Read Kafka Was the Rage Online

Authors: Anatole Broyard

Kafka Was the Rage (3 page)

BOOK: Kafka Was the Rage
8.42Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Fromm was short and plump. His jaws were broader than his forehead and he reminded me of a brooding hen. Yet, like everyone else, I sat spellbound through his lectures. I’ll never forget the night he described a typical American family going for a pointless drive on a Sunday afternoon, joylessly eating ice cream at a roadhouse on the highway and then driving heavily home. Fromm was one of the first—perhaps the very first—to come out against pointlessness. It was a historic moment, like Einstein discovering relativity or Heidegger coming up against nothingness.

I also studied Gestalt psychology with Rudolf Arnheim, but here I confess I was disappointed. It seemed to me that Germans were sometimes stunned into a kind of stupor by an ordinary insight, which they would then try to elevate into a philosophy or a system. Colliding with a modest fact in the midst of their abstraction, they just couldn’t get over it.

The Gestalt psychologists had discovered that the whole is greater than the sum of its parts—something everybody already knew—and Arnheim spent most of the semester demonstrating this. I kept waiting for him to go on, but he just gave us more experiments, more evidence. It all depended on rats. We never talked about people—only rats. In the advanced courses, it was apes.

Max Wertheimer, the father of Gestalt psychology, made a guest appearance in the class. He was a small man, dressed in a frock coat, and he wore his hair
en brosse
. The high point of his lecture was a demonstration of requiredness, a key term in Gestalt thinking. It meant, if I understood him, that each thing implied other things, or a context, something like a counterpoint of structures. He showed us what he meant with a little experiment of his own. First he taught us a complicated African hand clap, and then when he had us clapping away, he himself set up a weird howling accompaniment.

I attended a special lecture in the auditorium, given by Karen Horney, on the psychology of women. Like Fromm, Horney was a Freudian revisionist. In one of her books, she had said that, in a sense, the neurotic was healthier than the so-called normal person, because he “protested.” Protesting was like testifying. Since everyone at the New School proudly considered him- or herself
neurotic—it wasn’t respectable not to be—Horney’s message was just what we wanted to hear.

I don’t remember much of the lecture, but it had an unforgettable aftermath. A woman with a fur coat draped over her shoulders rose from her seat and asked a question. But what about penis envy? she said. You haven’t said anything about penis envy.

There was a shocked silence. It was like the time, when I was a child, that someone threw a stink bomb in a neighborhood movie house. Horney just sat there on the platform without speaking, gazing at the woman like an analyst contemplating a hopeless patient she had taken against her better judgment.

Her face seemed to swell. She raised one hand above her head and then the other, as if she would try to climb up out of the auditorium and the New School. Then, closing her hands into fists, she slammed them down on the desk. What about it? she said. Her voice rose to a shriek, What about it? I don’t have a penis. Can you give me one?

Later, when I was back at the apartment, sitting in my usual chair and watching Sheri paint, I thought about Horney, and it seemed to me that there were lots of other, better things she could have said to the woman. She could have said, Why does everyone think it’s so terrific to have a penis? I myself, for example, had a penis, but it didn’t help me now to imagine what went on in Sheri’s mind as she filled in a ragged area of the canvas with muddy green paint. It seemed to me that a penis was a very primitive instrument for dealing with life. Besides, Horney was wrong. Sheri did have a penis—mine belonged to her more than it did to me.

3

I
hadn’t been living with Sheri very long when Dick Gilman tried to take her away from me. There was nothing underhanded about Dick. He simply came over to the apartment one night and explained that I was not the right person for Sheri, and that he was.

His opening remarks were so elegant, so hermeneutic, that I didn’t realize at first that he was talking about me. Dick hardly ever referred to real persons, and my initial impression was that he was describing an unsatisfactory character in a novel.

When I finally understood what he was doing, I was more surprised than angry, because I thought of Dick as a friend. This was no way for a friend to behave. Yet what he said sounded just like the friendly discussions of books we carried on in Washington Square or in the San Remo. And it was this blurring of the boundaries that confused me.

Dick was odd in a lot of ways. In his reading, for
example, he was a serial monogamist. He’d fall in love with a particular author and remain faithful to him alone, reading everything by and about him. He would become that author, talk like him, think like him, dress like him if possible. If he could find out what his current favorite had eaten and drunk, Dick would eat and drink them, too. He took on his politics, his causes, his eccentricities. At one point in his D. H. Lawrence phase—this was after his Yeats and Auden phases—Dick actually went to Mexico and tried to find Lawrence’s footprints in the dust.

He was a very fast reader, so these affairs came and went fairly quickly. No author can survive that kind of identification for long. When he came to the apartment, Dick was still in his Lawrence phase, so perhaps he saw himself stealing Frieda from Ernest Weekley. Could it be that he had fallen for Sheri as he had for Lawrence and Yeats and Auden?

All the same, Dick was a formidable rival—a brilliant talker, an attractive man. He might even have been handsome if his face had not been just a bit vainglorious with all the books he’d read. As Harold Norse, a Village poet, said, “Dick was only twenty-one and he had read more books than Hemingway.”

He had told me he was coming to see us and I had thought this meant he wanted to be better friends, because he was rather standoffish and had never visited us before. Now that he was here, I offered him a beer and asked him to take a chair, but he refused both, like a policeman who doesn’t drink or sit down while on duty.

He began with a prologue, or prologomenon. He had examined his motives, he said, and was satisfied
that they were disinterested. For a moment I thought he was going to say that, like art, he was a mirror held up to nature. What he did say was that I was not serious. There was, he said, an incongruity in my relation to Sheri. At that time we were all very much under the influence of the idea of incongruity in art. But while incongruity was good in art, it was, apparently, bad in life.

We were in the kitchen. Out of a kind of tact, Dick hadn’t advanced farther into the apartment. I had taken a chair and Sheri leaned on the metal cover of the bathtub while Dick paced back and forth between the sink and the stove. Since they were only three or four steps apart, he kept whirling around. He was like a lecturer in front of a class, or a peripatetic philosopher. No doubt he had read Nietzsche, who said that the best thoughts come while walking.

Using words like
unconscionable
, he sounded as if he was recommending himself to Sheri more as a critic than a lover. He gesticulated a lot, chopping the air with stiffened fingers, like someone helping to park a car. He had a rather high, cracked voice—the voice of the brilliant talker—and I listened to it with a detached fascination as he explained, in effect, that his sensibility was bigger than mine.

How little he knew about us! He actually saw me as trifling with Sheri, taking advantage of her. As he went on, building his sentences, piling up clauses, I began to get angry. The hell with this, I thought. I ought to punch him in the mouth. But I couldn’t. He had turned the situation into a seminar, and you can’t punch people in a seminar. Besides, he talked so well—it would be like punching literature in the mouth. And he had a
disarming way of appealing to me—to me!—to confirm a point. He was asking me to testify against myself.

Yet even though he addressed himself to me, I don’t think he saw me as he marched back and forth ticking off my shortcomings. He was too caught up in his arguments. I was too—they were so persuasive that I began to believe them myself. Yes, I thought, it was probably true—I wasn’t right for Sheri. She was too much for me. But that was why I wanted her, why I had to keep her. As Dick described the life she might have with him, I resolved that, if she stayed with me, I would do all the things he was enumerating.

At last, in a splendid peroration, Dick wound up with several striking tropes, like the final orchestral cadences of a classical symphony. He was breathing hard and smiling a little, as if at a job well done. It was impossible to be angry. God bless him, he thought of a woman as a kind of book.

In the silence that followed, it seemed to me that someone should have applauded. I looked at Sheri, who hadn’t moved all this time. Her face was unreadable. She was a marvelous actress and knew how to hold the moment. Then, very deliberately, she changed her position a little in leaning on the bathtub, so that she was in an infinitesimally more nonchalant attitude. I was the first to catch on, and when I started laughing, Dick slammed out of the apartment. He could still be heard booming down the iron stairs when I lifted Sheri onto the bathtub cover.

When you look back over your life, the thing that amazes you most is your original capacity to believe.
To grow older is to lose this capacity, to stop believing, or to become unable to believe. When Nemecio Zanarte came to the apartment a couple of weeks later and repeated Dick’s performance, I was able to believe at first that he too had simply been struck by Sheri, like Dick.

Nemecio was a Chilean painter. He was tall, dark, thin, and very handsome in the stark, suffering, aristocratic way that only pure Spaniards seem to have. His high, narrow nose and his deep eye sockets were as superbly carved as an El Greco portrait of a cardinal or pope. I imagined that even Nemecio’s feet were beautiful, like Christ’s in a twelfth-century painted wooden crucifixion.

His voice was soft, deep, and cultivated and his manners were a history of civilization. Yet here he was, like a priest of the Inquisition, invading what was now my home, telling me that, as a gentleman, it was my duty to remove myself and give Sheri her freedom. His English was not fluent and he said “give to Sheri her freedom.”

I felt like a man being persecuted. While Dick might be explained as a kind of literary mistake—a misreading?—Nemecio could not. For this exquisitely polite man to do what he was doing, my failings must have been truly flagrant. What was it about me, I wondered, that inspired everyone to interfere in my life? Did I really behave so badly? Could it be that people actually saw Sheri as a quattrocento Madonna?

At least Nemecio had the decency to appear uncomfortable. Personally, he said, he was fond of me—it was not a question of that, but of symmetry. There was not the necessary symmetry between Sheri and myself. His long, graceful fingers moved as he spoke, as if he was
trying on gloves. Everything he said could have come right out of Lorca, only his imperfect English spoiled the effect. “Why you don’t go?” he said. “As a gentleman, you must go.” He kept falling back on that “Why you don’t go?” As a speaker, he was not in Dick’s class.

He rambled and repeated himself; he seemed to be confused by emotion. His English began to slip and bits of Spanish seeped into his speech. I knew some Spanish, and his enunciation was so fine that I could make out most of what he said. On a certain level, in matters of love, honor, and conscience, all languages are similar.

Nemecio was much better in Spanish. He could make a moral drama of the word
consideración. Apesadumbrar
, which means “to afflict, vex, or grieve,” was a beautiful word, too, but it was I, not Sheri, who was afflicted. And each time Nemecio used the word
caballero
, I wanted to say, But I am a
caballero sin caballo
.

I had studied Spanish in school and kept it alive in Spanish Harlem, where I used to go to the Park Plaza on 110th and Fifth to hear the music. When the band played a particularly good piece, the whole audience would cry,
¡Fenómeno!
or
¡Arrolla!
—which means “to gyrate or spin.” Now, without thinking, I cried
¡Fenómeno! ¡Arrolla, hombre! ¡Así se habla!

Nemecio looked at me in astonishment. He hadn’t realized that I spoke Spanish, and this put an entirely different complexion on the matter. I was a compadre of sorts, a more civilized creature than he had supposed. He felt that it was impossible now to carry on the deception. His eyes turned to Sheri in a mute appeal. He looked like an exquisite dog, an Afghan or saluki.

Even I, blinded as I was by her, could see that she had put him up to it. After Dick, she got the idea of
asking Nemecio too to come over and denounce me. She might even have encouraged Dick in the first place.

Nemecio gave up. He drooped like a flower.
Perdóneme
, Anatole, he said. I have been a fool.

It takes a brave man to be a fool, I said. I was so relieved that I grabbed his hand and squeezed it. And then he was gone.

Well, I thought, what now? On the bathtub cover again? No—absolutely not. I wasn’t going to be played with like this. I refused to enter into the game. I refused for all of five minutes.

4

F
ive or six weeks after moving in with Sheri, I opened a bookshop on Cornelia Street. This was something I had decided to do while I was in the army. It started with some money I made on the black market in Tokyo, where a suit of GI long Johns brought $120. I was thinking about what I might do with the money.

I was working the night shift in Yokohama harbor and I was lonely, cold, and bored. Yokohama was a sad place that had been flattened by bombs and the inhabitants were living in shacks made of rubble, propped up in fields of rubble. Since they couldn’t lock up these shacks, they took all their belongings with them when they went out. They carried their whole lives on their backs, wrapped in an evil-smelling blanket or a sack that made them look like hunchbacks.

BOOK: Kafka Was the Rage
8.42Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

When Horses Had Wings by Diana Estill
Connected by the Tide by E. L. Todd
Ever Winter by Alexia Purdy
Nil by Lynne Matson
Six Suspects by Vikas Swarup
Death at the Opera by Gladys Mitchell
Dance of Demons by Gary Gygax
Adam's Peak by Heather Burt