Dickinson's Misery (26 page)

Read Dickinson's Misery Online

Authors: Virginia; Jackson

BOOK: Dickinson's Misery
7.73Mb size Format: txt, pdf, ePub

In Crain's lovely description of the child's—and the culture's—disciplinary incorporation of the
ABC
s, she evokes a lyric moment of alphabetic mimesis, a moment in which printed letters themselves furnish (in all sorts of lifelike postures) the intersubjective confirmation of the self. Further, Dickinson's pastiche of fragments of ballad and fragments of hotpressed paper mimes rather exactly Mill's lyric media. Dickinson's valentines to Howland and Cowper Dickinson use the materials of her culture's invitation to lyric imprinting to keep that genre of intersubjective confirmation at a distance. Instead, they invite the reader to share their resistance to popular song's romance as well as the
ABC
's disciplinary tutelage (thus the calls to arms in the Howland valentine), literally constructing the fantasy of a conspiratorial counterliteracy mediated by sheets of paper converted to purposes that were not intended by the man who made them.

Figure 19. Emily Dickinson to William Cowper Dickinson, around 1852. Courtesy Yale University Library, Manuscripts and Archives.

Martha Nell Smith has suggested that we regard Dickinson's cut-outs, occasional sketches, and collages as “cartoons,” or send-ups of and challenges to “the literary, political, and family institutions that have helped to reproduce the cartoon-like image of a woman poet commodified.”
36
Yet that restrospective view of the poetess in white (or, more recently, in leather) has more to do with the cultural caricature of Emily Dickinson after her publication as a lyric poet in the twentieth century than it does with Dickinson's use of the nineteenth-century materials of literate circulation—or of the transmission of various literacies.
37
Smith is surely right that recent exposure (for which Smith herself is largely responsible) of what at least some of Dickinson's poems “really looked like” will change popular views of the sort of poetry she wrote, or the kind of poet people think that Dickinson was. But most readers will still think that such youthful pieces of ephemera have little to do with Dickinson's mature lyrics. That may be why the first edition of Dickinson's
Poems
in which the valentine to Howland appeared was Johnson's 1955 scholarly edition, and the valentine to Cowper Dickinson has never been published as a poem at all. As Austin Warren complained at the time of Johnson's edition, “many of [Dickinson's] poems are exercises, or autobiographical notes, or letters in verse, or occasional verses…. But the business of the scholar is to publish all the ‘literary remains.'”
38
We could, like Warren, dismiss such contingent phenomena as of interest only to scholars in order to be
readers
of Dickinson's lyrics, but to do so would mean ignoring the fact that the distinction between poems (in more than one sense) and letters (in more than one sense) was not an issue that simply arose for Dickinson's editors and critics after her “literary remains” were recovered; it was a distinction present to Dickinson and her readers throughout her writing life, from the early gushing letters and occasional verse to the later gushing letters and occasional verse. It was also an issue often agonizingly rather than comically at stake in the verse that has come to be considered not cartoonish or occasional but, above all, lyrical.

“Y
OU—THERE—
I
—HERE

In fascicle 33, three sides of two folded sheets of laid, cream, faintly ruled stationery are taken up by the lines that are now Poem 706 in Franklin's edition (
figs. 20a
,
20b
). These lines were among the poems published in the first edition of 1890 (under the title “In Vain”), and they have often been read since as testimony of Dickinson's isolation. Even more often, their invocation of a pathos of literal seclusion has been identified with a pathos of figurative seclusion—that is, with Dickinson's lyric self-address. As far as we know, the lines were not also sent as a letter, and the only manuscript copy of them that has survived is included in the fascicle.
39
If, however, “I cannot live with You—” tells us, as Cynthia Griffin Wolff has suggested, “more about Emily Dickinson herself than any other single work,” it is remarkable that it should say “I” by saying “you” so often (more often than does any other published Dickinson lyric).
40
As Sharon Cameron has written, “we must scrutinize the poem carefully to see how renunciation can be so resonant with the presence of what has been given up” (LT 78):

Figure 20a. From fascicle 33 (H 41). By permission of the Houghton Library, Harvard University.

Figure 20b. From fascicle 33 (H 41). By permission of the Houghton Library, Harvard University.

I cannot live with You—

It would be Life—

And Life is over there—

Behind the Shelf

The Sexton keeps the Key to—

Putting up

Our Life—His Porcelain—

Like a Cup—

Discarded of the Housewife—

Quaint—or Broke—

A newer Sevres pleases—

Old Ones crack—

I could not die—with You—

For one must wait

To shut the Other's Gaze down—

You—could not—

And I—Could I stand by

And see You—freeze—

Without my Right of Frost—

Death's Privilege?

Nor could I rise—with You—

Because Your Face

Would put out Jesus'—

That New Grace

Glow plain—and foreign

On my homesick eye—

Except that You than He

Shone closer by—

They'd judge Us—How—

For You—served Heaven—You know,

Or sought to—

I could not—

Because You saturated sight—

And I had no more eyes

For sordid excellence

As Paradise

And were you lost, I would be—

Though my name

Rang loudest

On the Heavenly fame—

And were You—saved—

And I—condemned to be

Where You were not

That self—were Hell to me—

So we must meet apart—

You there—I—here—

With just the Door ajar

That Oceans are—and Prayer—

And that White
x
Sustenance—

Despair—
x
Exercise—Privilege—

These lines are indeed resonant with the presence of what is absent, though perhaps this is because it is not the object of address—the phenomenal “You” her or himself—that is here renounced but instead a figure for “you” (the first of what will be a series of such figures) that is considered and found wanting. What is strategically renounced, in other words, is not the presence of the other but the way in which figurative language works to replace that other with an illusion of presence that would mean the other's death. It is this illusion that the lines try hard not to forget. The results of forgetting are abruptly enacted in the oddly extended initial comparison of “Our Life” to “a Cup // Discarded of the Housewife—” and locked away by the “Sexton.” When what “would be Life”—that is, the full presence that would cancel language, that would make writing unnecessary—leaves “Our” hands it becomes reified into figure. In Dickinson's stunningly contracted line, the passage from redundant presence to figurative absence is a matter of shifting pronouns: “Our Life—His Porcelain—.” Like the “
cracker man
” and “the man who makes sheets of paper” in Dickinson's letter to Susan, the Sexton who “keeps the Key” seems at first an agent of invasion and constraint, the representative of the (notably masculine) public world imposing his law upon “Our Life.” But what a Sexton does, we recall, is, according to Dickinson's dictionary, “to take care of the vessels, vestments, &c., belonging to the church.”
41
For the Sexton, sacramental symbols are
things
(“Our Life—His Porcelain—”) and so can be handled “Like a Cup,” valued or devalued (“Discarded”) according to the hands they fall into. The Sexton does not stand for what separates “I” from “You,” for a public law to which “Our [private] Life” is opposed; rather, what the Sexton represents is the transformation of “Our Life” into figure. Once that figure is introduced, the simile takes over, intensifying
the sense of referential instability signaled by the change in pronouns and by the apparently arbitrary little narrative of the Housewife. The Sexton and the Housewife are thus the antitypes to the “drivers and conductors” of Dickinson's letter: they take the figure of the “Cup” literally and, forgetting that it
is
a figure (as they are figures), they have the potential of delivering it into the wrong hands.

But whose are the right hands? If “Life is over there—” when it becomes a metaphor, where is it if it does not? Is there any alternative to the privative fatality of figuration? These are questions that the lines back away from to then ask over and over with an urgency bordering on obsession. Before considering the litany of responses that make up the body of what is now one of Dickinson's most famous poems, we may better understand what is at stake for Dickinson in the apparent opposition between life as full presence and life as figure by placing these lines beside others from the same period (about 1862) that she wrote (or copied) on the same stationery bound in a very similar, slightly later fascicle (
figs. 21a
,
21b
, from fascicle
34
). The lines (now F 757) begin in a parallel worry over the figuration of address:

I think To Live—may be a

x
Bliss

To those
x
who dare to try—

Beyond my limit to conceive—

My lip—to testify—

I think the Heart I former

wore

Could widen—till to me

The Other, like the little

Bank

Appear—unto the Sea—

I think the Days—could every one

In Ordination stand—

And Majesty—be easier—

Than an inferior kind—

No numb alarm—lest Difference

come—

No Goblin—on the Bloom—

No
x
start in Apprehension's Ear,

No
x
Bankruptcy—no Doom—

But Certainties of
x
Sun—

x
Midsummer—in the Mind—

A steadfast South—upon the Soul—

Her Polar
x
time—behind—

The Vision—pondered long-

So
x
plausible
appears
becomes

That I esteem the fiction—

x
real—

The
x
Real—fictitious seems—

How bountiful the Dream—

What Plenty—it would be—

Had all my Life
x
but been Mistake

Just
x
rectified—in Thee

x
Life
x
allowed click
x
Sepulchre—

Wilderness
x
Noon
x
Meridian
x
Night
x
tangible—

positive
x
true
x
Truth
x
been one
x
bleak
x
qualified—

Other books

The Invitation-kindle by Michael McKinney
Todos nacemos vascos by Óscar Terol, Susana Terol, Diego San José, Kike Díaz de Rada
The Lion Who Stole My Arm by Nicola Davies
The Geronimo Breach by Russell Blake
The Anarchists by Thompson, Brian
After a Fashion by Jen Turano