Read Complete Works of Wilkie Collins Online
Authors: Wilkie Collins
Saying these words, the doctor turned to lead the way out of the room, and observed Nanina, who had moved from the bedside on his entrance, standing near the door. He stopped to look at her, shook his head good-humoredly, and called to Marta, who happened to be occupied in an adjoining room.
“Signora Marta,” said the doctor, “I think you told me some time ago that your pretty and careful little assistant lives in your house. Pray, does she take much walking exercise?”
“Very little, Signor Dottore. She goes home to her sister when she leaves the palace. Very little walking exercise, indeed.”
“I thought so! Her pale cheeks and heavy eyes told me as much. Now, my dear,” said the doctor, addressing Nanina, “you are a very good girl, and I am sure you will attend to what I tell you. Go out every morning before you come here, and take a walk in the fresh air. You are too young not to suffer by being shut up in close rooms every day, unless you get some regular exercise. Take a good long walk in the morning, or you will fall into my hands as a patient, and be quite unfit to continue your attendance here. Now, Signor Andrea, I am ready for you. Mind, my child, a walk every day in the open air outside the town, or you will fall ill, take my word for it!”
Nanina promised compliance; but she spoke rather absently, and seemed scarcely conscious of the kind familiarity which marked the doctor’s manner. The truth was, that all her thoughts were occupied with what he had been saying by Fabio’s bedside. She had not lost one word of the conversation while the doctor was talking of his patient, and of the conditions on which his recovery depended. “Oh, if that proof which would cure him could only be found!” she thought to herself, as she stole back anxiously to the bedside when the room was empty.
On getting home that day she found a letter waiting for her, and was greatly surprised to see that it was written by no less a person than the master-sculptor, Luca Lomi. It was very short; simply informing her that he had just returned to Pisa, and that he was anxious to know when she could sit to him for a new bust — a commission from a rich foreigner at Naples.
Nanina debated with herself for a moment whether she should answer the letter in the hardest way, to her, by writing, or, in the easiest way, in person; and decided on going to the studio and telling the master-sculptor that it would be impossible for her to serve him as a model, at least for some time to come. It would have taken her a long hour to say this with due propriety on paper; it would only take her a few minutes to say it with her own lips. So she put on her mantilla again and departed for the studio.
On, arriving at the gate and ringing the bell, a thought suddenly occurred to her, which she wondered had not struck her before. Was it not possible that she might meet Father Rocco in his brother’s work-room? It was too late to retreat now, but not too late to ask, before she entered, if the priest was in the studio. Accordingly, when one of the workmen opened the door to her, she inquired first, very confusedly and anxiously, for Father Rocco. Hearing that he was not with his brother then, she went tranquilly enough to make her apologies to the master-sculptor.
She did not think it necessary to tell him more than that she was now occupied every day by nursing duties in a sick-room, and that it was consequently out of her power to attend at the studio. Luca Lomi expressed, and evidently felt, great disappointment at her failing him as a model, and tried hard to persuade her that she might find time enough, if she chose, to sit to him, as well as to nurse the sick person. The more she resisted his arguments and entreaties, the more obstinately he reiterated them. He was dusting his favorite busts and statues, after his long absence, with a feather-brush when she came in; and he continued this occupation all the while he was talking — urging a fresh plea to induce Nanina to reconsider her refusal to sit at every fresh piece of sculpture he came to, and always receiving the same resolute apology from her as she slowly followed him down the studio toward the door.
Arriving thus at the lower end of the room, Luca stopped with a fresh argument on his lips before his statue of Minerva. He had dusted it already, but he lovingly returned to dust it again. It was his favorite work — the only good likeness (although it did assume to represent a classical subject) of his dead daughter that he possessed. He had refused to part with it for Maddalena’s sake; and, as he now approached it with his brush for the second time, he absently ceased speaking, and mounted on a stool to look at the face near and blow some specks of dust off the forehead. Nanina thought this a good opportunity of escaping from further importunities. She was on the point of slipping away to the door with a word of farewell, when a sudden exclamation from Luca Lomi arrested her.
“Plaster!” cried the master-sculptor, looking intently at that part of the hair of the statue which lay lowest on the forehead. “Plaster here!” He took out his penknife as he spoke, and removed a tiny morsel of some white substance from an interstice between two folds of the hair where it touched the face. “It
is
plaster!” he exclaimed, excitedly. “Somebody has been taking a cast from the face of my statue!”
He jumped off the stool, and looked all round the studio with an expression of suspicious inquiry. “I must have this cleared up,” he said. “My statues were left under Rocco’s care, and he is answerable if there has been any stealing of casts from any one of them. I must question him directly.”
Nanina, seeing that he took no notice of her, felt that she might now easily effect her retreat. She opened the studio door, and repeated, for the twentieth time at least, that she was sorry she could not sit to him.
“I am sorry too, child,” he said, irritably looking about for his hat. He found it apparently just as Nanina was going out; for she heard him call to one of the workmen in the inner studio, and order the man to say, if anybody wanted him, that he had gone to Father Rocco’s lodgings.
The next morning, when Nanina rose, a bad attack of headache, and a sense of languor and depression, reminded her of the necessity of following the doctor’s advice, and preserving her health by getting a little fresh air and exercise. She had more than two hours to spare before the usual time when her daily attendance began at the Ascoli Palace; and she determined to employ the interval of leisure in taking a morning walk outside the town. La Biondella would have been glad enough to go too, but she had a large order for dinner-mats on hand, and was obliged, for that day, to stop in the house and work. Thus it happened that when Nanina set forth from home, the learned poodle, Scarammuccia, was her only companion.
She took the nearest way out of the town; the dog trotting along in his usual steady, observant way close at her side, pushing his great rough muzzle, from time to time, affectionately into her hand, and trying hard to attract her attention at intervals by barking and capering in front of her. He got but little notice, however, for his pains. Nanina was thinking again of all that the physician had said the day before by Fabio’s bedside, and these thoughts brought with them others, equally absorbing, that were connected with the mysterious story of the young nobleman’s adventure with the Yellow Mask. Thus preoccupied, she had little attention left for the gambols of the dog. Even the beauty of the morning appealed to her in vain. She felt the refreshment of the cool, fragrant air, but she hardly noticed the lovely blue of the sky, or the bright sunshine that gave a gayety and an interest to the commonest objects around her.
After walking nearly an hour, she began to feel tired, and looked about for a shady place to rest in.
Beyond and behind her there was only the high-road and the flat country; but by her side stood a little wooden building, half inn, half coffee-house, backed by a large, shady pleasure-garden, the gates of which stood invitingly open. Some workmen in the garden were putting up a stage for fireworks, but the place was otherwise quiet and lonely enough. It was only used at night as a sort of rustic Ranelagh, to which the citizens of Pisa resorted for pure air and amusement after the fatigues of the day. Observing that there were no visitors in the grounds, Nanina ventured in, intending to take a quarter of an hour’s rest in the coolest place she could find before returning to Pisa.
She had passed the back of a wooden summer-house in a secluded part of the gardens, when she suddenly missed the dog from her side; and, looking round after him, saw that he was standing behind the summer-house with his ears erect and his nose to the ground, having evidently that instant scented something that excited his suspicion.
Thinking it possible that he might be meditating an attack on some unfortunate cat, she turned to see what he was watching. The carpenters engaged on the firework stage were just then hammering at it violently. The noise prevented her from hearing that Scarammuccia was growling, but she could feel that he was the moment she laid her hand on his back. Her curiosity was excited, and she stooped down close to him to look through a crack in the boards before which he stood into the summer-house.
She was startled at seeing a lady and gentleman sitting inside. The place she was looking through was not high enough up to enable her to see their faces, but she recognised, or thought she recognised, the pattern of the lady’s dress as one which she had noticed in former days in the Demoiselle Grifoni’s show-room. Rising quickly, her eye detected a hole in the boards about the level of her own height, caused by a knot having been forced out of the wood. She looked through it to ascertain, without being discovered, if the wearer of the familiar dress was the person she had taken her to be; and saw, not Brigida only, as she had expected, but Father Rocco as well. At the same moment the carpenters left off hammering and began to saw. The new sound from the firework stage was regular and not loud. The voices of the occupants of the summer-house reached her through it, and she heard Brigida pronounce the name of Count Fabio.
Instantly stooping down once more by the dog’s side, she caught his muzzle firmly in both her hands. It was the only way to keep Scarammuccia from growling again, at a time when there was no din of hammering to prevent him from being heard. Those two words, “Count Fabio,” in the mouth of another woman, excited a jealous anxiety in her. What could Brigida have to say in connection with that name? She never came near the Ascoli Palace — what right or reason could she have to talk of Fabio?
“Did you hear what I said?” she heard Brigida ask, in her coolest, hardest tone.
“No,” the priest answered. “At least, not all of it.”
“I will repeat it, then. I asked what had so suddenly determined you to give up all idea of making any future experiments on the superstitious fears of Count Fabio?”
“In the first place, the result of the experiment already tried has been so much more serious than I had anticipated, that I believe the end I had in view in making it has been answered already.”
“Well; that is not your only reason?”
“Another shock to his mind might be fatal to him. I can use what I believe to be a justifiable fraud to prevent his marrying again; but I cannot burden myself with a crime.”
“That is your second reason; but I believe you have another yet. The suddenness with which you sent to me last night to appoint a meeting in this lonely place; the emphatic manner in which you requested — I may almost say ordered — me to bring the wax mask here, suggest to my mind that something must have happened. What is it? I am a woman, and my curiosity must be satisfied. After the secrets you have trusted to me already, you need not hesitate, I think, to trust me with one more.”
“Perhaps not. The secret this time is, moreover, of no great importance. You know that the wax mask you wore at the ball was made in a plaster mold taken off the face of my brother’s statue?”
“Yes, I know that.”
“My brother has just returned to his studio; has found a morsel of the plaster I used for the mold sticking in the hair of the statue; and has asked me, as the person left in charge of his work-rooms, for an explanation. Such an explanation as I could offer has not satisfied him, and he talks of making further inquiries. Considering that it will be used no more, I think it safest to destroy the wax mask, and I asked you to bring it here, that I might see it burned or broken up with my own eyes. Now you know all you wanted to know; and now, therefore, it is my turn to remind you that I have not yet had a direct answer to the first question I addressed to you when we met here. Have you brought the wax mask with you, or have you not?”
“I have not.”
“And why?”
Just as that question was put, Nanina felt the dog dragging himself free of her grasp on his mouth. She had been listening hitherto with such painful intensity, with such all-absorbing emotions of suspense, terror, and astonishment, that she had not noticed his efforts to get away, and had continued mechanically to hold his mouth shut. But now she was aroused by the violence of his struggles to the knowledge that, unless she hit upon some new means of quieting him, he would have his mouth free, and would betray her by a growl.