Read Wizard of the Crow Online
Authors: Ngugi wa'Thiong'o
“That is it,” Kamltl interrupted. “You have said it. Ogres.”
Nyawlra was startled by his reaction, and she stared at him, once again struck by how seriously he seemed to take the whole thing. Kamltl noticed her disbelief.
“Nyawlra, don’t ask me to explain, but do me a favor,” he said, trying to reassure her of his sanity. “Go back to Maritha and Mariko tomorrow and ask Vinjinia to find out if Tajirika has grown long hair or has started wearing a cap, or covering his head at night or doing anything unusual, however small, that he was not doing before. Ask them to give her this message. At night when Tajirika is asleep, she should inspect his face well, and particularly the back of his head.”
“What?” Nyawlra asked, mystified.
“I want to know if Tajirika has grown a second mouth.”
Nyawlra could not help it. She laughed till she felt as if her ribs were cracking. But Kamltl did not join her laughter.
“You cannot be serious. I should not have brought you news of the cat’s crucifixion.”
“It is not just Tajirika,” Kamltl said, ignoring her. “I suspect the same of Kaniürü and the other followers of the Ruler.”
She felt like laughing again but held back. What was going to be an uneventful return to Eldares had turned out to be a drama of sorts, Nyawlra thought. A cat, a bird, and now an ogre? Maybe she had underestimated what Kamltl had gone through. Maybe the shooting and the coma had affected his mind.
She was up early the next day and went to buy the
Eldares Times;
by the time she came back Kamltl had already cooked. They sat down to a breakfast of bread, eggs, and lettuce. As she ate she kept glancing at the headlines.
“Oh, look at this,” she said to Kamltl, and pushed the newspaper across the table toward him.
On the front page was a picture of Sikiokuu. The caption said that the ex-minister had taken a delegation of the members of his Loyal Democratic Party to pledge loyalty and affirm that his party was ready to work with the Ruling Party to nurture the healthy growth of Baby D, and he called upon all the other loyal parties to follow his example. The same page had pictures of Kaniürü and Tajirika in their new roles as Ministers of Finance and Defense, respectively.
“Did you look at the pictures carefully? Did you see how they are dressed?” Kamltl asked Nyawlra, and pushed the newspaper back to her.
“I don’t see anything odd about it,” she said.
“They are wearing baseball caps turned backward.”
“So what?” Nyawlra asked, puzzled.
“Fear not the caps they are wearing but the mouths the caps might be covering.’’
Nyawlra raised her head from the newspaper and looked at Kamltl, her doubts about his sanity deepening.
“Curiouser and curiouser,”
she said in English, smiling at him, humoring him. “Okay I will ask Maritha and Mariko to visit Vinjinia.”
Several weeks later, Nyawlra got an urgent summons from Maritha and Mariko. She went to their place. Had they succeeded in their mission? What had Vinjinia reported? Nyawlra was pleased with the way she and Vinjinia had worked together in the past. In her hour of greatest need, Vinjinia had acted as her eyes and ears at the State House. She knew that Vinjinia was doing so mainly as a thank-you to the women who had come to her rescue, but still her acts of solidarity, no matter the motivation, showed that her heart was not made of stone. Her position as the managing director of the Mwathirika banks, with the Ruler’s sons on its board of governors, as well as the position of her husband, first as Minister of Finance and now as Minister of Defense, would make her invaluable to the movement. They had not communicated since Nyawlra’s presumed death, and so this message from Vinjinia was going to be a measure of where their relationship stood.
“Matters are not that good,” said Maritha.
“Property and power can change hearts,” Mariko said.
“Tell me the news,” Nyawlra said.
“We went to her place in Golden Heights,” Maritha said.
“Because she does not come to the cathedral as regularly as she used to,” Mariko explained.
“And we knew that this matter was important to you,” said Maritha.
“In the front yard was Tajirika’s Mercedes-Benz, with its ministerial flag waving in the wind,” Mariko said.
“When Vinjinia saw that it was us, she came outside and quickly led us back to the gates.”
“There was no
please come in
or anything like that.”
“No welcome with a cup of tea or water.”
“Not like old times.”
“It was as if she was now tired of us.”
“Not that we are complaining.”
“Oh, no. If anything, we are still grateful for the way she came to our defense against those soldiers. Oh, what has come over young people that they would turn on their mothers and fathers?” Maritha said.
“We pray for them daily.”
“That they may see the light and glory of the Lord.”
“Amen,” the two said in unison.
“So what happened?” asked Nyawlra, thinking that they were straying into irrelevance.
“We talked outside, at the gates,” Mariko said.
“And from the way she received us we knew that all was not well,” said Maritha.
“Yes, we sensed this long before she opened her mouth.”
“I asked her: How are the children?”
“She said: Gacirü and Gaclgua! You call them children? These days they cease to be children the moment they go to secondary school. They are young adults. Anyway, they are at home on holidays. But what wind has blown you toward these parts?”
“So we told her,” started Maritha.
“That we have a message from the dead …” added Mariko.
“She did not even let us finish. She said that she did not want any messages from the dead. Things have changed. Aburiria is no longer what it used to be. To us is now born a savior, Baby D. The people who used to give a bad name to the Buler, like the late Machokali and the ex-minister Sikiokuu, with their endless fights for power, are no longer. The Buler has a plan to improve the lot of women and give them jobs previously for men only. And he has already started to implement his plan; there are women assistant ministers and managing directors of the banks. The Buler has called on all citizens to keep in step with Baby D …” Maritha paused and then stopped, as if she did not really want to come to the next part of the message.
“And then she said that the dead or her ghost should be told that
Vinjinia was very angry with her for suggesting that her husband was growing a second mouth at the back of his head,” Mariko said bluntly.
“That her husband is not a two-mouthed ogre or any other type of ogre.”
“The cap that Tajirika wears was a special gift from the Global Bank, and in any case it is now a fashion in the West. Even she, Vinjinia, was now regularly wearing a scarf on her head as demanded of women by the apostle Paul in his first letter to the Corinthians and the apostle Peter in his first letter to the world.”
“Yes, people should give Baby D a chance to grow.”
“The times of rumors and sorcery are gone, gone forever.”
“And then we heard the car in the yard rev up.”
“And the Mercedes we had seen in the yard came past the gate and hooted
piii-piii.”
“It was Tajirika saying
bye-bye
to Vinjinia.”
“He had come for a change of clothes, Vinjinia told us.”
“Very busy with the business of the nation, she added.”
“And she was about to slam the gates shut before our very eyes …”
“Saying that she had another meeting …”
“When Gaclgua suddenly came running and screaming …”
“That his sister Gacirü was stuck in the Lake of Tears.”
“Vinjinia screamed with terror and started running down the garden that sloped from the yard, with Gaclgua following behind.”
“We, too, followed.”
“I have never seen the likes of what I saw down in the valley below,” Mariko said.
“A group of duikers were suspended in the air in the act of leaping so that from a distance they looked alive and at different stages of the act,” Maritha explained, pointing a finger in the air as if even now, inside her house, she could still see them.
“And the birds, too … frozen in one spot in the sky as if suspended by the setting sun,” Mariko added, also pointing a finger at a scene visible only to themselves.
“Yes, because the setting sun sent orange rays to where the animals hung suspended in the sky”
“On the surface of the lake were many more creatures also trapped at a standstill.”
“A hen and its young ones. And a cock running after another hen.”
“And just as it stretches its wings to mount …”
“Wonders will never cease. Ducks, too …”
“See that cat about to jump on that mouse …”
“What about that dog with its mouth open, barking silence at the birds in the air?”
“And those two goats and the cow with its young following behind, and in the middle stands Gacirü, their daughter,” said Maritha.
“Frozen in the act of running.”
“A shadow.”
“A human silhouette.”
“Like Lot’s wife.”
“Except that Gacirü had not yet turned to stone.”
“Or to a pillar of salt.”
“We found Vinjinia by the lake.”
“And their boy … Gaclgua.”
“Both crying for Gacirü … calling out endearingly, Cirü, oh, our Cirü.”
“And Cirü does not hear, does not turn.”
“They are both afraid to touch the lake.”
“We said …”
“Let’s pray” they now said in unison, and Maritha and Mariko knelt in their house and started singing the prayer they had sung in the valley.
In times of sorrow, O Lord
Don’t turn away
Don’t hide your face
At a time of tears
Lord of all our souls
Hearken to the cry
Of parents and children
Of boys and girls
“It was then that I heard something make a movement in my belly” Maritha said, still on her knees. “A strange thought came to my mind, and I started laughing.”
“Why is she laughing at a time of tears? I asked … but when I saw how she was laughing I also started laughing,” said Mariko.
And now, as both recalled their laughter, they started laughing in earnest all over again. They were back on their feet, still laughing, then sat down, still laughing, and it was with difficulty that they were able to stop themselves.
“A glance at each other and we would resume laughing,” Maritha said.
“We went on laughing walking down toward the lake, but in truth …” added Mariko.
“Not of our own will; we were under some unknown influence.”
“When we reached the bank of the river we dipped our feet into the murky quagmire,” they said in unison.
“And there we stopped …”
“See that cat …”
“See that dog …”
“See that cock …”
“See the cow …”
“And more laughter till tears started flowing down my cheeks,” said Maritha.
“And me, too … tears of laughter,” added Mariko.
“And all this time Vinjinia and Gaclgua are looking at us, amazed …”
“And we were wondering why they, too, were not laughing …”
“And then we saw Vinjinia faint …”
“And Gaclgua bent down to attend her …”
“And our tears of laughter continued to flow …”
“Down into the lake …”
“Now it was our turn to be amazed,” they said in unison.
“When our tears of joy and laughter touched the still waters …” Mariko continued.
“Everything that had stood frozen began to move,” Maritha said.
“The duikers completed their leaps to the other side and disappeared.”
“The bird flew away”
“The cat and the mouse resumed the chase.”
“The dog barked noisily at the birds.”
“And the calf followed its mother, mooing for milk. And the goats …”
“Come, come, little mother, don’t be afraid.”
“Gacirü turned around.”
“And she started walking to where we were,” Maritha said.
“She walked on the water, did not sink …”
“As if on dry land …”
“Don’t leave me, don’t leave me here, she said.”
“She sounded confused.”
“Take me to Nyawlra …”
“For she knows everything about ogres …”
“There was a time you used to tell her stories about ogres.”
“And she was sobbing.”
“Keep still, you are now out of danger.”
“She tried to talk through her sobs …”
“I don’t know, she said, for since Mother and Father became big in government they have become strangers to the home and to us children … and so when I saw him … and she stopped and there was fear in her eyes.”
“Especially when she saw Vinjinia approach.”
“Vinjinia was shaking all over.”
“Now Vinjinia embraced Gacirü, who was still clinging to me, and Gaclgua was trying to embrace both mother and sister as if gathering his family.”
“And Vinjinia was telling her, Don’t worry,
it’s all right, it’s all right,
I am still your loving mummy …”
“Don’t take me to Father. I saw what he now looks like. I hid in the house until he left and then ran out …”
“Sssshhhh! Vinjinia said, trying to quiet her. We are going to talk …”
“We assured the girl that we would take her request to the storyteller.”
“And that we would keep an eye on her.”
“And on Sundays she should come to church.”
“God lives. God rules.”
“And He would look after her day and night.”
“We left them there, clinging to one another.”
“We went away singing.”
“Because laughter had conquered tears.”
Maritha and Mariko started singing about the amazing quality of the cross, where joy followed sorrow, as if they were alone in the
house, and it appeared that they had forgotten that Nyawlra was there. She stood up to leave, for she did not know how to take all of this. Were they speaking in parables?
“What? Are you leaving without hearing the rest?” Maritha asked.
Nyawlra sat down again.
“We were long past the gate when a car stopped beside us,” Maritha started.
“It was Vinjinia,” said Mariko.
“Get in. I should at least take you to the bus stop, she told us.”