The Everything Spanish Grammar Book: All The Rules You Need To Master Espanol (Everything®) (34 page)

BOOK: The Everything Spanish Grammar Book: All The Rules You Need To Master Espanol (Everything®)
10Mb size Format: txt, pdf, ePub
comunista
communist
dentista
dentist
pianista
pianist


–izo
an adjective suffix that connotes uncertainty or incompleteness of a quality (English equivalent is –ish); signals what something is made of

cobrizo
coppery
pajizo
made of straw
rojizo
reddish


–mente
a common suffix used to turn an adjective into an adverb; English equivalent is –ly

claramente
clearly
obviamente
obviously
precisamente
precisely


–or
a noun suffix that is often used to represent a profession or role; English equivalents include –er and –or

director
director, editor, headmaster, manager
jugador
player
pintor
painter


–oso
a suffix you can use to turn a noun into an adjective; English equivalent is –ous

jugoso
juicy
maravilloso
marvelous
peligroso
dangerous


–tud
a noun suffix that often refers to a state of being; English equivalent is –ude

actitud
attitude
latitud
latitude
solicitud
solicitude

ESSENTIAL

Don’t forget that while a suffix like –or is used to create profession words, you still need to add the right endings if the person described is female, or if there is more than one person:
jugador, jugadora, jugadores, jugadoras.

Diminutives and Augmentatives

There are two groups of suffixes that deserve special attention—they are the suffixes that form diminutives and augmentatives. These are suffixes that can be added to a whole range of words and the resulting words don’t require a dictionary definition—the suffixes don’t change the word’s meaning, they simply signal additional information like size or the speaker’s emotional attitude.

Diminutive—Small

“Diminutive” means “small”; diminutive suffixes indicate small size, cuteness, or the attitude of endearment. The word
caja
means “box”;
cajita
is a little box, perhaps one of those ring boxes.
Perro
is a dog;
perrito
is “doggy.” As you can see, using a diminutive suffix can allow you to be more descriptive without resorting to adjectives.

The most versatile diminutive suffix in Spanish is
–ito
and its conjugated forms,
–ita, –itos,
and
–itas: conejito
(little bunny),
abuelita
(granny),
chiquitos
(little/cute boys),
abejitas
(litte/cute bees). Here are a few other diminutive suffixes commonly used in Spanish:

–cito (–cita)
ratoncito
little mouse
–illo (–illa)
chiquillo
little boy
–zuelo (–zuela)
jovenzuelo
youth

You can take almost any noun and give it a diminutive suffix. Even adjectives and, to a lesser extension, adverbs can take on diminutive endings:
viejito
(old),
rapidito
(quickly). However, be aware that diminutives are often considered “slangy” and should not be overused in writing or in formal speech.

QUESTION?

Do diminutives exist in English as well?
They do, although they are not as common. You’ve already seen the example of “dog” and “doggy.” Another suffix that forms diminutives is –y and variant forms like –sy: compare “cute” and “cutesy.”

Augmentative—Large

The word “augmentative” means “enlarging” (to augment is to enlarge). Augmentatives are similar to diminutives, except that their endings carry a different tone—they indicate large size or the attitude of toughness or importance. For example,
hombre
is “man,” but add the augmentative suffix
–ón,
and the result is
hom-brón,
“tough guy.” Here’s a list of common augmentative suffixes:

–ote (–ota)
grandote
very big
–ón (–ona)
barracón
a big hut
–azo (–aza)
buenazo
really good

FACT

Technically, there’s a third group of suffixes in the diminutive/augmentative club: the pejoratives. Basically, a pejorative ending will turn a word into an insult. Pejorative endings include
–aco
,
–aca
,
–acho
,
–acha
,
–ajo
,
–aja
,
–ote
,
–ota
,
–ucho
, and
–ucha
.

Recognizing Cognates

Another way to improve your vocabulary is by learning how to recognize cognates—word pairs that look alike or are very similar in English and in Spanish. True cognates are cognates that also share a common or very similar meaning. For example, compare “attention” and
atención—
these two words have a similar spelling and share a similar meaning. And
exterior
is identical to the English “exterior.”

In the case of some Spanish cognates, it’s easy to see what they could mean in English. For example, if you encounter the word
cliente,
you’ll likely be able to guess that it’s a cognate of “client.” Likewise,
imposible
looks very much like “impossible,” though it’s pronounced slightly differently (the “e” isn’t silent).

Other cognate pairs aren’t as obvious, however, and you’ll need to practice guessing to be able to figure out the correct meaning. For example, it may not be immediately clear that
tra-ducción
is the Spanish cognate of “translation” or that
estudiar
is a cognate for “to study.”

Furthermore, some simple Spanish words have English cognates that we would consider old-fashioned words or even “vocabulary” words. Compare the following:

aumentar
to augment (to increase)
discordia
discord (disagreement)
escolástico
scholastic (academic, scholarly)
penúltimo
penultimate (second to last)
serpiente
serpent (snake)

One important benefit of learning these cognates is that you’ll also improve your English vocabulary.

Commonly Misused Cognates

Although paying attention is to your advantage, it’s important to keep in mind that not all cognates are true cognates—that is, not all cognates actually have a common or similar meaning in English and Spanish. Many a student of Spanish has been mortified to learn that
embarazada
means “pregnant” and not “embarrassed,” as may be concluded. “Embarrassed” and
embarazada
are just one pair of false cognates. The following tables lists a few others.

Spanish
Correct English Translation
False Cognate
Correct Spanish Translation
asistir
to attend
to assist
ayudar
atender
to serve
to attend
asistir
billón
trillion
billion
mil millones
campo
field, countryside
camp
campamento, facción
chocar
to crash
to choke
ahogar, sofocar
colegio
school
college
escuela universitaria,
universidad
compromiso
obligation, commitment
compromise
arreglo, solución
constiparse
to catch a cold
to be constipated
estar extreñido
desgracia
misfortune
disgrace
deshonra
educado
well-mannered, polite
educated
culto
embarazada
pregnant
embarrassed
avergonzado
emocionante
thrilling, moving
emotional
emocional
éxito
success
exit
salida
fábrica
factory
fabric
tela
firma
signature
firm
compañía
idioma
language
idiom
modismo
largo
long
large
grande
librería
bookstore
library
biblioteca
molestar
to bother
to molest
agredir sexualmente
pretender
to try, to hope to achieve
to pretend
fingir, similar
raro
strange
rare
excepcional,
poco común
realizar
to actualize
to realize
darse cuenta
ropa
clothing
rope
cuerda
sano
healthy
sane
cuerdo, sabio
sensible
sensitive
sensible
razonable, sensato
sopa
soup
soap
jabón
suceso
event
success
éxito
vaso
drinking glass
vase
jarrón

Other books

A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes by Witold Gombrowicz, Benjamin Ivry
Miss Winters Proposes by Frances Fowlkes
Perfectly Messy by Lizzy Charles
Mazie Baby by Julie Frayn
Untitled by Unknown Author
Crisis by Ken McClure