Authors: Paul Kingsnorth
Tags: #Literary, #General, #Historical, #Fiction, #Historical Fiction
there is no gods saes grimcell but in thy deorc heorte man
my men will stand
we is not thy men no mor saes godric we is goan with grimcell we is goan to hereweard. enough of this buccmaster now enough
well here it was here now was the weacness and the smallness of angland. these man is standan locan at me their cyng their great ealdor the man who had macd their werod all in helm and with sweord the man who had led them to sige and in the eald times all wolde haf gan with a man lic this and done his will but now all was weac lic wifmen. i locs around me at these men what had been mine at this land what had been angland. all was standan by the fyr locan at me annis was standan locan at me also and she saed naht lic the fuccan biscop still on his cneows locan on saen naht but with sum lytel fuccan smerc on his ingenga nebb
all is gan
i locs then at the cilde tofe who had cum to us with his swine wantan to feoht thincan us great. tofe who i had tacan to the hus of the eald gods who i had telt of the greatness of them who i had macd in to a man by my own strength. he is locan at the fyr he is not locan at me
tofe cilde i saes will thu help in this thing
tofe does not loc up but cepes locan down at the fyr what now is beornan low. he is still for sum time and when he specs it is low also
i thinc he saes that i will go to hereweard
hereweard
well there is naht else to do then but tac my sweord and use it as great weland had telt me to cwell them what has torn down all that we is in angland. this time grimcell is not fast enough he is not locan not thincan i wolde tac him on and no other cums betweon him and welands sweord. it gan cwic into him with a sound lic the cuttan of mete undor his sculdor and he calls out and locs at the blaed what has gan right through and cum out his baec and he wolde sae sum thing but his muth is all blud. i locs in his eages what is not agan me now not agan me no mor and i pulls out the blaed hard and he calls then lic a cilde and falls hard on to the fyr and for a sceorte moment he writhes lic an ael on the glaif and then he mofs no mor
well then there is all callan and runnan and roaran and annis mofs lic she wolde go to him but i tacs welands great sweord what is all ofer with his blud and i saes thu
hore
thu also is the enemi of this land and of all men and of my wif what thu cwelled and
the eald gods
i mofs to go to her but she is fast and though she is scorte and fatt she is gan
in to the treows
before i can get by the men who is cepan her from me and callan to me buccmaster buccmaster this moste stop and gettan out their scramasaxes and annis is gan then gan in to the treows and
the gods is callan
i is callan and then from the treows on the path what we had cum down with the hors and the biscop we hieres a great sound what is not the sound of one wifman but is the sound of many hors and then the biscop is worcan to stand and he is callan callan in his fuccan frenc ingenga tunge and then we seen in the treows cuman ofer to us men on hors in style with
sweords
the frenc the frenc calls aelfgar and he tacs his scramasax
hoi hoi calls turold biscop or sum succ ingenga words hoi hoi
they ran they will die
thu men i calls thu fuccan esol scuccas thu has cwelled angland thu has cwelled the eald gods. but my men does not lysten for they is standan now by the cwelled bodig of grimcell and they is grippan scramasaxes and axes and bows. tofe aelfgar gamel and siward they is standan and now cuman through the treows on all sides is frenc cnihts on hors and they cums first for the biscop and cuts his line and puts him on a hors what they has brought for him and he calls to them and then he calls to us in the holt lic he is sum mad wiht and he cepes callan thu will cum in to the light thu will cum in to the light
cum in to the light
and did they thinc i wolde stand did they thinc i wolde stand and die with them these esols these cwellers of angland these wifmen who has not been triewe to me
their cyng by right
did they thinc this why wolde tofe loc at me lic i sceolde not run run through the holt in to the yeolo secg by the path that only i cnawan before the frenc colde see me before they colde tac me why did he call
buccmaster buccmaster
why wolde he thinc i wolde be with him now in his death in the death of my small
weac werod
well he was a cilde a cilde only and i an ealdor of this land and angland beornan now and these ingengas these men of style well they was triewe men strong men and we was weac and eald and the biscop is callan callan thu will cum in to the light and my men is callan also lic catts lic cildren and there is sounds of style and i is mofan mofan down the path
baec to the eald hus
to the eald ways i will not stay with this i will not gif my self to this i is
buccmaster of holland
what colde i do what sceolde i do naht naht none stood with me
they wolde not lysten wolde not see
i will gif them naht none is triewe
wolde not lysten wolde not cum
brothor she saes no brothor
what man can stand ofer me
brothor leaf me
trust none
all saes no all is agan me
beorn the hus beorn the land
beorn them all
cepe it cepe it
out deoful
all of the world is blud
thu is my brothor no
buccmaster
deop in the ground deop
they calls they calls lic cildren they calls
where is he he has gan
i will not cum i will not cum
the hafoc has tacan the crow
none is triewe none is triewe
spec to the land cilde spec to the land
she wolde not do what she sceolde
beorn then beorn
a hwit wulf a boar a fox
beorn sistor beorn father
this sweord i has gifen thu
beorn my weac werod beorn
out deoful out
it is deorc it is late
none cums when called
out
late late
none lystens none sees
deoful
deoful
deoful
beorn angland
beorn
ABBODRICE – monastery
AC – oak
ALOR – alder
BLOTMONTH – November (lit. ‘blood month’,
when livestock were killed for winter)
BLUD EARN – (lit. ‘blood eagle.’) Mythical Viking
sacrifice in which the victim’s lungs were cut from his body and pulled up through his back to resemble the wings of an eagle. Historians still argue about whether it was ever used outside the sagas
CARUCATE – measurement of land;
8
oxgangs
make up a carucate
CEAP – market
CENEP – moustache
CICEL – cake
CISERAEPPEL – dried fig
COTTAR – free tenant farmer owing obligation to a
thegn. At least one step below a sokeman on the social ladder
CROCC – cauldron
DANELAUGH – Danelaw; area of northern and
eastern England under Danish settlement and law from the
9
th to
11
th century
EA – river
EARN – eagle
ECED – vinegar
ELE – oil
ENT – giant
EORCA – demon or evil spirit
EOSTURMONTH – April (Easter month)
ESOL – ass
FLOTA – fleet
FNAERETTAN – snoring
FORHEAWAN – cut down
FUGOL – bird
FYRD – conscript army
GAR – lance
GEBUR – landless peasant farmer who owed labour
services to a thegn or sokeman
GELD – taxes
GEOLA – December (Yule)
GEREFA – local official, later known as a reeve,
representing the king or thegn at village level
GLAIF – three-pronged fishing tool used in the fens
GLEOMAN – travelling storyteller, poet and news-
bringer
GREOTAN – crying
HAERIC STAR – ‘hairy star’, comet
HARA – hare
HAFOC – hawk
HEAFODPANNE – skull (lit. ‘headpan’)
HRAGA – heron
HRETHMONTH – February
HRIFTEUNG – stomach ache
HUSCARL – royal bodyguard and elite fighting force
INGENGA – foreigner
LEA – meadow, open field
LEAC – onion
LESCH – reeds
LITHA – May and June
MELU – flour
MICEL – much
NEBB – face
NIGHTGENGA – demon of the night (lit. ‘night-
traveller’)
NITHING – outcast, villain
OXGANG – measurement of land, equivalent to
around
20
acres, said to be the amount a single ox could plough in a season
PETERSILIE – parsley
SCEOMU – shame
SCOPMAN – similar to Gleoman, travelling news-
bringer, storyteller. Also shortened to ‘scop’
SCRAMASAX – dagger
SCUCCA – demon
SENEP – mustard
SIGE – victory
SIGIL – brooch
SLEGE – slaughter
SOCMAN – free tenant farmer. Sokemen were found
only in the eastern counties of the Danelaw. They owed alleigance to the king rather than the thegn, owned their land, and seem to have been a high class of independent landed farmer
SOLMONTH – January
STOCC – trunk
STRAEL – arrow
STUNT – stupid or stubborn person
SWAMM – mushroom
SWEALWE – swallow
THEGN – lord, squire
THRALL – slave
THRIMILCI – April (when cows were milked three
times)
TREEN – woodenware
WAPENTAC – Wapentake, the Danelaw’s equivalent of
a shire court, the basis of local justice in England
WEALSC – the Old English word for both foreigner and
slave was applied to the pre-English (‘Bryttisc’) population. It became the modern word ‘Welsh’
WELIG – willow
WEODMONTH – July (month of weeds)
WERGILD – blood price. A monetary measure of a
life, the wergild was a price put on someone’s head. If you killed them, you had to pay it. A king cost a lot more than a cottar
WEROD – war band
WIHT – living being, creature, animal
WITAN – gathering of the highest men in the land –
earls, powerful thegns and bishops. Before the Normans introduced automatic hereditary monarchy, English kings were elected by the Witan
WITHIG – wreath
WYRD – fate, destiny
WYRMFLEOGE – dragonfly
WYRT – herb