The Stories of Paul Bowles (37 page)

Read The Stories of Paul Bowles Online

Authors: Paul Bowles

Tags: #Fiction, #Short Stories (Single Author), #Literary

BOOK: The Stories of Paul Bowles
10.6Mb size Format: txt, pdf, ePub

The soldier’s drink had been bought and paid for, but he was not drinking it. He was leaning far back against the bar, reclining on his elbow almost as though he were in bed, his eyes simple black slits, whispering: “You don’t like it here. You want to go,
verdad?
But you are afraid to go.”

In spite of the constant sliding away, everything had remained just as it was. It would have been better if he could have sat down. “Oh, God,” he asked himself. “Am I going to be able to stand this?”

“Why are you afraid to go?” pursued the other tenderly, smiling so that the photographer could admire his small, perfect teeth. The photographer laughed silently, did not reply.

The face of the soldier, ovoid, honey-colored, so near to his, moved now with consummate smoothness into another face, that of a general. (
“Sí, mi general,”
with stiff
bigotes
sprouting from beneath the nostrils, almond eyes, black, deadly with a delicate lust, the uniform svelte, plaited steel riding crop in hand, sharpened spurs shining by the anklebone.
“Bien, mi general.”
Lying on the hot barrack mattress,
tarde tras tarde,
the soldier had dreamed of being the general. Which mountain village had he said he was from? How long had he been talking?)

“…and that day alone they killed forty-one pigs before my eyes. There in the corral.
Me bizo algo; no sé
…” His smile was apologetic, intimate; he lowered his eyes imperceptibly, made the effort and raised them again to look at the photographer in such a way that, since they were wider than before, they glistened. “I never forgot it; I don’t know why.”

Between them the gold-toothed girl came sliding, her hands wriggling over her head, her hips circling, her thin voice shouting:
“Ahii! Ahii! El fandango de la Guajira.”
The soldier must have pushed her, for all at once she slapped him. But it was happening very slowly. How could it take the soldier so long to bring up his knife, and as he raised his hand, how could the stupid girl wait that way before screaming and ducking aside? Even so, the blade caught her only on the arm; she was in the middle of the floor, kneeling on the sand, moaning: “He cut me! Oh God! He cut me!” And because the man who had been dancing with the spider monkey let go of it to get as quickly as all the others to the bar, the beast toddled over to the girl and distractedly wrapped one long hairy arm around her neck. But then the photographer was being roughly jostled, his bare feet were being stepped on as everyone tried to get at the soldier and disarm him. (A demon mask shiny with venom, a voice of barbed wire that rasped:
“Os mato a todos! A todos!”
)

It was exactly nineteen steps from the place where he had stood to the trunk of a small papaya tree in front of the entrance. The tree was not very strong; it swayed slightly as he leaned against it. The dogs were yelping now from inside the
cantina.
Here the air was sweet and almost cool; the faintest glimmer of morning was in the sky and water behind the landing. “I must start to walk,” he told himself; it seemed important to believe it. The shouts and screams inside the
cantina
were growing in volume, and people were beginning to call to one another from the doors of their huts. The landing platform was empty—just boards and no railing. Shuffling along with great care because he was not used to going barefoot, he followed what he thought was the path he had taken earlier, through the undergrowth back down to the river’s edge, and there was the punt, mud-beached in the mangroves.

It was easy to get in, easy to untie the rope, and easy (for the level of the water had risen considerably since the craft had been left) to pry it loose from the shelf of mud where it rested. But once he was floating among the now nearly visible trunks and branches, bumping against them and being spun to face first the dark chaotic riverbank and then the wide whitening emptiness of open sky and water, he understood dimly that it was not going to be possible to pole his way back to the beach whence he had come, since the tide was still coming in. It was a comforting thought, he decided, because it meant that everything was going ahead instead of backward. A minute later he was floating quietly by the
base of the landing: people were running around the clearing. Quickly he lay down flat on the bottom of the punt, and there he stayed, looking straight up at the gray sky, hoping in this way to remain invisible until he had been carried out of sight, beyond Tapiama.

It was going to be one of those stillborn tropical days, when there would be no sun, no wind, no clouds—because the entire sky was enfolded in one vast suffocating blanket of cloud—when nothing at all would happen save that hourly it would grow hotter until an approximate dusk came along. Already the eastern side of the sky was the hot side, arching above the flatness of the swampland. The punt scarcely moved now, the channel having broadened into this wide marshy lake. The photographer lay still and groaned. Little by little the fear that someone might see him gave way to the hope that what current there was would propel the craft in the direction of the shore rather than out toward the wilderness of water and tiny islands; sometimes, even though suffering be implicit in it, contact with others is preferable to the terror of solitude and the unknown. He laid an arm over his eyes to shield them from the corrosive gray light that beat down upon him from the spaces above. The other hand lay in the ashes of last night’s fire. And he floated in utter silence on the calm bosom of the lagoon, not stirring as the morning hours moved along, but growing increasingly conscious of the infernal seething of the
cumbiambas
in his brain, a seething which expressed itself as a senseless nightmare imposed from without, in the face of which he could only be totally passive. It was an invisible spectacle whose painful logic he followed with the entire fiber of his being, without, however, once being given a clear vision of what agonizing destinies were at stake.

Some time toward mid-morning the punt grazed a submerged root and was swung into an eddyless pool in the shelter of the vegetation near the shore. Here fierce flies stung him, and from among the leaves high above, a talking bird remarked casually, over and over again:
“Idigaraga. Idigaraga. Idigaraga.”

It was no particular consolation to him, so intent was he on the obscure drama being enacted within him, to hear human voices presently, or to feel the craft seized by the hands of someone splashing in the water alongside. Only when several people had climbed in and crouched chattering around him did he move his arm and squint up at them. Five
young men, all of whom looked remarkably alike, surrounded him. Water dripped down upon him from their naked bodies. He shut his eyes again: it was too unlikely a scene. During this time one of them dived overboard, was gone a short while, and returned with a green coconut whose top he had sliced off. He began to let the water dribble into the photographer’s face, whereupon the photographer partially sat up and drank the rest of it. In minute he looked around at them again, and said: “Are you brothers?”

“Sí sí,”
they chorused. This was for some reason a consolation.
“Hermanos,”
he sighed, sliding down into the ashes again. Then he added desperately, hoping they could still hear him: “Please take me to Rio Martillo.”

It had been a brief interlude of clarity. Now they poled the punt back out under the hot sky, letting him lie there and moan as he liked. At one point he felt he must try to explain that he would give them each seventy-five centavos for their trouble, but they giggled and pushed him back down.

“My shoes!” he cried. “There are no shoes,” they told him. “Lie still.”

“And when we get to the beach,” he panted, seizing a brown ankle beside his face, “how will you get me to Rio Martillo?” “We are not going to any beach,” they replied. “We go through the swamp and the canal.”

He lay still a while, trying to disassociate himself from the irrational ideas boiling up in his head. “Is this the way to Rio Martillo?” he demanded, thrusting himself up a little and gasping, trying to see beyond the enclosing thicket of brown legs and arms, and feeling a deep unreasoned shame at having once again accepted defeat. They laughed, pushed him gently down to the floor, and went on rhythmically poling the craft eastward. “The factory chimney,” they said to one another, pointing into the distance. His mind took him back to the quiet region by the riverbank where the small bird had spoken, high up in the trees, and he heard again the conversational tone.
“Idigaraga,”
he said aloud, imitating perfectly its voice and intonation. There was an explosion of mirth around him. One of the youths took his arm, shook it lightly. “You know that bird?” he said. “It is a very comic bird. It goes to the nests of other birds and wants to sit there, and when the other birds fight with it and drive it away, it sits down in the same tree there and says:
‘Idigaraga.’
That means:
‘Iri garagua, nadie me quiere,
nobody likes me.’ And it says it over and over, until they make it go farther away so they can’t hear it any more. You said it just right. Say it again.”
“Sí, sí,”
the others agreed,
“otra vez!”

The photographer had no intention of saying it again. His shame at having accepted defeat already troubled him less. It was hard in his present condition to fit the bird correctly into the pattern, but he knew it had to be done.

When the Compañia Azucarera Riomartillense blew a long blast on its whistle to announce the advent of noon, the sound hovered for an instant over the empty swampland like an invisible trail of smoke.
“Las doce,”
said one of the brothers. A great black and gold dragonfly came skimming across the water and lighted on the photographer’s bare foot. After raising and lowering its wings twice, it was again on its crooked course, curving and swooping over the lagoon toward Tapiama. “Say it again,” the brothers begged him.

(1950)

A Thousand Days for Mokhtar

M
OKHTAR LIVED
in a room not far from his shop, overlooking the sea. There was a tiny window in the wall above his sleeping-mattress, through which, if he stood on tiptoe, he could see the waves pounding against the rocks of the breakwater far below. The sound came up, too, especially on nights when the Casbah was wrapped in rain and its narrow streets served only for the passage of unexpected gusts of wind. On these nights the sound of the waves was all around, even though he kept the window shut. Throughout the year there were many such nights, and it was precisely at such times that he did not feel like going home to be alone in his little room. He had been by himself ten years now, ever since his wife had died; his solitude never weighed on him when the weather was clear and the stars shone in the sky. But a rainy night put him in mind of the happy hours of his life, when in just such nocturnal wind and storm he and his greateyed bride would pull the heavy blinds shut and live quietly in each other’s company until dawn. These things he could not think about; he would go to the Café Ghazel and play dominoes hour after hour with anyone who came along, rather than return to his room.

Little by little the other men who sat regularly in the café had come
to count on Mokhtar’s appearance. “It’s beginning to rain: Si Mokhtar will be along soon. Save him the mat next to you.” And he never disappointed them. He was pleasant and quiet; the latter quality made him a welcome addition to a game, since the café’s habitués considered each other far too talkative.

Sitting in the Café Ghazel tonight Mokhtar was unaccountably uneasy. He was disturbed by the bonelike sound of the dominoes as they were shuffled on the tables. The metallic scraping of the old phonograph in the inner room bothered him, and he looked up with an unreasoning annoyance at each new arrival who came in through the door, heralded by blasts of wet wind. Often he glanced out the window beside him at the vast blackness of the sea lying below at the foot of the city. On the other side of the glass, just at the edge of the cliff, a few tall stalks of bamboo caught the light from inside, stood out white against the blackness beyond, bending painfully before the gale.

“They’ll break,” murmured Mokhtar.

“What?” said Mohammed Slaoui.

Mokhtar laughed, but said nothing. As the evening continued, his discomfort increased. In the inner room they had stopped the phonograph and were singing a strident song. Some of the men around him joined in the noise. He could no longer hear the wind. As that round of dominoes came to an end, he rose precipitately and said: “Good night,” not caring how strange his sudden departure might seem to the others.

Outside in the street it was scarcely raining at all, but the wind raged upward from the shore below, bringing with it the bloodlike smell of the sea; the crashing waves seemed very near, almost at his feet. He looked down as he walked along. At each mound of garbage there were cats; they ran across in front of him constantly from one pile to another. As Mokhtar reached his door and pulled out his key, he had the feeling that he was about to perform an irrevocable act, that stepping inside would be a gesture of finality.

“What is happening?” he asked himself. “Am I going to die?” He would not be afraid of that; still, he would like to know it a few moments in advance, if possible. He flexed his arms and legs before opening the door: there was no pain anywhere, everything appeared to be in good condition. “It’s my head,” he decided. But his head felt clear, his thoughts moved forward in orderly fashion. Nevertheless, these discoveries did not reassure him; he knew something was wrong. He bolted the door behind
him and began to mount the stairs in the dark. More clearly than anything else at the moment he sensed that this conviction of having entered into a new region of his life was only in the nature of a warning. “Don’t go on,” he was being told. “Doing what?” he asked himself as he undressed. He had no secrets, no involvements, no plans for the future, no responsibilities. He merely lived. He could not heed the warning because he could not understand it. And yet there was no doubt that it was there in his room, and it made itself most strongly felt when he lay down. The wind shook the blinds. The rain had begun to fall again; it showered violently on the panes of glass over the corridor, and rattled down the drainpipe from the roof. And the unappeased roaring of the waves went on, down at the base of the ramparts. He considered the sadness, the coldness of the damp blanket; he touched the straw-covered wall with his finger. In the black night he groaned: “Al-lah!” and fell asleep.

But even in sleep he went on worrying; his dreams were a chaotic, relentless continuation of his waking state. The same accent of implicit warning was present in the sequences of streets and shops which unrolled before his eyes. He was at the entrance to the public market. A great many people were inside, where they had gone to get out of the rain. Although it was mid-morning, the day was so dark that all the stalls were blazing with electric lights. “If only she could have seen this,” he said to himself, thinking of how much pleasure it would have given his wife. “Poor girl, in her day it was always dark here.” And Mokhtar wondered if really he had the right to go on living and watching the world change, without her. Each month the world had changed a little more, had gone a little farther away from what it had been when she had known it.

“Also, since she is not here to eat it, what am I doing buying meat?” He was standing before the stall of his friend Abdallah ben Bouchta, looking at the cuts that were displayed on the slab of white marble in front of him. And all at once he was embroiled in a quarrel with Bouchta. He felt himself seizing the old man by the throat; he felt his fingers pressing with increasing force: he was choking Bouchta and he was glad to be doing it. The violence of the act was a fulfillment and a relief. Bouchta’s face grew black, he fell, and his glazed eyes stared like the eyes in a sheep’s head served on a platter for the feast of Aïd el Kébir.

Mokhtar awoke, horrified. The wind was still blowing, carrying with it, above the town, wisps of the voice of the muezzin who at that mo
ment was calling from the Jaamâa es Seghira. But the warnings had ceased, and this was comforting enough to make more sleep possible.

The morning was gray and cheerless. Mokhtar rose at the usual hour, made his daily visit to the great mosque for a few moments of prayer and a thorough wash, and proceeded through the rain to his shop. There were few people in the streets. The memory of his dream weighed upon him, saddening him even more than the prospect of a day of infrequent sales. As the morning progressed he thought often of his old friend; he was consumed with the desire to pass by the market, just to assure himself that Bouchta was there as always. There was no reason why he should not be, but once Mokhtar had seen him with his own eyes he would be content.

A little before noon he boarded up the front of his shop and set out for the market. When his eyes became accustomed to the dim inner light of the building, the first person he saw was Bouchta standing behind the counter in his stall, chopping and slicing the meat the same as any other day. Feeling immensely relieved, Mokhtar wandered over to the counter and spoke to him. Perhaps the note of excessive cordiality in his voice surprised Bouchta, for he glanced up with a startled expression in his face, and seeing Mokhtar, said shortly:
“Shahalkheir.”
Then he resumed hacking at a piece of meat for a customer. His rather unfriendly look was lost on Mokhtar, who was so pleased to see him there that he was momentarily unable to perceive anything but that one fact. However, when Bouchta, on completing the sale, turned to him and said abruptly: “I’m busy this morning,” Mokhtar stared at him, and again felt his fear stir within him.

“Yes, Sidi?” he said pleasantly.

Bouchta glared. “Twenty-two douro would be a more welcome offering than your foolish smile,” he said.

Mokhtar looked confused. “Twenty-two douro, Sidi?”

“Yes. The twenty-two douro you never paid me for the lamb’s head at last Aïd el Kébir.”

Mokhtar felt the blood leap upward in him like a fire. “I paid you for that the following month.”


Abaden!
Never!” cried Bouchta excitedly. “I have eyes and a head too! I remember what happens! You can’t take advantage of me the way you did of poor old Tahiri. I’m not that old yet!” And he began to call out unpleasant epithets, brandishing his cleaver.

People had stopped in their tracks and were following the conversation with interest. As Mokhtar’s anger mounted, he suddenly heard, among the names that Bouchta was calling him, one which offended him more than the rest. He reached across the counter and seized Bouchta’s
djellaba
in his two hands, pulling on the heavy woolen fabric until it seemed that it would surely be ripped off the old man’s back.

“Let go of me!” shouted Bouchta. The people were crowding in to see whatever violence might result. “Let go of me!” he kept screaming, his face growing steadily redder.

At this point the scene was so much like his dream that Mokhtar, even while he was enjoying his own anger and the sight of Bouchta as he became the victim of such a senseless rage, was suddenly very much frightened. He let go of the
djellaba
with one hand, and turning to the onlookers said loudly: “Last night I dreamed that I came here and killed this man, who is my friend. I do not want to kill him. I am not going to kill him. Look carefully. I am not hurting him.”

Bouchta’s fury was reaching grotesque proportions. With one hand he was trying to pry Mokhtar’s fingers from his garment, and with the other, which held the cleaver, he was making crazy gyrations in the air. All the while he jumped quickly up and down, crying: “Let go! Let go!
Khlass!

“At any moment he is going to hit me with the cleaver,” thought Mokhtar, and so he seized the wrist that held it, pulling Bouchta against the counter. For a moment they struggled and panted, while the slabs of meat slid about under their arms and fell heavily onto the wet floor. Bouchta was strong, but he was old. Suddenly he relaxed his grasp on the cleaver and Mokhtar felt his muscles cease to push. The crowd murmured. Mokhtar let go of both the wrist and the
djellaba,
and looked up. Bouchta’s face was an impossible color, like the sides of meat that hung behind him. His mouth opened and his head slowly tilted upward as if he were looking at the ceiling of the market. Then, as if someone had pushed him from behind, he fell forward onto the marble counter and lay still, his nose in a shallow puddle of pinkish water. Mokhtar knew he was dead, and he was a little triumphant as he shouted to everyone: “I dreamed it! I dreamed it! I told you! Did I kill him? Did I touch him? You saw!” The crowd agreed, nodding.

“Get the police!” cried Mokhtar. “I want everyone to be my witness.” A few people moved away quietly, not wishing to be involved. But most
of them stayed, quite ready to give the authorities their version of the strange phenomenon.

In court the Cadí proved to be unsympathetic. Mokhtar was bewildered by his lack of friendliness. The witnesses had told the story exactly as it had happened; obviously they all were convinced of Mokhtar’s innocence.

“I have heard from the witnesses what happened in the market,” said the Cadi impatiently. “And from those same witnesses I know you are an evil man. It is impossible for the mind of an upright man to bring forth an evil dream. Bouchta died as a result of your dream.” And as Mokhtar attempted to interrupt: “I know what you are going to say, but you are a fool, Mokhtar. You blame the wind, the night, your long solitude. Good. For a thousand days in our prison here you will not hear the wind, you will not know whether it is night or day, and you will never lack the companionship of your fellow-prisoners.”

The Cadi’s sentence shocked the inhabitants of the town, who found it of an unprecedented severity. But Mokhtar, once he had been locked up, was persuaded of its wisdom. For one thing, he was not unhappy to be in prison, where each night, when he had begun to dream that he was back in his lonely room, he could awaken to hear on all sides of him the comforting snores of the other prisoners. His mind no longer dwelled upon the earlier happy hours of his life, because the present hours were happy ones as well. And then, the very first day there, he had suddenly remembered with perfect clarity that, although he had intended to do so, he never had paid Bouchta the twenty-two douro for the lamb’s head, after all.

(1959)

Other books

Bandit by Ellen Miles
One Night With a Cowboy by Johnson, Cat
Next to Die by Neil White
Pranked by Katy Grant
Lost and Found by Lorhainne Eckhart
Murder of a Sleeping Beauty by Denise Swanson
Zodiac Unmasked by Robert Graysmith