Authors: Arturo Pérez-Reverte
Tags: #Fiction, #Historical - General, #Action & Adventure, #Suspense, #Historical, #Fiction - General, #War & Military, #Spain
“Not many bluebottles about,” commented Alatriste laconically.
This was true. The fleet was about to arrive, the king in person was honoring Seville with his presence, religious ceremonies and public celebrations were being organized, and yet there was hardly a catchpole or a constable to be seen in the streets. The few we passed were in groups, armed to the teeth, with more steel on them than a Basque foundry, and fearful even of their own shadow.
“There was an incident four days ago,” Quevedo told us. “The law officers tried to arrest a soldier on one of the galleys moored in Triana, but the other soldiers and conscripts went to his aid, and people were being knifed left, right, and center. In the end, the catchpoles managed to drag him off to jail, but the soldiers surrounded the place and threatened to set fire to it if they didn’t give them back their comrade.”
“And how did the matter end?”
“Since the prisoner had killed a constable, they hanged him from the railings before handing him back.” The poet chuckled as he described what had happened. “So now the soldiers are on the hunt for constables, and the constables only dare go about in gangs, and even then only very cautiously.”
“And what does the king have to say about it all?”
While the accountant Olmedilla was sorting out his business at the Mint, we stood in the shadow of the gateway known as the Postigo del Carbón, immediately below the Torre de la Plata. Quevedo pointed to the walls of the ancient Moorish castle that extended as far as the Cathedral’s immensely tall bell tower. The red-and-yellow uniforms of the Spanish guard stood out brightly against the battlements emblazoned with the king’s coat of arms, and little did we imagine that, many years later, I myself would wear that uniform. More sentinels bearing halberds and harquebuses kept watch at the main gate.
“His Sacred, Catholic, Royal Majesty knows what he’s told, nothing more,” said Quevedo. “The great Philip is staying at the Alcázar and only leaves there to go hunting or to a party or for a nighttime visit to some convent. Our friend Guadalmedina, by the way, is acting as escort. They have become close friends.”
The word “convent,” spoken in that tone of voice, brought back grim memories, and I couldn’t help but shudder when I remembered poor Elvira de la Cruz and how close I, too, had come to being burnt at the stake. Don Francisco de Quevedo had meanwhile been distracted by the sight of a rather attractive lady. She was accompanied by her duenna and a Morisco slave girl laden with baskets and packages, and when she lifted the hem of her dress to avoid the trail of dung caking the street, she revealed fashionable cork-soled clogs. When the lady passed us on her way to the mule-drawn coach waiting a little farther on, the poet adjusted his spectacles on his nose and very courteously doffed his hat. “Lisi,” he murmured with a melancholy smile. The lady reciprocated with a slight nod before drawing her cloak more closely about her. Behind her, the aging duenna, clothed in deepest mourning, wearing a crow-black wimple and clutching a rosary, shot him a withering look. Quevedo stuck his tongue out at her. As he watched them depart, he smiled sadly and turned back to us without a word of explanation. He himself was dressed as soberly as ever: black silk stockings and shoes with silver buckles, a somber gray costume, a hat of the same color with a white feather, and the cross of St. James embroidered in red beneath the short cape caught back on his shoulder.
“Convents are his specialty,” he added after that brief, pensive pause, his eyes still fixed on the lady and her companions.
“Guadalmedina’s or the king’s?” Now it was Alatriste who was smiling beneath his soldierly mustache.
Quevedo took a while to respond, then, sighing deeply, said, “Both.”
I positioned myself next to the poet and, with eyes downcast, asked, “And the queen?”
I asked this in a casual, respectful, irreproachable tone, as if it were the mere curiosity of a boy. Don Francisco turned a penetrating eye on me.
“As lovely as ever,” he answered. “She now speaks the language of Spain a little better than she did.” He glanced at Alatriste and then back at me, his eyes glinting merrily behind the lenses of his spectacles. “She practices with her ladies-in-waiting and her mistress of the robes, and with her maids of honor.”
My heart was beating so hard I was afraid it might give me away. “Did they all accompany her on the journey?”
“They did.”
The street was spinning.
She
was in this fascinating city. I gazed around me: at the empty, sandy area known as El Arenal, one of the most picturesque parts of Seville, which stretched from the city walls down to the Guadalquivir, with Triana on the farther shore; at the sails on the sardine boats and the shrimpers, and at all the other little boats coming and going; at the king’s galleys moored over by Triana, which was crammed with vessels as far as the pontoon; at El Altozano and the sinister castle that was the seat of the Inquisition; at the crowd of great ships on the nearer shore: a forest of masts, spars, lateen yards, sails, and flags; at the swarms of people, the tradesmen’s stalls, the bundles of merchandise; I could hear the hammering of ship’s carpenters, see the smoke from the caulkers’ tar barrels, and the pulleys on the great naval crane at the mouth of the Tagarete that was used to careen the ships’ bottoms.
The Basques in the north send us wood,
And cloth and iron and ships true and good,
And the sailor brings from the brave new world
Ambergris, pearls, silver and gold,
And skins and strange exotic dyes,
And everything else that money buys.
Lope de Vega’s play
El Arenal de Sevilla,
from which these lines came, had remained engraved on my memory ever since I first saw it with Captain Alatriste at the open-air theater of El Príncipe when I was a mere boy, on the famous day when Buckingham and the Prince of Wales fought alongside him. And suddenly, that place, that city that was, in itself, so splendid, was made magical and marvelous. Angélica de Alquézar was there, and I might perhaps see her. I gave a sideways glance at my master, fearful that my inner turbulence might be visible from without. Fortunately, Diego Alatriste had more worrying things on his mind. He was studying the accountant Olmedilla, who had finished his business and was walking toward us, eyeing us about as cordially as if we had come to administer the last rites. Grave-faced and dressed entirely in black, apart from his white ruff, and wearing a narrow-brimmed black hat unadorned by any feather, and with that curious sparse beard that only accentuated his gray, mouselike appearance, he had the pinched air of one plagued by acid humors and bad digestion.
“What do we need with this fool?” muttered the captain, as he watched him approach.
Quevedo shrugged. “He’s been given a mission to fulfill. The count-duke himself is pulling the strings. And Master Olmedilla’s work will discomfit quite a number of people.”
Olmedilla greeted us with a curt nod, and we followed him to the Triana gate. Alatriste was speaking to Quevedo in a low voice: “What exactly does he do?”
The poet responded equally softly: “As I said, he’s an accountant, an expert at balancing books. A man who knows everything there is to know about figures, about customs duties and suchlike. Why, he could outshine the mathematician Juan de Leganés.”
“Has someone been stealing more than he should?”
“There is always someone stealing more than he should.”
The broad brim of Alatriste’s hat cast a mask of shadow over his face, a mask that only emphasized the paleness of his eyes, with the light and the landscape of El Arenal reflected in them. “And where exactly do
we
fit in with all of this?” he asked.
“I’m only acting as intermediary. I am currently much in favor at court. The king requires me to be witty, and the queen laughs at my jokes. As for the count-duke, I do him the occasional small favor, and he repays me in kind.”
“I’m glad to see that Fortune is finally smiling on you.”
“Don’t speak too loudly. Fortune has played so many tricks on me in the past, I view her very warily indeed.”
Alatriste observed the poet, amused. “Nevertheless, don Francisco, you certainly look every inch the courtier.”
“Oh, please, Captain!” Quevedo was tugging at his ruff where it irritated his skin. “Being an artist and enjoying regular hot meals are two activities that are rarely compatible. I am simply having a run of good luck at the moment: I’m popular and my poetry is being read everywhere. As usual, I even have attributed to me poems I did not write, including some monstrosities by that bugger, that Babylonian, that sodomite Góngora, whose grandparents spurned bacon and worked as cobblers in Córdoba, and whose ‘letters patent’ you’ll find hanging from the Cathedral ceiling, along with the names of other Jews. Indeed, I have just hailed his latest published work with a delicate little poem of my own, which ends thus:
“Be not flatulent,
Vilest of sewers,
Through which Parnassus
Purges its excrement!
“But to return to more serious matters. As I was saying, it’s convenient to the count-duke to have me on his side. He flatters me and uses me. As for your involvement in the matter, Captain, that is a mere caprice on the part of the count-duke himself. For some reason, he remembers you. Given that we’re talking about Olivares, that, of course, could be a good thing or a bad. Perhaps, in this instance, it’s good. Besides, you did once offer him the services of your sword if he would help save Íñigo.”
Alatriste darted a glance at me, and then nodded slowly and pensively. “He has a damnably good memory, the count-duke,” he said.
“Yes—when it suits him.”
My master again turned his attention to the accountant Olmedilla, who was walking a few paces ahead through the hustle and bustle of the harbor, his hands behind his back and a sour look on his face. “He’s not much of a talker,” he commented.
“No,” said Quevedo, laughing. “In that respect, you and he should get along famously.”
“Is he a man of consequence?”
“As I said, he is merely an official, but he was put in charge of collating all the evidence when don Rodrigo Calderón was put on trial for embezzlement. Now are you convinced?”
He fell silent to allow the captain to absorb all the implications of this statement. Alatriste whistled through his teeth. The public execution a few years ago of a powerful figure like Calderón had shaken all of Spain.
“And whose trail is he on now?”
The poet declined to answer at first and, for a while, said nothing. Then, at last, he said, “Someone will tell you all about that tonight. As for Olmedilla’s mission and, indirectly, yours, shall we just say that the commission comes from the count-duke, but the impulse behind it comes from the king himself.”
Alatriste shook his head incredulously. “You are joking, aren’t you, don Francisco?”
“On my faith, I am not. Devil take me if I am, or may that little humpbacked playwright Ruiz de Alarcón suck all the talent from my brain.”
“God’s blood!”
“That’s exactly what I said when they asked me to be a third party in the matter. On the positive side, if things turn out well, you’ll have a few escudos to spend.”
“And if things turn out badly?”
“Then I’m afraid you’ll wish you were back in the trenches at Breda.” Quevedo sighed and looked around him like someone hoping to change the subject. “I’m just sorry that, for the moment, I can tell you no more.”
“I don’t need to know much more,” said my master, a mixture of irony and resignation dancing in his gray-green eyes. “I just want to know from which side to expect an attack.”
Quevedo shrugged. “From every side, as per usual,” he replied, still gazing indifferently about him. “You’re not in Flanders now, Captain Alatriste. This is Spain.”
They arranged to meet again that night, at Becerra’s. The accountant Olmedilla, still looking glummer than a butcher’s shop in Lent, withdrew to an inn in Calle de Tintores where he had his lodgings and where there was also a room reserved for us. My master spent the afternoon sorting out his affairs, getting his military license certified, and buying new linen and supplies—as well as a new pair of boots—with the money don Francisco had advanced him for the work ahead. As for me, I was free for a few hours, and went for a stroll into the heart of the city, enjoying the walks around the walls and the atmosphere in the narrow streets, with their low arches, coats of arms, crosses, and
retablos
depicting Christs, virgins, and saints—streets far too narrow for the carriages and horses that jammed them; a place at once dirty and opulent, seething with life, with knots of people at the doors of taverns and tenements, and women—whom I eyed with new interest since my experiences in Flanders—dark-skinned, neat, and self-assured, who spoke with an accent that lent a special sweetness to their conversation. I saw mansions with magnificent courtyard gardens glimpsed through wrought-iron gates, with chains on the door to show they were immune from ordinary justice, and I sensed that while the Castilian nobility, in their determination not to work, took their stoicism to the point of ruin, the Seville aristocracy had a more relaxed approach and often allowed the words “hidalgo” and “merchant” to be conjoined. Thus the aristocrat did not scorn commerce if it brought him money, and the merchant was prepared to spend a fortune in order to be considered an hidalgo—even tailors required purity of blood from the members of their guild. On the one hand, this gave rise to the spectacle of debased noblemen using their influence and privileges to prosper by underhanded means, and on the other, it meant that the work and commerce so vital to the nation continued to be frowned upon and, consequently, fell into the hands of foreigners. Thus, most of the Seville nobility were rich plebeians who had bought their way into a higher stratum of society through money and advantageous marriages and now felt ashamed of their former trades. A generation of merchants spawned, in turn, a generation of “noble,” entirely parasitic heirs, who denied the origins of their fortune and squandered it without a qualm, thus proving the truth of that old Spanish saying
From tradesman to gentleman to gambler to beggar in four generations.