The Feast of Roses (53 page)

Read The Feast of Roses Online

Authors: Indu Sundaresan

BOOK: The Feast of Roses
11.69Mb size Format: txt, pdf, ePub
AFTERWORD

Mehrunnisa is, of course, known more contemporarily as Empress Nur Jahan. Jahangir first bestowed on her the title of Nur Mahal, “Light of the Palace,” and later, sometime in 1616, changed it to Nur Jahan, or “Light of the World.” In Mughal India titles were (as they were in the Europe of that time) marks of imperial favor and blessing. The nobles of the court and the women of the
zenana,
being closest to the Emperor, were all beneficiaries of this favor, in some cases posthumously.

The word
nur,
signifying “light,” had its antecedents in Emperor Akbar’s time—he was known as a devotee of the sun, even conceiving a new religion that had at its basis the worship of the sun. When Jahangir ascended the throne, he used this sun imagery in his own title, calling himself Nuruddin Muhammad Jahangir Padshah Ghazi, the first of which was to denote “Light of the Faith.” So it was only natural for him to give Mehrunnisa this lofty title too, calling her the Light of the World, of the imperial world—she was the one in whom was lodged his well-being and comfort.

I chose to retain the name Mehrunnisa—the name she was born with—for various reasons. Primary among these was the fact that it was a name
I
was comfortable with, having lived with her through
The Twentieth Wife
(Pocket Books, February 2002), which tells the story of her life before she married Jahangir. I also believe that both she and Jahangir would have, in private, thought of her as such—Mehrunnisa. The title of Nur Jahan was one for the more public world.

If the other characters in the book are unfamiliar upon reading
The Feast of Roses,
it may be because they too are better known by their later titles. Ghias Beg, Mehrunnisa’s father, is known as Itimadaddaula, a title given to him by Emperor Jahangir. And his tomb at Agra, diagonally across from the Taj Mahal (and, in my belief, the early ancestor of the Taj, with its prominent and lavish use of
pietra dura
inlay of semiprecious stones in marble), is called Itimadaddaula’s tomb. Mehrunnisa’s first husband, Ali Quli Khan Istajlu, is known by his title of Sher Afghan. Her brother Abul Hasan is known as Asaf Khan IV. Her niece, Arjumand, is Mumtaz Mahal—the woman for whom the Taj was built, the woman from whose title of Mumtaz Mahal the very name of the Taj Mahal comes. Khurram is Emperor Shah Jahan; he is very little known as Khurram.

The Feast of Roses
is a fictional account of Mehrunnisa’s life as Empress Nur Jahan. But it is, in the main, historically accurate. Mehrunnisa did form a
junta
of sorts with her father, Ghias, her brother Abul, and Prince Khurram. It was evident, to courtiers and travelers alike, that from behind the veil it was Mehrunnisa’s voice that commanded the actions of these three men. But only to a point, since the rift in the
junta
also became obvious about halfway through her reign as Empress.

There is documentation on Mehrunnisa’s attempts to marry Ladli to Khusrau, and to Khurram, although the latter is sometimes regarded as false by contemporary historians. I chose to believe both accounts, for the arguments put forward against Khurram’s marrying Ladli were mostly these—that Khurram was so in love with Arjumand that he would not countenance marrying again, and that to Arjumand’s cousin. Khurram undoubtedly adored Arjumand; he demonstrated that by building the world’s greatest monument to love, the Taj Mahal, in her memory. But he did marry again, about five years after he married Arjumand. More importantly, why would Mehrunnisa not ask Khurram
first,
before she asked Khusrau? Khurram was the prince she was so clearly schooling to be the next Emperor, why search elsewhere for a suitable groom for her daughter? Especially Khusrau, half-blind, half-demented, blessed only by his father’s disfavor. Shahryar was almost certainly a last choice, for the prince sported, even in his lifetime, the unflattering nickname of
nashudani
—good-for-nothing.

Sir Thomas Roe mentions Mehrunnisa copiously in his memoirs, realizing, quite soon after his arrival in India, that the “beloved wife” was the real power behind Jahangir’s throne. He is, naturally, an excellent source for Anglo-Indian relations during Jahangir’s rule, and an interesting witness of court politics and the
junta
’s infighting.

Mahabat Khan’s coup is also based on historical record. Mehrunnisa was about fifty years old when this happened, had been Empress for sixteen years, and was at the very pinnacle of her reign. The coup hurt her in more ways than one, leading to her swift downfall after Emperor Jahangir’s death.

Other incidents—the lion hunt with Jagat Gosini, the public brawl between Mehrunnisa and Jahangir where they slap each other, Mehrunnisa killing the intruder into the imperial
zenana
—are also documented, though whether they are accurate or the stuff of legend, myth, or gossip is in some doubt.

I have taken some liberties with historical facts. The ship
Rahimi,
which indirectly caused so much trouble for the Portuguese Viceroy, and by association for the entire Portuguese embassy in India, belonged to Jahangir’s birth mother, Maryam Muzzamani—not Empress Ruqayya Sultan Begam. Ruqayya did own trading ships, as did Mehrunnisa, but I “gave” the
Rahimi
to Ruqayya to suit the purposes of my story.

Also, Khurram receives his title of Shah Jahan from his father after the Deccan wars (which he went to more than once), and not the Mewar campaign. But there is little doubt of his complicity either in his brother Prince Khusrau’s death or in the wholesale massacre, just before he ascended the throne, of the men connected to the royal family who had any claim at all to the empire.

And since you have reached this far, thanks must go to you, dear reader, for accompanying me on this journey into India’s past.
The Feast of Roses
ends Mehrunnisa’s story. I do hope you have enjoyed both this story and
The Twentieth Wife
as much as I have enjoyed narrating them.

Indu Sundaresan
October 2002

GLOSSARY

Amir

nobleman

Apsara

celestial maiden

Baradari

pavilion

Beedi

hand-rolled cigarette

Begam

respectful term for a woman, married or unmarried

Beta

literally “son”; here a term of endearment

Bhang

a local liquor made of hemp

Burfi

sweet cut into bite-sized cakes

Chai

tea

Chappatis

a type of bread

Choli

form-fitting blouse

Chula

stove, usually fashioned from mud and bricks

Darbar

court

Dhobi

washerman

Dhoti

man's garmant, a long piece of cloth wrapped around the waist

Diwan

treasurer

Diwan-i-am

Hall of Public Audience

Diwan-i-khas

Hall of Private Audience

Diya

lamp

Fakir

mendicant

Farman

royal edict

Firangi

foreigner

Gaddi

seat

Ghagara

full pleated skirt reaching to the ankles

Ghee

clarified butter

Gilli-danda

street game played with two sticks

Gulab jamun

milk sweet dipped in sugar syrup

Gulag

colored power used in celebrating Holi

Hakim

physician

Hammam

bathhouse

Howdah

covered litter usually set atop an elephant

Hukkah

water pipe

Jaggery

raw sugar

Jagir

district

Jalebi

sweet of deep-fried flour dipped in sugar syrup

Jharoka

literally a “glimpse”; here used to denote a balcony

Khichri

a rice and lentil dish, lightly spiced

Khus

fragrant river rushes, used for mats and to flavor drinks

Konish

form of salutation

Kurta

long-sleeved shirt

Luban

frankincense

Mali

gardener

Mansab

government rank

Mardana

men’s quarters of the palace

Mirza

title of respect for a man

Mohur

gold coin

Mulla

Muslim priest

Nadiri

a special coat commissioned and designed by Jahangir

Nan

a type of bread

Nautch

dance

Nilgau

a bluish-gray wild ox

Paan

betel leaf

Pahr

watch of three hours; the day was divided into eight
pahrs;
and the
pahr
into eight
gharis
of twenty-four minutes each

Paish-khana

advance camp when the emporer traveled

Panjari

lookout

Parda

veil

Pulav

rice cooked with meat and/or vegetables

Punkah

fan

Qaba

a long, loose coat

Qazi

judge

Razai

cotton-filled bedcover

Rishta

alliance

Sahib

sir

Sarai

rest house for travelers

Shamiana

awning

Shehnai

fluted trumpet

Sitar

stringed musical instrument

Son papdi

sweet

Tabla

drums

Taslim

form of salutation

Zari

gold or silver embroidery

Zenana

harem

Turn the page for a sneak peak of Indu Sundaresan's new novel,
Mountain of Light
.

Fragment of Light

June 1817

T
he midday sun leaned over to place its fiery kiss upon the Shalimar Gardens in Lahore, four and a half miles east of the fort and walled city. The blazing light wavered into a haze around the almond, guava, and mango trees, and except under the trees where it could not penetrate, all shadows leached into the blistering ground.

Other books

A Mortal Song by Megan Crewe
Operation: Normal by Linda V. Palmer
So Much for Democracy by Kari Jones
Kiss of Venom by Estep, Jennifer
Something the Cat Dragged In by Charlotte MacLeod
Elk 02 The Joker by Edgar Wallace