Authors: Tracy Daugherty
Gold keeps a file of newspaper items on Kissinger. For years, Joe did this, too (one example, from the
New York Times,
October 8, 1974: “Mr. Rockefeller gave Secretary of State Kissinger a $50,000 gift when Mr. Kissinger left his employ to join the Nixon administration.” Underneath this, Joe scribbled, “Remember the Neediest!”; he seemed particularly interested in Kissinger's meddling in Iraq, the manipulations and abandonment of Kurdish leaders).
Like Joe, Gold contemplates writing a Kissinger book. On many levels, then,
Good as Gold
is a metafictional novel: a book about the writing of a book, which the reader now holds. But beyond this,
Good as Gold
was a metaevent. Its presence as an object in the world, mocking the kind of object it wasâa cultural milestone notable for the money, gossip, and celebrity glitter attached to itâmade it one of the oddest literary artifacts ever to appear in the United States.
Like many of the dialogues in
Something Happened,
the novel was a Socratic challenge. It offered reassessments of the categories of literature, commodity, cultural value, art, entertainment, hoax. Joe not only had his cake and ate it; he was selling the recipe at a hefty profit. It was up to the reader to decide what kind of taste it left in the mouth.
If the book succeeded aesthetically, it was because, behind the unattractive, celebrity-seeking hero (to whom the author invited comparisons), Joe also signaled: Reader, I'm in the same luxury liner you are, subject to the same tempests of rage, and I don't know how to feel about them, either.
Finally, as a companion to Kissinger's memoir (by virtue of being linked in the press to Kissinger's book), it was a fierce attack on America's self-image as crafted by a prominent government insider. In a review of the novel in
The New Republic
, Jack Beatty wrote, “
Good as Gold
is a cultural event. A major novelist has taken on our greatest celebrity with all the power of wit and language at his command.⦠[P]erhaps not since Tolstoy eviscerated Napoleon ⦠has a central historical figure been so intimately castigated by the Word. Score one for literature.”
More somberly, John W. Aldridge, reviewing the book for
Harper's,
remarked, “It is all about a society that is fast going insane, that is learning to accept chaos as order, and unreality as normal. The horror is that the time may soon come when the conditions Heller depicts will no longer seem either funny or the least bit odd.”
*Â Â Â *Â Â Â *
GOOD AS GOLD
was also about Jewish families from Coney Island. It marked a turn in Joe's writing toward straightforward, nostalgic autobiography. This strain would grow and dominate his later work. Had he lived longer and abandoned the conviction that he
needed
to write the Great American Novelâa burden of his generationâit might have proved his greatest achievement.
The reviewers who did not cotton to
Good as Gold
âthere were severalâsaid its modalities did not mesh. Broad caricature distinguished the Washington scenes; the political flunkies spoke Ziegler-like nonsense: “[T]here is nothing in the world that can block your appointment, unless something gets in the way.” By contrast, the family scenesâGold's raucous dinners with his father, sisters, brother, and their spousesâare touchingly realistic, salted with Yiddishisms and noisy kvetching.
Finally, there are vivid and sensitive descriptions of Coney Island's decline since Gold's childhood, the crumbling infrastructure, abandonment of youth to joblessness, listlessness, and drugsâthe neglect of the public good that comes from a bad government concerned only with perpetuating rituals, and individuals more interested in social climbing than caring for their families.
Joe established these tonal clashes to convey a clangorous culture into which it is finally impossible to integrate, for it is coming apart. From region to region, profession to profession, social class to social class, no one speaks the same language. Before writing the novel, Joe immersed himself in Charles Dickens to grasp the English master's sweep and whimsical satire. Joe was particularly impressed with
Bleak House,
which operates in two registers: the public voice (“London. Michelmas Term lately over, and the Lord Chancellor sitting in Lincoln's Inn Hall. Implacable November weather.”) and Esther Summerson's private voice (“[S]omething happened when I was still quite a little thing.”). Joe adopted
Bleak House
's strategy, contrasting Gold's family dinners with his public experiences in Washington; the leap from literary realism to absurdity was too much for many readers. (On the other hand, Leonard Michaels, reviewing the novel for the
New York Times Book Review,
said it offered “an astounding vision of our leaders in Washington. Astounding because, while fantastic, it doesn't seem incorrect.”)
As with
Catch-22
and
Something Happened,
the events in
Good as Gold
resolve after a traumatic death. These deaths always occur in the books' penultimate sections, as if rising from the depths of repressed memory. In this case, Gold's older brother, Sid, passes away unexpectedly, forcing Gold to abandon his political ambitions and return to the family to care for his aging father and flailing sisters. Ambivalently, Gold embraces his Jewish heritage. At novel's end, as he is heading to his wife by way of Coney Island Avenue, he comes upon a “softball game in a schoolyard played by boys wearing
yarmulkes.
” He leaves his car to watch:
Athletes in skullcaps? The school was a religious one, a
yeshiva.
Some of the teenagers had sidelocks, and some of the sidelocks were blond. Gold smiled. God was right [about the Jews]âa stiff-necked, contrary people.
Moisheh Kapoyer,
here it was winter and they were playing baseball, while everyone else played football and basketball.
And a stubborn dispute was in progress.⦠The pitcher was sulking and refused to throw the ball. The batter was waiting in a squat with his elbows on his knees.⦠As Gold watched, the catcher, a muscular, redheaded youth with freckles and sidelocks and a face as Irish or Scottish or Polish as any Gold had ever laid eyes upon, moved wrathfully toward the pitcher with words Gold for a minute had trouble believing.
“
Varf!
” shouted the catcher. “
Varf
it, already!
Varf
the fucking ball!”
This was as “vivid an anecdote of assimilation as I could find,” Joe said.
*Â Â Â *Â Â Â *
WRITING IN
INQUIRY
,
Murray N. Rothbard noted another crucial aspect of
Good as Gold
:
[T]he most repellent character in Joseph Heller's hilarious novel ⦠is one Maxwell Lieberman, the editor of a small, pretentious, once liberal now neoconservative monthly, a man who eats greedily with both hands, a New York Jewish intellectual whose sole literary output is a series of autobiographies celebrating his own life and thought. I have no way of knowing what Norman Podhoretz's eating habits are. But Podhoretz is a New York Jewish intellectual, the longtime editor of the pretentious, once liberal now neoconservative monthly
Commentary,
and a man whose most visible literary output consists of autobiographical volumes celebrating his own career.
Podhoretz also noticed Joe's “savage caricature” of him. It “cement[ed] our new ex-friendship,” he said.
Rothbard applauded Joe for satirizing Podhoretz's embrace of “the old question, âIs it good for the Jews?'” Podhoretz believed foreign-policy initiatives should be grounded on “an all-out and unmitigated support for the state of Israel, which he identifies with the cause of Jewry.” He had changed the “meaning of the word âintellectual'”; to Podhoretz, an intellectual is a “man who push[es] and elbow[s] his way upward from the ranks to what passes for fame and fortune.”
But Joe was not just being nasty about Podhoretz.
Good as Gold
mounts a full critique of neoconservative thought as it developed in the late 1960s and throughout the 1970s in the writings of Irving Kristol, Daniel Moynihan, and others. Specifically, Joe attacked the neocons' belief that the loss of faith in government, now widespread in the United States, was, in Peter Steinfels's words, “primarily a cultural crisis, a matter of values, morals, and manners,” and notâas Joe saw itâa matter of abysmal leadership by self-serving scoundrels such as Nixon, Kissinger, and the neocons themselves. Neoconservatives espoused the “theory of unintended consequences,” Steinfels said; the government was the “victim of âoverload.' Attempting too much, it has naturally failed,” and so its “authority ⦠should be shielded by dispersing responsibility for [its] failure as much as possible.” This could be achieved by farming out government responsibilities to private enterprise, and forcing the free market to take the blame for screwups.
As Marshall Toman points out in
Studies in Contemporary Satire,
“When Bruce Gold, abandoning his former liberal beliefs and adopting neoconservative opinions for the power their [approval] will bring him, writes âNothing Succeeds as Planned,' he contributes precisely the intellectual support ⦠the conservative government needs to justify its lack of social involvement.”
Lieberman hopes to be appointed “broad gauge advisor on domestic policy,” a position for which Irving Kristol was considered in 1972. Lieberman misuses language the way Kristol often did, saying “literally” for “figuratively” (“Don't words mean anything to you?” Gold chastises him).
While writing the novel, Joe kept folders of newspaper stories on the neocons, as he did with Henry Kissinger. He told interviewer Charlie Reilly, “A phrase that really gets to me ⦠would be one of those neoconservative references to Vietnam as a national tragedy, but only because we lost. That thought fills me with ire. To begin with, the person who says it is typically untouched by tragedy; like me, he has not lost a son or a job. In addition, the implication is that if we had won, the war would have been somehow less tragic. People with that mentality, I have to admit, impress me as being the scum of the earth.”
*Â Â Â *Â Â Â *
“THE HONEYMOON
is over for Joseph Heller,” John Leonard declared in the
New York Times.
“He will be thumped ⦠for having written this savage novel.⦠Those [who] have suggested that he might be more Jewish in his fiction are going to be sorry they asked.”
Joe was courting trouble because
Good as Gold
entered (with fists aflutter) a Jewish family quarrel, not to mention a New YorkâWashington spat. It was, as well, a literary insider's joke. For these reasons, its appeal would be more limited than that of
Catch-22
and
Something Happened.
Despite this (and because, like
Catch,
it was a satire), it appeared on official bestseller lists, a paradox worthy of Ron Ziegler. An increasingly narrowing range of interests and reference points would plague the rest of Joe's career.
*Â Â Â *Â Â Â *
MOISHEH KAPOYER
,
a person who does everything in reverse: Mr. Backwards, Mr. Yes for No. Moisheh Kapoyer was also the name of a character in a cartoon feature in the
Jewish Daily Forward,
alongside letters in the “Bintel Brief.” Like Socrates, his specialty was tossing off “upside down” remarks.
In
Good as Gold,
Joe used the expression to describe Jewish contrariness. He used it to deride Henry Kissinger: Here was a Jew seeking success in Christian Washington. In the deepest chill of the Watergate scandal, he fell on his knees to pray beside Richard Nixon, a man he considered anti-Semitic.
For Joe,
Moisheh kapoyer
captured the paradox of the integrated Jewâand, more broadly, of all Americans, living in a wealthy culture often inimical to moral principles. The phrase defined the style of humor propelling Joe's fiction. He could name it now, in his third novel, employing the language of his mother.
Good as Gold
appeared at a transitional time, when many once-liberal Jews were turning “upside down,” preparing to endorse Ronald Reagan. This alliance would give Norman Podhoretz and others like him the political influence they sought. The novel appeared at a time when Jewish humor, formerly marginalized in places like the Catskills, had reversed its fortunes to become perhaps the dominant mode of American entertainment, on television, in movies, comic books, satirical magazines (and some would say in the comic-strip worlds of good and evil displayed in certain intellectual journals).
By 1979, the Jewish-American novel, with its deflationary humor, could legitimately be called one of the most important literary developments in the second half of the twentieth century. Beside Joe's novel, in 1979, sat Philip Roth's
The Ghost Writer,
Bernard Malamud's
Dubin's Lives,
and William Styron's
Sophie's Choice,
meditations on writing, the legacy of World War II, and Judaism's place in the Western cultural imagination.
Earlier in the 1970s, Saul Bellow had secured his title of major American novelist with
Humboldt's Gift,
and even non-Jewish writersâStyron, Updike (in his Bech books)âwere tackling Jewish themes, as if
they
were the ones trying to assimilate into mainstream culture.
The critic Leon Wieseltier observed:
America ⦠was where Jewish humor fantastically flourished. It has become perhaps the most well-known product of American Jewish culture. But something happened to Jewish humor in America. It shrank in its scope. Its metaphysical commentary, its interest in the collective fate, the dimension of desperation that had made it an essential instrument of the healing heart, all disappeared. As the jokes have gone from Yiddish to English, they have gone from God to parents.