Since intelligence is primarily defined as one’s capacity to grasp the truth of things, it follows that what a culture means by intelligence is derived from the character of its important forms of communication. In a purely oral culture, intelligence is often associated with aphoristic ingenuity, that is, the power to invent compact sayings of wide applicability. The wise Solomon, we are told in First Kings, knew three thousand proverbs. In a print culture, people with such a talent are thought to be quaint at best, more likely pompous bores. In a purely oral culture, a high value is always placed on the power to memorize, for where there are no written words, the human mind must function as a mobile library. To forget how something is to be said or done is a danger to the community and a gross form of stupidity. In a print culture, the memorization of a poem, a menu, a law or most anything else is merely charming. It is almost always functionally irrelevant and certainly not considered a sign of high intelligence.
Although the general character of print-intelligence would be known to anyone who would be reading this book, you may arrive at a reasonably detailed definition of it by simply considering what is demanded of you
as you read this book.
You are required, first of all, to remain more or less immobile for a fairly long time. If you cannot do this (with this or any other book), our culture may label you as anything from hyperkinetic to undisciplined; in any case, as suffering from some sort of intellectual deficiency. The printing press makes rather stringent demands on our bodies as well as our minds. Controlling your body is, however, only a minimal requirement. You must also have learned to pay no attention to the shapes of the letters on the page. You must see through them, so to speak, so that you can go directly to the meanings of the words they form. If you are preoccupied with the shapes of the letters, you will be an intolerably inefficient reader, likely to be thought stupid. If you have learned how to get to meanings without aesthetic distraction, you are required to assume an attitude of detachment and objectivity. This includes your bringing to the task what Bertrand Russell called an “immunity to eloquence,” meaning that you are able to distinguish between the sensuous pleasure, or charm, or ingratiating tone (if such there be) of the words, and the logic of their argument. But at the same time, you must be able to tell from the tone of the language what is the author’s attitude toward the subject and toward the reader. You must, in other words, know the difference between a joke and an argument. And in judging the quality of an argument, you must be able to do several things at once, including delaying a verdict until the entire argument is finished, holding in mind questions until you have determined where, when or if the text answers them, and bringing to bear on the text all of your relevant experience as a counterargument to what is being proposed. You must also be able to withhold those parts of your knowledge and experience which, in fact, do not have a bearing on the argument. And in preparing yourself to do all of this, you must have divested yourself of the belief that words are magical and, above all, have learned to negotiate the world of abstractions, for there are very few phrases and sentences in this book that require you to call forth concrete images. In a print-culture, we are apt to say of people who are not intelligent that we must “draw them pictures” so that they may understand. Intelligence implies that one can dwell comfortably without pictures, in a field of concepts and generalizations.
To be able to do all of these things, and more, constitutes a primary definition of intelligence in a culture whose notions of truth are organized around the printed word. In the next two chapters I want to show that in the eighteenth and nineteenth centuries, America was such a place, perhaps the most print-oriented culture ever to have existed. In subsequent chapters, I want to show that in the twentieth century, our notions of truth and our ideas of intelligence have changed as a result of new media displacing the old.
But I do not wish to oversimplify the matter more than is necessary. In particular, I want to conclude by making three points that may serve as a defense against certain counterarguments that careful readers may have already formed.
The first is that at no point do I care to claim that changes in media bring about changes in the structure of people’s minds or changes in their cognitive capacities. There are some who make this claim, or come close to it (for example, Jerome Bruner, Jack Goody, Walter Ong, Marshall McLuhan, Julian Jaynes, and Eric Havelock).
7
I am inclined to think they are right, but my argument does not require it. Therefore, I will not burden myself with arguing the possibility, for example, that oral people are less developed intellectually, in some Piagetian sense, than writing people, or that “television” people are less developed intellectually than either. My argument is limited to saying that a major new medium changes the structure of discourse; it does so by encouraging certain uses of the intellect, by favoring certain definitions of intelligence and wisdom, and by demanding a certain kind of content—in a phrase, by creating new forms of truth-telling. I will say once again that I am no relativist in this matter, and that I believe the epistemology created by television not only is inferior to a print-based epistemology but is dangerous and absurdist.
The second point is that the epistemological shift I have intimated, and will describe in detail, has not yet included (and perhaps never will include) everyone and everything. While some old media do, in fact, disappear (e.g., pictographic writing and illuminated manuscripts) and with them, the institutions and cognitive habits they favored, other forms of conversation will always remain. Speech, for example, and writing. Thus the epistemology of new forms such as television does not have an entirely unchallenged influence.
I find it useful to think of the situation in this way: Changes in the symbolic environment are like changes in the natural environment; they are both gradual and additive at first, and then, all at once, a critical mass is achieved, as the physicists say. A river that has slowly been polluted suddenly becomes toxic; most of the fish perish; swimming becomes a danger to health. But even then, the river may look the same and one may still take a boat ride on it. In other words, even when life has been taken from it, the river does not disappear, nor do all of its uses, but its value has been seriously diminished and its degraded condition will have harmful effects throughout the landscape. It is this way with our symbolic environment. We have reached, I believe, a critical mass in that electronic media have decisively and irreversibly changed the character of our symbolic environment. We are now a culture whose information, ideas and epistemology are given form by television, not by the printed word. To be sure, there are still readers and there are many books published, but the uses of print and reading are not the same as they once were; not even in schools, the last institutions where print was thought to be invincible. They delude themselves who believe that television and print coexist, for coexistence implies parity. There is no parity here. Print is now merely a residual epistemology, and it will remain so, aided to some extent by the computer, and newspapers and magazines that are made to look like television screens. Like the fish who survive a toxic river and the boatmen who sail on it, there still dwell among us those whose sense of things is largely influenced by older and clearer waters.
The third point is that in the analogy I have drawn above, the river refers largely to what we call public discourse—our political, religious, informational and commercial forms of conversation. I am arguing that a television-based epistemology pollutes public communication and its surrounding landscape, not that it pollutes everything. In the first place, I am constantly reminded of television’s value as a source of comfort and pleasure to the elderly, the infirm and, indeed, all people who find themselves alone in motel rooms. I am also aware of television’s potential for creating a theater for the masses (a subject which in my opinion has not been taken seriously enough). There are also claims that whatever power television might have to undermine rational discourse, its emotional power is so great that it could arouse sentiment against the Vietnam War or against more virulent forms of racism. These and other beneficial possibilities are not to be taken lightly.
But there is still another reason why I should not like to be understood as making a total assault on television. Anyone who is even slightly familiar with the history of communications knows that every new technology for thinking involves a trade-off. It giveth and taketh away, although not quite in equal measure. Media change does not necessarily result in equilibrium. It sometimes creates more than it destroys. Sometimes, it is the other way around. We must be careful in praising or condemning because the future may hold surprises for us. The invention of the printing press itself is a paradigmatic example. Typography fostered the modern idea of individuality, but it destroyed the medieval sense of community and integration. Typography created prose but made poetry into an exotic and elitist form of expression. Typography made modern science possible but transformed religious sensibility into mere superstition. Typography assisted in the growth of the nation-state but thereby made patriotism into a sordid if not lethal emotion.
Obviously, my point of view is that the four-hundred-year imperial dominance of typography was of far greater benefit than deficit. Most of our modern ideas about the uses of the intellect were formed by the printed word, as were our ideas about education, knowledge, truth and information. I will try to demonstrate that as typography moves to the periphery of our culture and television takes its place at the center, the seriousness, clarity and, above all, value of public discourse dangerously declines. On what benefits may come from other directions, one must keep an open mind.
3.
Typographic America
In the
Autobiography of Benjamin Franklin,
there appears a remarkable quotation attributed to Michael Welfare, one of the founders of a religious sect known as the Dunkers and a long-time acquaintance of Franklin. The statement had its origins in Welfare’s complaint to Franklin that zealots of other religious persuasions were spreading lies about the Dunkers, accusing them of abominable principles to which, in fact, they were utter strangers. Franklin suggested that such abuse might be diminished if the Dunkers published the articles of their belief and the rules of their discipline. Welfare replied that this course of action had been discussed among his co-religionists but had been rejected. He then explained their reasoning in the following words:
When we were first drawn together as a society, it had pleased God to enlighten our minds so far as to see that some doctrines, which we once esteemed truths, were errors, and that others, which we had esteemed errors, were real truths. From time to time He has been pleased to afford us farther light, and our principles have been improving, and our errors diminishing. Now we are not sure that we are arrived at the end of this progression, and at the perfection of spiritual or theological knowledge; and we fear that, if we should feel ourselves as if bound and confined by it, and perhaps be unwilling to receive further improvement, and our successors still more so, as conceiving what we their elders and founders had done, to be something sacred, never to be departed from.
1
Franklin describes this sentiment as a singular instance in the history of mankind of modesty in a sect. Modesty is certainly the word for it, but the statement is extraordinary for other reasons, too. We have here a criticism of the epistemology of the written word worthy of Plato. Moses himself might be interested although he could hardly approve. The Dunkers came close here to formulating a commandment about religious discourse : Thou shalt not write down thy principles, still less print them, lest thou shall be entrapped by them for all time.
We may, in any case, consider it a significant loss that we have no record of the deliberations of the Dunkers. It would certainly shed light on the premise of this book, i.e., that the form in which ideas are expressed affects what those ideas will be. But more important, their deliberations were in all likelihood a singular instance in Colonial America of a distrust of the printed word. For the Americans among whom Franklin lived were as committed to the printed word as any group of people who have ever lived. Whatever else may be said of those immigrants who came to settle in New England, it is a paramount fact that they and their heirs were dedicated and skillful readers whose religious sensibilities, political ideas and social life were embedded in the medium of typography.
We know that on the
Mayflower
itself several books were included as cargo, most importantly, the Bible and Captain John Smith’s Description of New England. (For immigrants headed toward a largely uncharted land, we may suppose that the latter book was as carefully read as the former.) We know, too, that in the very first days of colonization each minister was given ten pounds with which to start a religious library. And although literacy rates are notoriously difficult to assess, there is sufficient evidence (mostly drawn from signatures) that between 1640 and 1700, the literacy rate for men in Massachusetts and Connecticut was somewhere between 89 percent and 95 percent, quite probably the highest concentration of literate males to be found anywhere in the world at that time.
2
(The literacy rate for women in those colonies is estimated to have run as high as 62 percent in the years 1681-1697.
3
)
It is to be understood that the Bible was the central reading matter in all households, for these people were Protestants who shared Luther’s belief that printing was “God’s highest and extremest act of Grace, whereby the business of the Gospel is driven forward.” Of course, the business of the Gospel may be driven forward in books other than the Bible, as for example in the famous
Bay Psalm Book,
printed in 1640 and generally regarded as America’s first best seller. But it is not to be assumed that these people confined their reading to religious matters. Probate records indicate that 60 percent of the estates in Middlesex County between the years 1654 and 1699 contained books, all but 8 percent of them including more than the Bible.
4
In fact, between 1682 and 1685, Boston’s leading bookseller imported 3,421 books from
one
English dealer, most of these nonreligious books. The meaning of this fact may be appreciated when one adds that these books were intended for consumption by approximately 75,000 people then living in the northern colonies.
5
The modern equivalent would be ten million books.