Read Mimesis Online

Authors: Erich Auerbach,Edward W. Said,Willard R. Trask

Mimesis (25 page)

BOOK: Mimesis
10.84Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Continuing his narrative, the knight, whose name is Calogrenant, tells how he encounters a herd of bulls and how the herdsman, a grotesquely ugly and gigantic
vilain
, tells him of a magic spring not far away. It flows under a beautiful tree. A golden vessel hangs nearby, and when water from the spring is poured from the vessel over an emerald tablet which lies beside it, such a terrible storm arises in the forest that no one has ever lived through it. Calogrenant attempts the adventure. He withstands the storm and then enjoys the sunny calm which follows, enlivened by the song of many birds. But then a knight appears who, reproaching him with the damage the storm has caused to his property, defeats him, so that he has to return to his host on foot and weaponless. He is again very well received and is assured that he is indeed the first to have escaped from the adventure unscathed. Calogrenant’s story makes a great impression on the knights at Arthur’s court. The King decides to ride to the magic spring himself, with a large following. However, one of the knights, Calogrenant’s cousin Yvain, gets there before him, defeats and kills the knight of the spring, and, by means which are partly miraculous and partly very natural, wins the love of his widow.

Although only some seventy years separate this text from the preceding one, and although here too we are dealing with an epic work of the feudal age, a first glance suffices to show a complete change in stylistic movement. The narrative flows; it is light and almost easy. It is in no hurry to get on, but its progress is steady. Its parts are connected without any gaps. Here too, to be sure, there are no strictly organized periods; the advance from one part of the story to the next is loose and follows no set plan; nor are the values of the conjunctions yet clearly established—
que
especially has to fulfill far too many functions, so that many causal connections (e.g. ll. 231, 235, or 237) remain
somewhat vague. But this does not harm the narrative continuity; on the contrary, the loose connections make for a very natural narrative style, and the rhyme—handled very freely and independently of the sense structure—never breaks in obtrusively. It permits the poet an occasional line of padding or a detailed circumlocution (e.g. l. 193 or ll. 211-216), which merge smoothly into the style and actually increase the impression of naive, fresh, and easy breadth. How much more elastic and mobile this language is than that of the
chanson de geste
, how much more adroitly it prattles on, conveying narrative movements which, though still naive enough, already have far freer play in their variety, can be observed in almost every sentence. Let us take lines 241 to 246 as an example:
La la trovai si afeitiee, si bien parlant et anseigniee, de tel sanblant et de tel estre, que mout m’i delitoit a estre, ne ja mes por nul estovoir ne m’an queïsse removoir
. The sentence, linked by
la
to the preceding one, is a consecutive period. The ascending section has three steps, the third step contains an antithetically constructed summary (
sanblant-estre
) which reveals a high degree of analytical skill (already a matter of course) in the judgment of character. The descending section is bipartite, and the parts are carefully set off against each other: the first—stating the fact of delight—in the indicative mood; the second—hypothetical—in the subjunctive. Nothing so subtle in structure, and merging with the narrative as a whole so smoothly and without apparent effort, is likely to have occurred in vernacular literatures before the courtly romance. I take this opportunity to observe that in the slow growth of a hypotactically richer and more periodic syntax, a leading role seems to have been played (down to the time of Dante) by consecutive constructions (the sentence quoted on page 100 from the
Folie Tristan
also culminates in a consecutive movement). While other types of modal connection were still comparatively undeveloped, this one flourished and developed characteristic functions of expression which were later lost; the subject has recently been discussed in an interesting study by A. G. Hatcher (
Revue des Études Indo-européennes
, 2, 30).

Calogrenant tells King Arthur’s Round Table that, seven years earlier, he had ridden away alone in quest of adventure, armed as befits a knight, and he had come upon a road leading to the right, straight through a dense forest. Here we stop and wonder. To the right? That is a strange indication of locality when, as in this case, it is used absolutely. In terms of terrestrial topography it makes sense only when used relatively. Hence it must here have an ethical signification.
Apparently it is the “right way” which Calogrenant discovered. And that is confirmed immediately, for the road is arduous, as right ways are wont to be; all day long it leads through a dense forest full of brambles and thickets, and at night it reaches the right goal: a castle where Calogrenant is received with delight, as though he were a long-awaited guest. It is only at night, it seems, as he rides out of the forest, that he discovers where he is: on a heath in Broceliande. Broceliande in Armorica, on the continent, is a fairyland well known in Breton legend, with a magic spring and an enchanted forest. How Calogrenant—who presumably started out from King Arthur’s court on the Island of Britain—managed to get to continental Brittany is not explained. We hear nothing of a crossing of the sea, as we hear nothing of it later (ll. 760ff.) in Yvain’s case, who in turn undoubtedly sets out from Carduel in Wales although his journey to the “right road” in Broceliande is described in vague and legendary terms. No sooner does Calogrenant discover where he is, than he sees a hospitable castle. On the bridge stands the lord of the castle, with a hunting falcon on his fist, welcoming him with a delight which goes far beyond the expression of ready hospitality, and which once again assures us that we have been hearing about a “right way”:
et il me dist tot maintenant plus de çant fois an un tenant, que beneoite fust la voie, par ou leanz venuz estoie
. The subsequent phases of his welcome follow the knightly ceremonial whose graceful forms seem to have long been established; striking three times upon a copper plate, the host summons his servants; the traveler’s horse is led away; a beautiful maiden appears, who is the daughter of the lord of the castle; it is her duty to relieve the guest of his armor, to replace it by a comfortable and beautiful coat, and then, alone with him in a charming garden, to keep him pleasant company until supper is ready. After the meal the lord of the castle informs his guest that he has been receiving knights errant in pursuit of adventure for a very long time; he urges him to visit the castle again on his way back; strangely enough he tells him nothing about the adventure of the spring, although he knows about it and although he is well aware that the dangers which await his guest there will in all probability prevent his contemplated return. But that seems to be quite as it should be; at any rate it in no wise reduces the meed of praise which Calogrenant and, later, Yvain bestow upon their host’s hospitality and knightly virtues. So Calogrenant rides away in the morning, and it is not until he meets the satyrlike
vilain
that he hears of the magic spring. This
vilain
of course has no idea of what
avanture
is—how could he, not being a knight?—but he knows the magic qualities of the spring, and he makes no secret of his knowledge.

Obviously we are now deep in fairy tale and magic. The right road through the forest full of brambles, the castle which seems to have sprung out of the ground, the nature of the hero’s reception, the beautiful maiden, the strange silence of the lord of the castle, the satyr, the magic spring—it is all in the atmosphere of fairy tale. And the indications of time are as reminiscent of fairy tale as the indications of place. Calogrenant has kept quiet about his adventure for seven years. Seven is a fairy-tale number, and the seven years mentioned at the beginning of the
Chanson de Roland
likewise impart a touch of the legendary: seven years—
set anz tuz pleins
—is the time the Emperor Charles had spent in Spain. However, in the
Chanson de Roland
they are really “full” years; they are
tuz pleins
, because the Emperor used them to subdue the entire land down to the sea and to take all its castles and cities except Saragossa. In the seven years between Calogrenant’s adventure at the spring and the time of his narration, on the other hand, nothing seems to have happened or at least we are told nothing about it. When Yvain sets off on the same adventure he finds everything exactly as Calogrenant had described it: the lord of the castle, the maiden, the bulls with their horribly ugly giant of a herdsman, the magic spring, and the knight who defends it. Nothing has changed; the seven years have passed without leaving a trace, just as time usually does in a fairy tale. The landscape is the enchanted landscape of fairy tale; we are surrounded by mystery, by secret murmurings and whispers. All the numerous castles and palaces, the battles and adventures, of the courtly romances—especially of the Breton cycle—are things of fairyland: each time they appear before us as though sprung from the ground; their geographical relation to the known world, their sociological and economic foundations, remain unexplained. Even their ethical or symbolic significance can rarely be ascertained with anything approaching certainty. Has the adventure at the spring any hidden meaning? It is evidently one of those which the Knights of the Round Table are bound to undergo, yet an ethical justification for the combat with the knight of the magic spring is nowhere given. In other episodes of the courtly romances it is sometimes possible to make out symbolic, mythological, or religious motifs; for instance, the journey to the underworld in
Lancelot
, the motif of liberation and redemption in numerous instances, and especially the theme of Christian grace in the Grail legend—but it is rarely possible
to define the meaning precisely, at least so long as the courtly romance remains true to type. It is from Breton folklore that the courtly romance took its elements of mystery, of something sprung from the soil, concealing its roots, and inaccessible to rational explanation; it incorporated them and made use of them in its elaboration of the knightly ideal; the
matière de Bretagne
apparently proved to be the most suitable medium for the cultivation of that ideal—more suitable even than the stuff of antiquity, which was taken up at about the same time but which soon lost ground.

A self-portrayal of feudal knighthood with its mores and ideals is the fundamental purpose of the courtly romance. Nor are its exterior forms of life neglected—they are portrayed in leisurely fashion, and on these occasions the portrayal abandons the nebulous distance of fairy tale and gives salient pictures of contemporary conditions. Other episodes in courtly romance convey much more colorful and detailed pictures of this sort than our passage does; but even our passage permits us to observe the essential features which indicate its realistic character. The lord of the castle with his falcon; the summoning of the servants by striking a copper plate; the beautiful young mistress of the castle, relieving the visitor of his armor, wrapping him in a comfortable cloak, and entertaining him most pleasantly until supper is served—all these are graceful vignettes of established custom, one might say of a ritual which shows us courtly society in its setting of highly developed conventionality. The setting is as fixed and isolating, as distinct from the mores of other strata of society, as is that of the
chanson de geste
, but it is much more refined and elegant. Women play an important part in it; the mannerly ease and comfort of the social life of a cultured class have been attained. And indeed it has assumed a nature which is long to remain one of the most distinctive characteristics of French taste: graceful amenity with almost an excess of subtlety. The scene with the young lady of the castle—her appearance, his way of looking at her, the removal of his armor, the conversation in the meadow—though it is not a particularly developed example, yet sufficiently conveys the impression of that delicately graceful, limpid and smiling, fresh and elegantly naive coquetry of which Chrétien in particular is a past master. Genre scenes of this sort are found in French literature very early—in the
chansons de toile
and once even in the
Chanson de Roland
, in the laisse which tells of Margariz of Seville (ll. 955ff.); but their full development was a contribution of courtly society, and Chrétien’s great charm especially is in no small measure
due to his gift for carrying on this tone in the most varied fashion. We find the style in its greatest brilliance where the subject matter is the dalliance of true love. Between these scenes of dalliance come antithetical reasonings over the emotions involved, seemingly naive yet of accomplished artistry and grace. The most celebrated example occurs at the beginning of the
Cligès
, where the budding love between Alixandre and Soredamors—with its initial reticence and mutual hide-and-seek and the ultimate welling up of emotions—is represented in a series of enchanting scenes and analytical soliloquies.

The grace and attractiveness of this style—whose charm is freshness and whose danger is silly coquetry, trifling, and coldness—can hardly be found in such purity anywhere in the literature of antiquity. Chrétien did not learn it from Ovid; it is a creation of the French Middle Ages. It must be noted, furthermore, that this style is by no means restricted to love episodes. In Chrétien, and also in the later romance of adventure and the shorter verse narrative, the entire portrayal of life within feudal society is tuned to the same note, not only in the twelfth but also in the thirteenth century. In charmingly graceful, delicately painted, and crystalline verses, knightly society offers its own presentment; thousands of little scenes and pictures describe its habits, its views, and its social tone for us. There is a great deal of brilliance, of realistic flavor, of psychological refinement, and also a great deal of humor in these pictures. It is a much richer, more varied, and more comprehensive world than the world of the
chansons de geste
, although it too is only the world of a single class. At times indeed Chrétien seems to break through this class confinement, as in the workroom of the three hundred women in the Chastel de Pesme Avanture (
Yvain
, 5107ff.) or in the description of the wealthy town whose citizens (
quemune
) attempt to storm the castle where Gauvain is quartered (
Perceval
, 5710ff.)—but such episodes are after all only a colorful setting for the life of the knight. Courtly realism offers a very rich and pungent picture of the life of a single class, a social stratum which remains aloof from the other strata of contemporary society, allowing them to appear as accessories, sometimes colorful but more usually comic or grotesque; so that the distinction in terms of class between the important, the meaningful, and the sublime on the one hand and the low-grotesque-comic on the other, remains strictly intact in regard to subject matter. The former realm is open only to members of the feudal class. Yet a real separation of styles is not in question here, for the simple reason that the courtly romance does not know
an “elevated style,” that is, a distinction between levels of expression. The easy-going, adroit, and elastic rhymed octosyllable effortlessly adapts itself to any subject and any level of emotion or thought. Did it not elsewhere serve the most varied ends, from farce to saint’s legend? When it treats very serious or terrible themes, it is apt—at least to our way of feeling—to fall into a certain touching naïveté and childishness. And indeed, there is the courage of a child in the freshness of outlook which undertook—with the sole tool of a literary language so young that it had no ballast of theory, had not yet emerged from the confusion of dialectical forms—to master a life which had, after all, attained a considerable degree of differentiation. The problem of levels of style is not consciously conceived in the vernaculars until much later, that is, from the time of Dante.

BOOK: Mimesis
10.84Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Dearly Beloved by Wendy Corsi Staub
Alto Riesgo by Ken Follett
The Chisellers by Brendan O'Carroll
Generations 2.7 kindle by Folkman, Lori
Ceremony of the Innocent by Taylor Caldwell
Double Dealing (2013) by Cajio, Linda
Devastating Hate by Markus Heitz