Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
This contract says that there should not be a spot of blood,
The words say exactly ‘a pound of flesh.’
So, take your payment, and take your pound of flesh.
But if, in cutting it, your shed
One drop of Christian blood, your land and property
Are, by the law of Venice, confiscated
To the state of Venice.
GRATIANO
O upright judge! Mark, Jew: O learned judge!
Oh, good judge! Listen, Jew! Oh, educated judge!
SHYLOCK
Is that the law?
Is that the law?
PORTIA
Thyself shalt see the act:
For, as thou urgest justice, be assured
Thou shalt have justice, more than thou desirest.
You can look at it for yourself.
You have asked for justice, and—rest assured—
You will have more justice than you desired.
GRATIANO
O learned judge! Mark, Jew: a learned judge!
Oh, educated judge! Listen, Jew—an educated judge!
SHYLOCK
I take this offer, then; pay the bond thrice
And let the Christian go.
I will take your offer, then. Pay the principle three times over
And let the Christian go free.
BASSANIO
Here is the money.
Here is the money.
PORTIA
Soft!
The Jew shall have all justice; soft! no haste:
He shall have nothing but the penalty.
Wait!
The Jew wants justice. Wait! Don’t hurry.
He will have nothing but his payment.
GRATIANO
O Jew! an upright judge, a learned judge!
Oh, Jew! A good judge! An educated judge!
PORTIA
Therefore prepare thee to cut off the flesh.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
But just a pound of flesh: if thou cut'st more
Or less than a just pound, be it but so much
As makes it light or heavy in the substance,
Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
But in the estimation of a hair,
Thou diest and all thy goods are confiscate.
So, prepare to cut off the flesh.
Be careful not to shed any blood, or to cut more or less
Than exactly a pound of flesh. If you cut more
Or less than a pound—be it so little as
to makes it lighter or heavier in weight
by a twentieth of a part,
Even one ounce, if the scale shows
But the weight of a hair—
You die and all of your property will be confiscated.
GRATIANO
A second Daniel, a Daniel, Jew!
Now, infidel, I have you on the hip.
A second Daniel! A very fair judge, Jew!
Not, you who have no faith, I am one up on you.
PORTIA
Why doth the Jew pause? take thy forfeiture.
Why do you hesitate, Jew? Take your payment.
SHYLOCK
Give me my principal, and let me go.
Give me my principal, and I will go.
BASSANIO
I have it ready for thee; here it is.
I have it ready for you. Here it is.
PORTIA
He hath refused it in the open court:
He shall have merely justice and his bond.
He refused it in the open court.
He only wants justice and to have his payment.
GRATIANO
A Daniel, still say I, a second Daniel!
I thank thee, Jew, for teaching me that word.
A fair judge, again, I’m saying! A second Daniel!
Thank you, Jew, for teaching me that phrase.
SHYLOCK
Shall I not have barely my principal?
So, I don’t even get my principal?
PORTIA
Thou shalt have nothing but the forfeiture,
To be so taken at thy peril, Jew.
You will have nothing but the forfeiture,
Which will be taken at your risk, Jew.
SHYLOCK
Why, then the devil give him good of it!
I'll stay no longer question.
Well, then the devil gives it to him!
I won’t stay here any longer.
PORTIA
Tarry, Jew:
The law hath yet another hold on you.
It is enacted in the laws of Venice,
If it be proved against an alien
That by direct or indirect attempts
He seek the life of any citizen,
The party 'gainst the which he doth contrive
Shall seize one half his goods; the other half
Comes to the privy coffer of the state;
And the offender's life lies in the mercy
Of the duke only, 'gainst all other voice.
In which predicament, I say, thou stand'st;
For it appears, by manifest proceeding,
That indirectly and directly too
Thou hast contrived against the very life
Of the defendant; and thou hast incurr'd
The danger formerly by me rehearsed.
Down therefore and beg mercy of the duke.
Wait a minute, Jew.
The law still has a hold on you.
It is written in the laws of Venice
That if it shown a foreigner,
By direct or indirect attempts,
Tries to take the life of a citizen of Venice,
The person he tried to take the life of
Is entitled to one half of his propery, and the other half
Goes to the state.
The offender’s life lies in the mercy
Of the duke, and only the duke.
This seems to be your situation.
It appears so, by clear course of action
That you indirectly and directly taken.
You have plotted against the life
Of the defendant, and you have, by your actions,
Brought on the harm to yourself I previously mentioned.
So, get down on your knees, then, and beg mercy of the duke.
GRATIANO
Beg that thou mayst have leave to hang thyself:
And yet, thy wealth being forfeit to the state,
Thou hast not left the value of a cord;
Therefore thou must be hang'd at the state's charge.
Beg that you may be allowed to hang yourself
But, if your wealth goes to the state,
You won’t have enough money to buy a rope,
And you will have to be hung at cost to the state.
DUKE
That thou shalt see the difference of our spirits,
I pardon thee thy life before thou ask it:
For half thy wealth, it is Antonio's;
The other half comes to the general state,
Which humbleness may drive unto a fine.
I want you to see the difference between our temperments.
I pardon your life before you ask for it.
Half of your wealth goes to Antonio.
The other half goes to the state.
If you show humility, I may drop that to a fine.
PORTIA
Ay, for the state, not for Antonio.
The state’s half can be dropped, but not Antonio’s.
SHYLOCK
Nay, take my life and all; pardon not that:
You take my house when you do take the prop
That doth sustain my house; you take my life
When you do take the means whereby I live.
No, go ahead and take my life with all of it. Don’t pardon that.
You take my house when your take the income
That keeps my house. You take my life
When you take away the place where I live.
PORTIA
What mercy can you render him, Antonio?
Can you show him any mercy, Antonio?
GRATIANO
A halter gratis; nothing else, for God's sake.
Give him a rope to hang himself free of charge, for God’s sake!
ANTONIO
So please my lord the duke and all the court
To quit the fine for one half of his goods,
I am content; so he will let me have
The other half in use, to render it,
Upon his death, unto the gentleman
That lately stole his daughter:
Two things provided more, that, for this favour,
He presently become a Christian;
The other, that he do record a gift,
Here in the court, of all he dies possess'd,
Unto his son Lorenzo and his daughter.
If the duke and the courst
Drop the fine for one half of his property
I am satisfied, as long as he will allow
The other half to be put in trust
So that when he dies, it will go to the man
Who recently stole his daughter.
And two more things: that he, due to this favor being granted,
Immediatley becomes a Christian.
The other is that is records a will,
Here in this court, that gives all when he dies
To his son-in-law Lorenzo and his daughter.
DUKE
He shall do this, or else I do recant
The pardon that I late pronounced here.
He will do this or else I will take back
The pardon I just gave to him.
PORTIA
Art thou contented, Jew? what dost thou say?
Are you happy with that, Jew? What do you say?
SHYLOCK
I am content.
I am happy with that.
PORTIA
Clerk, draw a deed of gift.
Clerk, make up a deed of gift for him to sign.
SHYLOCK
I pray you, give me leave to go from hence;
I am not well: send the deed after me,
And I will sign it.
Please, allow me to leave now,
I am not feeling well. Send the deed after me
And I will sign it.
DUKE
Get thee gone, but do it.
Go on, then, but be sure to sign the deed.
GRATIANO
In christening shalt thou have two god-fathers:
Had I been judge, thou shouldst have had ten more,
To bring thee to the gallows, not the font.
When you are christened you will have two god-fathers.
If I had been the judge, you would have had ten more,
As jurors that would bring you to the gallows, and not to be baptized.
Exit SHYLOCK
DUKE
Sir, I entreat you home with me to dinner.
Sir, please come to my house for dinner.
PORTIA
I humbly do desire your grace of pardon:
I must away this night toward Padua,
And it is meet I presently set forth.
I humbly do request your pardon.
I must leave tonight to go to Padua,
And it is urgent that I leave immediatley.
DUKE
I am sorry that your leisure serves you not.