The Midwife of Venice (16 page)

Read The Midwife of Venice Online

Authors: Roberta Rich

BOOK: The Midwife of Venice
7.42Mb size Format: txt, pdf, ePub

The Conte turned to his wife. “And you, Lucia—are you better tonight? No more coughing?” He bent and lifted a tendril of her hair from her face. “Have a fig. I brought them back from the villa. They are sweet this year and very sticky.” He reached into the
bucintoro
and tore apart a small brown fig. “Eat,” he said, offering her the fruit. “It will give you strength.”

“You must not worry about me so much,” said Lucia. “I am much restored.”

But Hannah could see, and so could the Conte, how Lucia’s hands trembled and how her veins, in the midday light from the windows, showed blue above the bodice of her yellow dress.

The Conte popped an entire fig into his mouth. “We are lucky Hannah was able to visit us before she leaves for Malta.”

Jacopo pursed his lips. “And what, pray tell, are we serving our honoured Jewish guest? A difficult point of etiquette, since Christians do not eat with Jews, and servants do not eat with nobility.”

Lucia gave the Conte a look that said,
Say something to your brother. Admonish him
.

Comments such as Jacopo’s fell frequently from the lips of Christians. To mock Jews was a tradition in Venice. Every year at Eastertide a number of Jewish men, leaders of the ghetto, were forced to run a footrace naked through Venice, their buttocks turning red under the willow switches of the jeering crowds. Hannah wished she were anywhere but in this fine palace with its hard reflective surfaces that looked as though they would shatter at any moment.

“We will dine on peacocks,” the Conte replied to his brother, adding, “And, Jacopo, that is quite enough.”

Hannah was reassured. The Conte had defended her.

“We are grateful for your presence at our table, Hannah,” the Conte said. “And now we will enjoy our meal together,
rather a splendid luxury. A succulent bird made irresistible by a rich cream sauce of pomegranate seeds.”

Lucia laughed. “ ‘Splendid luxury?’ You hated the shrill squawks of those birds. Once you commented that they were like beautiful courtesans with the voices of fishwives.”

The Conte looked sheepish. “It is true that one curiously stupid cock invaded my orangery and then settled his wide arse on my fruit trees, crushing them. So, yes, I was delighted to see him hanging by his feet in the larder.”

Two servants entered, carrying between them an enormous platter of roasted peacock, its braised tongue surrounded by a mound of pâté in the shape of a star. Following behind them came more servants bearing platters. Soon, calves’ brains, liver and onions,
fegato alla Veneziano
, beef hearts, and truffles from the lagoon island of Burano covered the table. There were fish dishes, too:
bisato su l’ara
, eels in vinegar;
seppie al nero
, cuttlefish in its own ink; and tiny artichokes.

The Conte inclined his head at a servant to commence carving.

Hannah could not conceive of a more repellent display—meat that had not been ritually slaughtered, vegetables cooked in the same pots that had once held meat and milk, beef glistening with butter sauce. She felt her gorge rise as she stared at the clotted cream forming a border around the pâté.

“Try a slice of the breast, Hannah. It is the most tender,” said the Conte. He motioned for the servant to place a slice on her plate.

She could not offend this man who had been so kind. She made a pretense of cutting up the meat and then
helped herself to artichokes and a slice of bread. She was not the only one at the table picking at her food. Lucia, seated on her right, cut her meat into smaller and smaller pieces until each was no bigger than one of the pearls around her neck.

Lucia broke the silence that had descended upon the table. “The other night in bed, when Matteo was in your arms, I had an idea.”

“Yes, my dear?” the Conte prompted, accepting a helping of
bisato su l’ara
and bread.

“To thank God for sparing my life and the life of your son, I wish you to commission an artist to paint a triptych of the Madonna and Child. We will donate it to the Church of St. Samuele as an altarpiece.”

“We often do the same,” Hannah said, relieved to have something to contribute to the conversation. “To thank God for a piece of good fortune, we make a donation to one of the benevolent societies in the ghetto. Or sometimes women embroider an altar cloth for one of the synagogues.” She took a bite of artichokes. They tasted crunchy and hot in her mouth. If her stomach had not been in knots, she would have savoured the flavour of garlic.

“Lucia,” Jacopo said, “perhaps in tribute to your revered midwife, you should instead donate a silver chalice to the
Scuola dei Tedeshi
in the Ghetto Nuovo?” He motioned a liveried servant to give him a portion of
seppie al nero
, a brackish dish of squid cooked in its own ink.

A Christian donating a religious object to a synagogue was unthinkable, as he well knew. Hannah watched Jacopo
devour the cuttlefish. The ink stained his tongue and teeth black. She glanced away.

Holding a silk cloth to her mouth, Lucia was overtaken by a fit of coughing. The Conte helped her to a standing position, and as she bent double gasping for breath, he patted her back between her thin shoulder blades. A servant reached for her bloodstained cloth and hid it away, discreetly slipping her a clean one. When the coughing subsided, the Conte helped Lucia to be seated once again.

The Conte leaned over his wife and quietly offered her a tidbit of meat from his plate. Lucia and the Conte seemed to enjoy that same rare quality that she and Isaac shared—happiness and contentment in each other’s company. And yet, she remembered her conversation with the Conte in the gondola the night she came to the palazzo, when he had instructed her to sacrifice the Contessa’s life if necessary. If she were to tell the Conte his brother was extorting money from her, could she rely on him to come to her aid?

After Isaac left for the Levant, Hannah had sensed his presence watching over her in the same way that she watched over him. She could summon the picture of his dark eyes alight with intelligence and his angular face, and feel comforted. Often she carried on imaginary conversations with him, asking his opinion, receiving his advice. She longed for him, but tonight, when she needed him the most, here in the midst of this noble family and their servants, she could not call him to mind.

Hannah picked up her knife and cut a slice of melon from the
bucintoro
. A young servant moved to replenish her
wine, but she shook her head. He then offered the carafe to Jacopo and Niccolò.

She turned to the Conte and spoke in a low voice. “There is something I must discuss with you.”

“You may speak freely. We are all family here.” The Conte made an expansive gesture with his hand as Jacopo and Niccolò watched.

“I would sooner talk to you alone.”

The Conte shook his head and continued chewing on a piece of artichoke. Hannah had no choice. She would not be able to address the Conte in private.

After Niccolò finished telling a story about hunting deer and the Conte paused from discussing his latest shipment of nutmeg, she cleared her throat and said, in a voice louder than she intended, “I have lost something precious to me and of no use to anyone else. I believe I left it here when I was attending the Contessa the night of Matteo’s birth.”

The room fell silent. All eyes looked at her. It was so quiet she could hear the gurgling of Jacopo’s stomach.

Finally, the Conte broke the silence. “What are you referring to?”

Her words came out in a rush. “My birthing spoons. They are of great assistance to me in helping babies and their mothers.” She wished she could spring up and stand by the door, ready to run if Jacopo pounced on her, but she forced herself to remain still. The faces around the table looked blankly at her. “They are like this.” She reached into the bowl of
risotto
and withdrew two silver serving spoons. She arranged them on the table in the
shape of the letter
X
. “With a small hinge to hold them together.” She blushed to discuss the details of so intimate an object at the table. Jacopo added to her discomfort by pretending not to understand, thus forcing her to describe their function in detail.

The Conte speared a piece of meat from the platter in front of him. “An important instrument for a woman in your profession.” He looked at his wife. “Lucia? Have you any idea what Hannah is talking about?”

Lucia shook her head. Of course she would not know. She had been unconscious when Hannah used them.

Hannah glanced at Jacopo, who was now white with anger.

“This really is too much. Are you accusing a member of the di Padovani family of taking something of yours? You accept our hospitality and then make this allegation?”

“No, of course not. It is nothing like that. I did not mean to give offence,” Hannah stammered. “It is just that I thought I had them in my bag when I left the palazzo the night of Matteo’s birth, but then when I reached the gondola, they were gone. Perhaps I dropped them.”

The Conte snapped his fingers. “Fetch Giovanna,” he said to one of the servants. “Do not worry, my dear,” he said to Hannah. “If they are here, we will find them.”

Jacopo rose to his feet.

“Do not trouble yourself, Jacopo.” The Conte signalled his brother to sit. “This is why we have servants.” His tone was that of an adult speaking to a child.

A few moments later Giovanna entered the room, a servant trailing behind her. She was wiping her hands on her
apron. The bodice of her dress had been hastily laced. Good, thought Hannah, she has been nursing Matteo. No wonder the child is thriving. He would never obtain sufficient nourishment from poor Lucia.

Jacopo addressed Giovanna. “A problem has arisen. The midwife claims she has misplaced her birthing spoons. Find them, will you?”

Giovanna glanced at Jacopo. “I am not sure where they are, sir. The last time I saw them—”

Jacopo interrupted. “I hope
you
did not take them, Giovanna?”

“I did not. I think you know that.” Giovanna shifted uneasily from one foot to the other, refusing to meet the Conte’s gaze. “The last time I saw them, Master Jacopo had them.”

“That is ridiculous, Giovanna,” Jacopo said. “What possible use would I have for such an apparatus?”

“That is enough!” the Conte said. “Jacopo, go with Giovanna. Find this birthing device and bring it here. Good God, man, what earthly use is it to you?”

Jacopo stomped out of the dining room, his mouth set in a thin line, Giovanna behind him. Hannah wondered what would transpire between the two of them when they were out of the Conte’s earshot.

Lucia shook her head, clearly embarrassed. “I cannot imagine what is going on, can you?”

“Yes, I can. All too well,” said the Conte.

“An innocent misunderstanding,” said Niccolò, taking a sip of wine. “Nothing more, I’m sure.”

An ashen-faced Giovanna returned a few minutes later with Jacopo by her side. She held the spoons wrapped in a cloth and lifted a corner to show the Conte. The spoons were still caked with mucus and blood from the birth. The Conte gestured for her to give them to Hannah, who dropped them into her bag, which had been resting at her feet. They fell with a clunk on top of her ducats. Relief flooded her. She now had the spoons and the ducats. If she could keep both, she would sail to Malta and arrive in time to rescue Isaac. The Conte had lifted a great weight from her shoulders.

The Conte said, “Giovanna, you may go.” She left the room, her eyes downcast, her expression sullen. They finished the meal in silence.

A new servant entered the dining room and whispered something into the Conte’s ear. The Conte nodded and got to his feet.

“Our plans have changed, we must leave now. The tides are propitious. Our boat is packed and ready. We will be gone a few days or perhaps a few weeks, depending on the health of Lucia’s father. Jacopo, Niccolò, I expect to return to a peaceful household. Is that understood?”

Both brothers nodded.

Surely, Jacopo would not try to take away her ducats now, Hannah thought.

The Conte placed a hand on Hannah’s shoulder. “I apologize for what transpired this evening. I thank you for coming. A servant will see you home after we leave.” He offered his arm to Lucia. “Come, my dear. Are you ready?”

Hannah grabbed her bag and followed the couple to the main entranceway leading to the canal, where their gondola bobbed at its mooring lines. The servants heaved valises onto the boat. She would probably never see either of them again, or their beautiful son.

“I thank you for everything,” she said to the Conte.

“You will visit us again when you return from Malta?”

“Yes,” said Hannah, but in her heart she doubted she would. “I have a favour to ask. I would like to bid a last farewell to Matteo.”

“Of course. Just go upstairs,” said Lucia. “He is in his cradle in my bedchamber.” Lucia touched Hannah on the cheek. “I think you are as fond of Matteo as I am.”

“He is a lovely babe,” Hannah replied.

The Contessa kissed her on the cheek. “Go to our son. Give him a kiss, and have a safe voyage to Malta.”

“May you live and be well,” said Hannah.

She stood on the dock and waved as the couple got on the boat and the gondolier cast off from the mooring pole and moved away. It would be a long trip on water and then another three days overland. Perhaps they were wise to leave Matteo safe at home.

When Hannah walked back inside the palazzo, the brothers were nowhere to be seen. She clutched her bag close to her chest and heard the reassuring clinking of her ducats. From the dining room, she heard the clatter of silver and plates as the servants cleared the table.

She hurried up the stairs, remembering how timidly she had approached them the night of Matteo’s birth. This
time, she placed one foot after another firmly in the middle of each stair. At the top, she proceeded along the corridor to Lucia’s bedchamber at the end of the hall. The heavy carpets muffled her footsteps. Entering the room, Hannah glanced toward Lucia’s empty bed, which was as clean and neatly made as if the Contessa had not struggled on it for two days and a night to give birth. A fresh coverlet of red silk draped the bed and a matching silk curtain fell from the canopy.

Other books

Breaking Rules by Puckett, Tracie
Me Before You by Sylvia M. Roberts
Forsaken by Sophia Sharp
Pilcrow by Adam Mars-Jones