Reappraisals (9 page)

Read Reappraisals Online

Authors: Tony Judt

Tags: #History, #Modern, #21st Century

BOOK: Reappraisals
3Mb size Format: txt, pdf, ePub
In chemistry, moreover (as in climbing), a mistake matters—a point made with casual emphasis in the story “Potassium,” where the young apprentice chemist Levi mistakes potassium for its near neighbor sodium and sets off an unexpected reaction: “One must distrust the almost-the-same (sodium is almost the same as potassium but with sodium nothing would have happened), the practically identical, the approximate, the or-even, all surrogates, and all patchwork. The differences can be small but they lead to radically different consequences, like a railroad’s switch points; the chemist’s trade consists in good part in being aware of these differences, knowing them close up and foreseeing their effects.
And not only the chemist’s trade.
” (Emphasis added.)
11
Chemicals appear frequently in Levi’s writing, and not just in
The Periodic Table
. Sometimes they are subjects in their own right, sometimes they serve as metaphors for human behavior, occasionally as illuminating analogies. Dr. Gottlieb, in
The Reawakening
, is described as emanating intelligence and cunning “like energy from radium.” But the impact of his training upon his writing is most obvious in Levi’s distinctive style. It has a taut, tight, distilled quality; contrasted with the florid, experimental, syntactically involuted writing of some of his contemporaries and commentators, it has the appeal of medieval plainsong. This was no accident—“I have always made an effort to move from dark to clear, like a filtration pump that sucks in cloudy water and expels it clarified, if not sterile.”
12
In an essay “On Obscure Writing,” Levi castigates those who can’t write in a straightforward way: “It is not true that disorder is required in order to describe disorder; it is not true that chaos on the written page is the best symbol of the extreme chaos to which we are fated: I hold this to be a characteristic error of our insecure century.” And in an open letter, “To a Young Reader,” Levi reminds his audience that textual clarity should never be mistaken for unsophisticated thinking. Levi’s style did not endear him to professional critics; until the late seventies “in the eyes of critics he remained an appealing, worthy, but un-influential outsider in the world of literature.”
13
Levi’s style is not just simple, it is unerringly precise; he modeled
Survival in Auschwitz
on the weekly production report used in factories. All of that book and some of his other writing is in an urgent, imperative present tense, telling the reader what must be known: “It has to be realized that cloth is lacking in the Lager.” The force of Levi’s testimony, like the appeal of his stories, comes from this earthy, concrete specificity. When men left Ka-Be (the “infirmary” of Auschwitz III) their pants fell down, they had no buttons, their shoes hurt: “Death begins with the shoes. . . . ” The very density of the detail, the point-by-point reconstruction of how men worked and how they died—this is what gives the narrative its power and its credibility.
14
The same is true of Levi’s many accounts of individuals, which glide imperceptibly forward from description to analogy, from analogy to juxtaposition and thence to judgment. Of “the Moor,” one of the Italians at Auschwitz, he writes: “It was quite clear that he was possessed by a desperate senile madness; but there was a greatness in his madness, a force and a barbaric dignity, the trampled dignity of beasts in a cage, the dignity that redeemed Capaneus and Caliban.” Of ruined Munich, where Levi wandered the streets when his train stopped on its interminable journey back to Italy: “I felt I was moving among throngs of insolvent debtors, as if everybody owed me something, and refused to pay.” Of “Cesare” (Lello Perugia, his Italian companion on the journey home): “Very ignorant, very innocent and very civilized.” In
The Periodic Table
Levi writes that “today I know that it is a hopeless task to try to dress a man in words, make him live again on the printed page.” But he does.
15
It is the detail in Levi’s writing that is doing the narrative work, and the moral work too. Like Albert Camus, he has a feel for the “thingness” of experience. He was well aware that this could cause discomfort to some modern readers. In
The Monkey’s Wrench
he is gently ironic as he heaps on the technical description: Since there just are no synonyms, the reader “must be brave, use his imagination or consult a dictionary. It may be useful for him anyway, since we live in a world of molecules and ball-bearings.” The emphasis on work in many of his stories was no accident—a number of the writers and novels he most admired deal explicitly with the honor and autonomy that come from skilled labor; “Faussone,” the composite protagonist of
The Monkey’s Wrench
, is a Conradian character drawn in part on Renaud, the skipper in Roger Vercel’s novel
Remorques
, which Levi openly acknowledged as one of his influences. Levi himself identified with skilled work, saying, “I’ve always been a rigger-chemist.” In “The Bridge” he goes further and explicitly states that being good at your job and taking pleasure from it constitutes if not the highest, then at least “the most accessible form of freedom.”
16
The cynical inscription over the gates of Auschwitz held a special resonance for Primo Levi: He truly believed that work makes you free.
PRIMO LEVI WAS PIEDMONTESE, a chemist, a writer—and a Jew. Were it not for Hitler, this last would have been a matter of near indifference to him. Jews in Italy had been present since before the destruction of the Second Temple (in AD 70); and with the exception of the Roman Jews, whose ghetto had only been abolished upon the liberation of Rome in 1870, they were virtually assimilated into the general population. Even the Sephardic Jews of Piedmont, relatively “recent” arrivals, could trace their origins to the fifteenth-century expulsions from Spain (as their names, often drawn from the towns in France where they had lived en route to Italy, suggest), while the earliest recorded permission for Jews to settle in Turin dates from 1424.
There had indeed been a ghetto system in Piedmont, established in the early eighteenth century (rather late by European standards), and the Savoyard monarchy was not always benevolent toward the Jews. But following the emancipation decrees of March 1848 their situation rapidly improved, and with the coming of liberal Italy Jews entered without difficulty into the mainstream of Turinese and Italian life. The country had a Jewish prime minister, and Rome a Jewish mayor, before 1914. There were Jewish generals in the army, fifty of them during World War I. Even the Fascist Party had a significant share of the Jewish population among its members (and a Jewish finance minister as late as 1932).
To be sure, there was anti-Semitism—especially in Trieste, where it was inherited from Austrian rule. And however cynical or even ambivalent Mussolini himself felt about the Race Laws, these cut deep into the self-confidence of the Italian Jews. But the significant Jewish presence in the Italian anti-Fascist resistance owed more to deep traditions of free-thinking liberalism than to any sense of Jewish victimhood. In any case, there were not many Jews. Even by West European standards the Jewish population of Italy was small: just 33,000 in a population of nearly 35 million in 1911, increased to 57,000 by 1938, thanks to the annexation of Trieste, new “racial” definitions, and the presence of some 10,000 foreign Jewish refugees from Nazism. The largest concentration of Jews was to be found in Rome (about 12,000 in the 1931 census); there were fewer than 4,000 in Turin, where they made up about 0.5 percent of the local population.
17
The Jews of Italy suffered badly during the eighteen months of German occupation, though not as badly as Jews elsewhere. Nearly seven thousand Italian Jews died in deportation; but the rest survived the war, a better rate than in most of the rest of Europe. In part this is because the Holocaust came late to Italy (not that this helped the Jews of Hungary); in part because the Jews of Italy were so scattered and well integrated; and in some measure because they found support and sustenance among their fellow Italians, with the usual dishonorable exceptions. From Turin, just 245 Jews were deported, most to Auschwitz; 21 returned after the war, Primo Levi among them.
18
Thanks to the war, Primo Levi’s Jewishness moved to the center of his being: “This dual experience, the racial laws and the extermination camp, stamped me the way you stamp a steel plate. At this point I’m a Jew, they’ve sewn the star of David on me and not only on my clothes.” This was in part a result of his encounter for the first time with other Jews—the Libyan Jews at Fossoli (exhibiting “a grief that was new for us”) and the Ashkenazim in Auschwitz. Jewishness posed difficulties for Levi, and not just because he had no religion; his concern with work, with
Homo faber
—man the maker—made him peculiarly sensitive to the etiolated, over-intellectual qualities of Jewish life: “If man is a maker, we were not men: we knew this and suffered from it.” It also explains his initial enthusiasm for the Zionist project in its innocent, agrarian incarnation. But the very difference of Jews was also their virtue. In “Zinc” he sang the praises of “impurity,” in metals and in life, the impurity that the Fascists so abhorred with their longing for sameness, that impurity “which gives rise to changes, in other words, to life. . . . I too am Jewish. . . . I am the impurity that makes the zinc react.”
19
Levi found it embarrassing and constricting to be treated “just as a Jew,” as he was by many in the U.S.; predictably he has been criticized by some in the American Jewish community for the insufficiencies and partial quality of his Jewish identity.
20
But he was not inhibited about writing and speaking as a survivor, bearing witness and obeying the distinctively Jewish exhortation to remember. All of his writing is shadowed by his experience in Auschwitz—you cannot read anything by Levi without prior knowledge of that experience, for he assumes it in the reader and expects it. His first and last books are devoted to it. In
The Periodic Table
it is omnipresent, even in stories unrelated to that past, but which at unexpected moments suddenly twist back to it. In
The Monkey’s Wrench
the point is made explicitly, following his explanation to Faussone of the story of Tiresias: “In distant times I, too, had got involved with Gods quarreling among themselves; I, too, had encountered snakes in my path, and that encounter had changed my condition, giving me a strange power of speech.”
21
As a survivor, Levi’s trajectory was quite representative. At first, people didn’t want to listen to him—Italians “felt purified by the great wave of the anti-Fascist crusade, by participation in the Resistance and its victorious outcome.”
22
Giuliana Tedeschi, another Italian survivor of Auschwitz, had a comparable experience: “I encountered people who didn’t want to know anything, because the Italians, too, had suffered, after all, even those who didn’t go to the camps. . . . They used to say, ‘For heaven’s sake, it’s all over,’ and so I remained quiet for a long time.” In 1955 Levi noted that it had become “indelicate” to speak of the camps—“One risks being accused of setting up as a victim, or of indecent exposure.” Thus was confirmed the terrible, anticipatory dream of the victims, during and after the camps: that no one would listen, and if they listened they wouldn’t believe.
23
Once people did start to listen, and believe, the other obsession of the survivor began to eat away at Levi—the shame, and guilt, of survival itself, made worse in his case by the embarrassment of fame. Why should he, Levi, have survived? Had he made compromises that others had refused? Had others died in his place? The questions are absurd, but they crowd in upon Levi’s later writings, obscurely at first, openly toward the end. In the poem “Il superstite” (“The Survivor,” February 1984), their implications are explicit:
Stand back, leave me alone, submerged people,
Go away. I haven’t dispossessed anyone,
Haven’t usurped anyone’s bread.
No one died in my place. No one.
Go back into your mist.
It’s not my fault if I live and breathe,
Eat, drink, sleep and put on clothes.
The guilt of the survivor—for surviving, for failing to convey the depths of others’ suffering, for not devoting every waking hour to testimony and recall—is the triumphant legacy of the SS, the reason why, in Nedo Fiano’s words, “At bottom I would say that I never completely left the camp.”
24
The shame of not being dead, “thanks to a privilege you haven’t earned,” is tied to Levi’s central concern and the title of his first book: What does it mean to reduce a person to “an emaciated man, with head drooped and shoulders curved, on whose face and in whose eyes not a trace of thought is to be seen”? Levi, like other surviving witnesses, was ashamed of what he had seen, of what others had done; he felt “the shame the Germans did not know, that the just man experiences at another man’s crime; the feeling of guilt that such a crime should exist. . . . ” That, too, is how he explained the death of Lorenzo Perrone, the bricklayer working outside Auschwitz who had saved him but had been unable to live, as the years passed, with the memory of what he had seen: “He, who was not a survivor, had died of the survivors’ disease.”
25
As a survivor, then, Levi was tragically typical; as a witness to the Holocaust he was not. Like all such witnesses, of course, he wrote both to record what had happened and to free himself from it (and was driven forward by the sense that he was doomed to fail on both counts). And like all survivors, his testimony is by definition partial: “We, the survivors, are not the true witnesses. . . . We are . . . an anomalous minority: we are those who by their prevarications, or their attributes or their good luck did not touch bottom. Those who did so, those who saw the Gorgon, have not returned to tell about it, or they returned mute.”
26
In Levi’s case he survived Auschwitz through good health (until the end, when his fortuitous sickness kept him in the infirmary and off the final death march), some knowledge of German, his qualifications as a chemist, which gave him indoor work during the final winter, and simple luck. Others have similar stories.

Other books

Cold Shot by Dani Pettrey
A Child of a CRACKHEAD II by Shameek Speight
Guilty Pleasure by Justus Roux
The Baby Battle by Laura Marie Altom
Frigate Commander by Tom Wareham
A Necessary Sin by Georgia Cates