Until Thy Wrath Be Past

BOOK: Until Thy Wrath Be Past
9.43Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Until Thy Wrath Be Past

 

Åsa Larsson

UNTIL THY WRATH BE PAST

Translated from the Swedish by
Laurie Thompson

 

First published in Great Britain in 2011 by

MacLehose Press
an imprint of Quercus
21 Bloomsbury Square
London WC1A 2NS

First published in Swedish as
Till dess din vrede upphör
by Bonnier, Stockholm, 2008

Copyright © Åsa Larsson, 2008
English translation copyright © 2011 by Laurie Thompson
Map © Emily Faccini

The moral right of Åsa Larsson to be identified as
the author of this work has been asserted in accordance
with the Copyright, Designs and Patents Act, 1988.

The translator asserts his moral right to be
identified as the translator of the work.

All rights reserved. No part of this publication may be
reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopy, recording, or any information
storage and retrieval system, without permission in writing
from the publisher.

A CIP catalogue record for this book is available
from the British Library

ISBN (HB) 978 0 85705 072 4
ISBN (TPB) 978 0 85705 073 1

This book is a work of fiction. Names, characters,
businesses, organizations, places and events are either the
product of the author’s imagination or are used fictitiously.
Any resemblance to actual persons, living or dead, events
or locales is entirely coincidental.

2 4 6 8 10 9 7 5 3 1

Typeset in 11¼ 17¼ pt Minion by Patty Rennie
Printed and bound in Great Britain by Clays Ltd, St Ives plc

 

O that thou wouldest hide me in the grave,
that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past,
that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
If a man die, shall he live again?
All the days of my appointed time will I wait,
till my change come.

Thou shalt call,
and I will answer thee:
thou wilt have a desire to the work of thy hands.
For now thou numberest my steps:
dost thou not watch over my sin?
My transgression is sealed up in a bag,
and thou sewest up mine iniquity.

And surely the mountain falling cometh to nought,
and the rock is moved out of his place.
The waters wear the stones:
thou washest away the things which grow out of the dust of the earth;
and thou destroyest the hope of man.

Thou prevailest for ever against him, and he passeth:
thou changest his countenance and sendest him away.
His sons come to honour, and he knoweth it not;
and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
But his flesh upon him shall have pain,
and his soul within him shall mourn.

Job 14:13–22

I remember how we died. I remember, and I know. That’s the way it is now. I know about certain things even though I wasn’t actually present when they happened. But I don’t know everything. Far from it. There are no rules. Take people, for instance. Sometimes they are open rooms that I can walk into. Sometimes they are closed. Time doesn’t exist. It’s as if it’s been whisked into nothingness.

Winter came without snow. The rivers and lakes were frozen as early as September, but still the snow didn’t come.

It was October 9. The air was cold. The sky very blue. One of those days you’d like to pour into a glass and drink.

I was seventeen. If I were still alive, I’d be eighteen now. Simon was nearly nineteen. He let me drive even though I didn’t have a licence. The forest track was full of potholes. I liked driving. Laughed at every bump. Sand and gravel clattered against the chassis.

“Sorry, Bettan,” Simon said to the car, stroking the cover of the glovebox.

We had no idea that we were going to die. That I would be screaming, my mouth full of water. That we only had five hours left.

The track petered out at Sevujärvi. We unpacked the car. I kept stopping to look round. Everything was divinely beautiful. I lifted my arms towards the sky, screwed up my eyes to look at the sun, a burning white sphere, watched a wisp of cloud scudding along high above us. The mountains embodied permanence and times immemorial.

“What are you doing?” Simon said.

I was still gazing at the sky, arms raised, when I said, “Nearly all religions have something like this. Looking up, reaching up with your hands. I understand why. It makes you feel good. Try it.”

I took a deep breath, then let the air out to form a big white cloud.

Simon smiled and shook his head. Heaved his weighty rucksack up onto a rock and wriggled into the harness. He looked at me.

Oh, I remember how he looked at me. As if he couldn’t believe his luck. And it’s true. I wasn’t just any old bit of skirt.

He liked to explore me. Count all my birthmarks. Or tap his fingernail on my teeth as I smiled, ticking off all the peaks of the Kebnekaise massif: “South Peak, North Peak, Dragon’s Back, Kebnepakte, Kaskasapakte, Kaskasatjåkko, Tuolpagorni.”

“Upper right lateral incisor – signs of decay; upper right central – sound; upper left central – distal filling,” I’d reply.

The rucksacks containing our diving equipment weighed a ton.

We walked up to Lake Vittangijärvi. It took us three and a half hours. We urged each other on, noticing how the frozen ground made walking easier. We sweated a lot, stopped occasionally to have some water, and once to drink coffee from our thermos flask and eat a couple of sandwiches.

Frozen puddles and frostbitten moss crackled beneath our feet.

Alanen Vittangivaara loomed on our left.

“There’s an old Sami sacrificial site up there,” Simon said, pointing. “Uhrilaki.”

That was a side of him I loved. He knew about that sort of thing.

We finally got there. Placing our rucksacks carefully on the slope, we stood in silence for a while, gazing out over the lake. The ice resembled a thick black pane of glass over the water. Trapped bubbles traced patterns like broken pearl necklaces. The cracks resembled crumpled tissue paper.

Frost had nipped at every blade of grass, every twig, making them brittle and crispy white. Sprays of lingonberry and stunted juniper bushes were a dull shade of wintry green. Dwarf birches and blueberry sprigs had been squeezed into shades of blood and violet. And everything was coated with rime. An aura of ice.

It was uncannily quiet.

Simon became withdrawn and thoughtful, as he usually did. He’s the type who can tell time to stand still. Or was. He was that kind of person.

But I’ve never been able to keep quiet for long. I just had to start shouting. All that beauty – it was enough to make you burst.

I ran out onto the ice. As fast as I could without slipping. Then I stood with my legs wide apart and slid a long, long way.

“You have a go!” I shouted to Simon.

He smiled and shook his head.

That was something he’d learnt to do in the village where he’d grown up. How to shake his head. They’re good at that in Piilijärvi.

“No way,” he shouted back. “Someone has to be here to repair your legs when you’ve broken them.”

“Cowardy cowardy custard!” I yelled as I ran and slid again.

Then I lay down and gazed up at the sky for a while. Stroked the ice affectionately.

Somewhere down below there was an aeroplane. And nobody knew anything about it, apart from us. Or so we thought.

Standing up, I caught Simon’s gaze.

You and me, his eyes said.

You and me, my eyes said.

Simon collected some dry juniper twigs and birch bark. So that we could start a fire and have something to eat before we made our dive. To give us the strength to keep going.

We grilled some smoked sausages on skewers. I didn’t have the patience to do it properly – mine were burnt black on the outside and raw inside. Hungry jays gathered in the trees around us.

“People used to eat them,” I said, nodding at the birds. “Anni’s told me about it. She and her cousins used to hang a length of string between the trees and thread pieces of bread onto it. The birds would land on the string, but it was so thin that they couldn’t stay upright and found themselves hanging upside down. Then all you had to do was pick them off. Like picking apples. We ought to try it – have we got any string?”

“Wouldn’t you rather have a piece of sausage?”

One of Simon’s typically marvellous sardonic comments. And no hint of a smile to show that he was joking.

I gave him a thump on the chest.

“Idiot! I didn’t mean that we should eat them. I just wanted to see if it worked.”

“No. We ought to get going. Before it gets dark.”

Instantly I became serious.

Simon gathered some more dry twigs and bark. And he found a hollow birch log – they burn well. He raked some ash over the glowing embers. As he said, with a bit of luck we would be able to blow the fire back to life after the dive. It would be good to be able to warm ourselves quickly when we emerged from the freezing water.

We carried our cylinders, regulators, masks, snorkels, fins and black army-surplus diving suits out onto the ice.

Simon led the way with the G.P.S.

In August we had brought the kayak, towing it through water whenever possible, along the River Vittangi as far as Lake Tahko. Then we’d paddled to Vittangijärvi. We’d plumbed the depths of various parts of the lake, and, once we finally found the right place, Simon had keyed it into the G.P.S. under the heading
Wilma
.

But during the summer there were holidaymakers staying in the old farmhouse on the lake’s western shore.

“You can bet your life they’re all lined up with their binoculars,” I’d said, squinting across. “Wondering what the hell we’re up to. If we dive now, everyone for kilometres around will know about it in no time.”

So once we’d finished, we’d paddled over to the western shore, beached the kayak and strolled up to the old farmhouse, where we’d been invited in for coffee. I went on about how we were getting paid a pittance by the Swedish Meteorological and Hydrological Institute for charting the depth of the lake. Something to do with climate change, I reckoned.

“As soon as they close down the holiday cottages for the winter,” I said to Simon as we struggled home with the kayak, “we’ll be able to use their boat as well.”

But then the ice came, and we had to wait until it was thick enough to bear our weight. We could hardly believe our luck when it didn’t snow – we’d be able to see through the ice. A metre or so at least. But of course we’d be diving down much deeper than that.

Simon sawed through the ice. He started by hacking a hole with an axe – the ice was still thin enough to do that – and then he used a hand saw. A chainsaw would have been too heavy to carry, and besides, it would have created a hell of a noise: the last thing we wanted was to attract attention. What we were doing suggested a book title to me:
Wilma, Simon and the Secret of the Aeroplane
.

While Simon was sawing through the ice, I nailed some lengths of wood together to form a cross we would place over the hole after attaching a safety line to it.

BOOK: Until Thy Wrath Be Past
9.43Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Casting the Gods Adrift by Geraldine McCaughrean
Her Christmas Cowboy by Adele Downs
My Special Angel by Marcia Evanick
Blind Sight by Meg Howrey
Imager's Challenge by L. E. Modesitt, Jr.
Cheaters Anonymous by Lacey Silks
The Secret Journey by Paul Christian
Missing Joseph by Elizabeth George