Read Chinese For Dummies Online
Authors: Wendy Abraham
Or you can always play hardball and say something like
ZÄnme zhèmma guì ah?
æä¹è¿ä¹è´µå
? (
æ麼é麼貴å
?)
(dzuh-muh juh-muh gway ah?) (
Why is this so expensive?
) in an exasperated voice, start walking away, and see what happens. (Bet they come back with a lower price.)
These haggling-related phrases are also worth knowing:
DÇ zhé, hÇo búhÇo?
ææ
,
好ä¸å¥½
? (dah juh, how boo-how?) (
How about giving me a Âdiscount?
)
KéyÇ jiÇng jià ma?
å¯ä»¥è®²ä»·å
? (
å¯ä»¥è¬å¹å
? ) (kuh-yee jyahng jyah mah?) (
Can we negotiate the price?
)
NÇmen yà o bú yà o MÄiyuán?
ä½ ä»¬è¦ä¸è¦ç¾å
? (
ä½ åè¦ä¸è¦ç¾å
?) (nee-men yaow boo yaow may-ywan?) (
Do you want U.S. dollars?
)
Zhèige duÅshÇo qián?
è¿ä¸ªå¤å°é±
(
éåå¤å°é¢
?) (jay-guh dwaw-shaow chyan?
)
(
How much is this?
)
If you see something called a
YÇuyà ShÄngdià n
åè°ååº
(
å誼ååº
) (yo-ee shahng-dyan) (
Friendship Store
), be aware that it's one of the ubiquitous state-run stores in China, so prices are generally fixed. However, bargaining is the norm everywhere else. Beware of goods with no prices marked on them! If you ask about them, you'll probably be quoted a price far different than that charged to the locals. Often, you can get 5 to 10 percent taken off any price quoted verbally, so try to practice bargaining before you set foot in a street market.
Paying for your purchase (or demanding a refund)
When you finish checking out all the merchandise, haggling (or not) over the price, and deciding on just what to buy, you probably start reaching for your
qiánbÄo
é±å
(
é¢å
)
(chyan-baow) (
wallet
) to see whether you should take out your
xìnyòng kÇ
ä¿¡ç¨å¡
(sheen-yoong kah) (
credit card
) or some
xià nqián
ç°é±
(
ç¾é¢
)
(shyan-chyan) (
cash
) or, if you got a really good deal, just some
lÃngqián
é¶é±
(
é¶é¢
)
(leeng-chyan) (
small change
). When you
fùqián
ä»é±
(
ä»é¢
)
(foo-chyan) (
pay
), you may also want to get a
shÅujù
æ¶æ®
(
æ¶æ
)
(show-jyew) (
receipt
).
If you end up being
bùyúkuà i
ä¸æå¿«
(boo-yew-kwye) (
unhappy
) about your purchase, one of these phrases may come in handy when you try to
tuì huÃ
éå
(tway hway) (
return
) your
merchandise:
Duì wÇ bù héshÄn.
对æä¸å身
. (
å°æä¸å身
.) (dway waw boo huh-shun) (
It doesn't fit me.
)
QÇng nÇ bÄo qÇlái.
è¯·ä½ å
èµ·æ¥
. (
è«ä½ å
èµ·ä¾
.) (cheeng nee baow chee-lye.) (
Please wrap these/this.
)
QÇng nÇ bÇ qián jìrù wÇde xìnyòng kÇ.
è¯·ä½ æé±è®¡å
¥æçä¿¡ç¨å¡
. (
è«ä½ æé¢è¨å
¥æçä¿¡ç¨å¡
.) (cheeng nee bah chyan jee-roo waw-duh sheen-yoong kah.) (
Please refund my credit card.
)
WÇ néng bùnéng jià n zÇngjÄ«nglÇ?
æè½ä¸è½è§æ»ç»ç
? (
æè½ä¸è½è¦ç¸½ç¶ç
?) (waw nung boo-nung jyan dzoong-jeeng-lee?) (
May I see the manager?
)
WÇ yà o tuìkuÇn.
æè¦æ±é款
.
(waw yaow tway-kwahn.) (
I want a refund.
)