the contrary
with all the proof directed against you, and I beg you to clear the air up by a complete and candid confession. Although I admit your face, when I saw it in my
household, didn't look too Jewish, and maybe you really wouldn't commit such a dreadful crime murdering a child and taking out his precious lifeblood if you hadn't been egged on to do it by fanatical Jews—you know the kind I mean. Still you probably did it because they threatened you with death, although maybe you didn't want to, I don't know. But now I know for a certainty that it was these old Jews with long black coats and nasty beards that warned you you had to make the kill and they would hide my child's corpse in the cave when you did. Just the same night before Zheniushka disappeared I dreamed of one of them carrying a satchel, with wild glaring eyes and bright red spots in his beard, and my former neighbor Sofya Shiskovsky told me she had dreamed the same dream that I had on the same night.
. “I am asking you to own up because the evidence is all against you. One thing you might not know is that after Zheniushka confided to me you had chased him with a knife in the cemetery, I had you followed by a gentleman friend of mine to find out what other criminal activities you were engaged in. It is a known fact that you were involved in certain illegal acts in secretly dealing with other Jews in the brickyard who pretended they were not Jews, and also in the cellar of the synagogue, where you all met in the Podol District. You smuggled, robbed, and traded in goods that didn't belong to you. Zheniushka found out all about this and other of your illegalities, and that's another reason why you bore him such a violent hatred, and why you had him in your mind as the victim as soon as you were chosen to find one and drain his blood for the Jewish Easter. You also acted as a fence for this gang of Jews who broke into the homes of the Gentry as well as in certain commercial stores, and houses in the Lipki District, where the aristocratic houses are, and took out all sorts of loot in money, furs and jewels, not to mention other precious objects of
different kinds. Also you paid your gang only a part of the real price the goods were worth because as the saying is, each Jew cheats the other. Which is nothing new to anybody because the whole world knows they are born criminals. A Jew wanted to lend a friend of mine money to build a house, but she went to the priest for advice and he began to tremble and advised her to take nothing from a cursed Jew, in Christ's name, because they will defraud and cheat you because it is their nature and they can't do otherwise. This priest said their Jewish blood itches when they aren't engaged in evil. If it weren't for that maybe you would have resisted the murder of a saintly boy when they egged you to do it. And I suppose you know there have been attempts to bribe me not to testify against you when your trial comes. One fat Jew in silk clothes offered me the sum of 40,000 rubles to leave Russia and he would pay me the sum of another 10,000 rubles, on arriving in Austria, but even if he and your fellow Jews had offered me 400,000 rubles, I would still spit in their faces and say
absolutely no
because I prefer the honor of my good name to 400,000 rubles of Jewish blood money.
“My gentleman friend also saw you spit on the ground one day when you walked around on the outside of St. Sophia's Cathedral after spying out the school in the courtyard where Zhenia went. He saw you turn your head as though you might go blind if you didn't, when you looked up on the golden crosses on top of the green domes, and you spat fast so no one should see you, but my friend saw you. I was also told you practice black magic religious ceremonies and certain cabalistic superstitions.
“Also, don't think I don't know the sordid part of the story. Zhenia told me about the times you enticed him to come to your room in the stable and there with the promise of bonbons and sweets you got him to open the
buttons of his pants and with your hand caused him intense excitement. There were other lewd things you performed which I can't even write because I get very faint. He told me that after you did those awful things you were afraid he would tell me and I would denounce you to the police, so you used to give him ten kopeks not to say anything to anybody. He never did at the time this all happened, although once he told me about what went on up there, because he was worried and frightened, but I haven't breathed a word of it to anyone, not even to my closest neighbors because I was ashamed to say anything, and also because your crime of murder is enough to answer for, and you will probably suffer the tortures of the cursed for that alone. Yet I will honestly and frankly tell you that if people go on making suspicious and vile remarks about me behind my back, I will tell all the facts of the case whether I blush or not to the Prosecuting Attorney who is first of all a gentleman. I will also tell everybody the sordid things you did to my child.
“I will petition the Tsar to defend my good name. Besides losing my child I have led an irreproachable life of toil. I have been an honest person and a pure woman. I have been the best of mothers even though I was a working woman with no time to herself and two people to support. Those who say I didn't weep for my poor boy at his funeral are saying a filthy lie and I will some day sue someone for libel and character assassination. I looked after my Zhenia as though he were a prince. I attended to his clothes and all of his other needs. I cooked special dishes that he liked most of all, all sorts of pastries and expensive treats. I was a mother and also a father to him since his own weakling of a father deserted me. I helped him with his lessons where I could and encouraged him and said yes when he wanted to be a priest. He was already in a preparatory church school to prepare for the priesthood when he was murdered. He felt to me the
way I felt to him—he loved me passionately. Rest assured of that. Mamashka, he said, I only love you. Please, Zheniushka, I begged him, stay away from those evil Jews. To my sorrow he did not follow his mother's advice. You are my son's murderer. I urge you as the martyred mother of a martyred child to confess
the whole truth
at once and clear the evil out of the air so that we can breathe again. If you do, at least you won't have to suffer so much in the afterworld.
“Marfa Vladimirovna Golov”
The excitement of receiving the letter had increased in the reading and Yakov's head throbbed at the questions that ran through his mind. Was the trial she had mentioned already on its way or only assumed to be by her? Probably assumed, yet how could he be sure? Anyway the indictment would still have to come, and where was the indictment? What had caused her to write the letter? What were the “wicked insults and insinuations,” and the “suspicious and vile remarks” she referred to? And who was making them? Could it be she was being investigated, yet by whom if not Bibikov? Certainly not Grubeshov, yet why had he let the letter, mad as it was, go through to him? Had she written it with his help? Was it to demonstrate the quality of the witness, to show Yakov what he was up against and thus again to warn or threaten him? To say we assure you she will say these things and more you can never guess, and she will convince a jury of people like her, so why not confess now? They were multiplying the accusations and disgusting motives, and would not rest until they had trapped him like a fly in a gluepot; therefore he had better confess before other means of escape were impossible.
Whatever her reason for sending it the letter seemed close to a confession by her, maybe a sign something else was going on. Would he ever know what? The fixer felt
his heartbeat in his ears. He looked around for a place to hide the letter, hoping to pass it on to the lawyer, if he ever had one. But the next morning after he had finished eating, the letter was missing from his coat pocket and he suspected he had been doped, or they had got it some other way, possibly while he was being searched. Anyway the letter was gone.
“Can't I send her an answer?” he asked the Deputy Warden before the next search, and the Deputy Warden said he could if he was willing to admit the wrongs he had done.
That night the fixer saw Marfa, a tallish, scrawny-necked woman with a figure something like Raisl's, enter the cell and without so much as a word begin to undress—the white hat with cherries, the red rose scarf, green skirt, flowery blouse, cotton petticoat, pointed button shoes, red garters, black stockings and soiled frilly drawers. Lying naked on the fixer's mattress, her legs spread apart, she promised many goyish delights if he would confess to the priest at the peephole.

Other books

Exit Stage Left by Nall, Gail
Misfit by Adam Braver
The Fatal Eggs by Mikhail Bulgakov
Guernica by Dave Boling
A Semester Abroad by Ariella Papa
Papa Bear (Finding Fatherhood Book 1) by Kit Tunstall, Kit Fawkes
The Bottle Ghosts by Dorien Grey
Chance Encounter by Jill Shalvis